# GerbView User Manual Italian Translation
# Copyright (C) The KiCad Translation Team.
# This file is distributed under the same license as the KiCad package.
# Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>, 2014-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-09 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Title =
#: gerbview.adoc:6
#, no-wrap
msgid "Gerber Viewer"
msgstr "Visualizzatore Gerber"

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:9
msgid "_Reference manual_"
msgstr "_Manuale di riferimento_"

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:12
#, no-wrap
msgid "*Copyright*\n"
msgstr "*Copyright*\n"

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:18
msgid ""
"This document is Copyright (C) 2010-2021 by its contributors as listed "
"below. You may distribute it and/or modify it under the terms of either the "
"GNU General Public License (https://www.gnu.org/licenses/gpl.html), version "
"3 or later, or the Creative Commons Attribution License (https://"
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/), version 3.0 or later."
msgstr ""
"Questo documento è coperto dal Copyright (C) 2010-2021 dei suoi autori come "
"elencati in seguito. È possibile distribuirlo e/o modificarlo nei termini "
"sia della GNU General Public License (https://www.gnu.org/licenses/gpl."
"html), versione 3 o successive, che della Creative Commons Attribution "
"License (https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/), versione 3.0 o "
"successive."

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:20
msgid "All trademarks within this guide belong to their legitimate owners."
msgstr ""
"Tutti i marchi registrati all'interno di questa guida appartengono ai loro "
"legittimi proprietari."

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:23
#, no-wrap
msgid "*Contributors*\n"
msgstr "*Collaboratori*\n"

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:25
msgid "The KiCad Team."
msgstr "Il Team di KiCad."

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:28
#, no-wrap
msgid "*Feedback*\n"
msgstr "*Feedback*\n"

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:32
msgid ""
"The KiCad project welcomes feedback, bug reports, and suggestions related to "
"the software or its documentation.  For more information on how to sumbit "
"feedback or report an issue, please see the instructions at https://www."
"kicad.org/help/report-an-issue/"
msgstr ""
"Il progetto KiCad accoglie commenti, segnalazioni di errori e suggerimenti "
"relativi al software o alla sua documentazione. Per ulteriori informazioni "
"su come inviare commenti o segnalare un problema, consultare le istruzioni "
"su https://www.kicad.org/help/report-an-issue/"

#. Since docbook "article" is more compact, I have to separate this page
#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:35
msgid "<<<<"
msgstr "<<<<"

#. type: Title ==
#: gerbview.adoc:36
#, no-wrap
msgid "Introduction to GerbView"
msgstr "Introduzione a GerbView"

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:40
msgid ""
"GerbView is a Gerber file (RS-274X format) and Excellon drill file viewer. "
"Up to 32 files can be displayed at once."
msgstr ""
"GerbView è un visualizzatore di file in formato Gerber (formato RS 274 X), "
"ed è anche in grado di visualizzare i file forature generati da Pcbnew (in "
"formato Excellon)."

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:45
msgid ""
"For more information about the Gerber file format please read http://www."
"ucamco.com/files/downloads/file/81/the_gerber_file_format_specification."
"pdf[the Gerber File Format Specification].  Details about drill file format "
"can be found at http://web.archive.org/web/20071030075236/http://www."
"excellon.com/manuals/program.htm[the Excellon format description]."
msgstr ""
"Per ulteriori informazioni sul formato file Gerber consultare http://www."
"ucamco.com/files/downloads/file/81/the_gerber_file_format_specification."
"pdf[Le specifiche del formato file Gerber - Ucamco]."

#. type: Title ==
#: gerbview.adoc:46
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"

#. type: Title ===
#: gerbview.adoc:48
#, no-wrap
msgid "Main window"
msgstr "Finestra principale"

#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image'
#: gerbview.adoc:50
#, no-wrap
msgid "gerbview_main_screen_png"
msgstr "gerbview_main_screen_png"

#. type: Target for macro image
#: gerbview.adoc:50
#, no-wrap
msgid "images/gerbview_main_screen.png"
msgstr "images/gerbview_main_screen.png"

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:53 gerbview.adoc:106 gerbview.adoc:161
msgid "<<<<<"
msgstr "<<<<<"

#. type: Title ===
#: gerbview.adoc:54
#, no-wrap
msgid "Top toolbar"
msgstr "Barra superiore"

#. type: Table
#: gerbview.adoc:103
#, no-wrap
msgid ""
"|image:images/icons/delete_gerber_24.png[delete_gerber_png]\n"
"|Clear all layers\n"
"\n"
"|image:images/icons/load_gerber_24.png[load_gerber_png]\n"
"|Load Gerber files\n"
"\n"
"|image:images/icons/load_drill_24.png[gerbview_drill_file_png]\n"
"|Load Excellon drill files\n"
"\n"
"|image:images/icons/sheetset_24.png[sheetset_png]\n"
"|Set page size\n"
"\n"
"|image:images/icons/print_button_24.png[print_button_png]\n"
"|Print\n"
"\n"
"|image:images/icons/refresh_24.png[zoom_redraw_png]\n"
"|Redraw view\n"
"\n"
"|image:images/icons/zoom_in_24.png[zoom_in_png]\n"
"image:images/icons/zoom_out_24.png[zoom_out_png]\n"
"|Zoom in or out\n"
"\n"
"|image:images/icons/zoom_fit_in_page_24.png[zoom_fit_in_page_png]\n"
"|Zoom to fit page\n"
"\n"
"|image:images/icons/zoom_area_24.png[zoom_area_png]\n"
"|Zoom to selection\n"
"\n"
"|image:images/gerbview_top_layer.png[scaledwidth=\"70%\",alt=\"gerbview_top_layer_png\"]\n"
"|Select active layer\n"
"\n"
"|image:images/gerbview_top_info.png[scaledwidth=\"70%\",alt=\"gerbview_top_info_png\"]\n"
"|Display info about active layer\n"
"\n"
"|image:images/gerbview_x2_component.png[scaledwidth=\"70%\",alt=\"gerbview_x2_component_png\"]\n"
"|Highlight items belonging to selected component (Gerber X2)\n"
"\n"
"|image:images/gerbview_x2_net.png[scaledwidth=\"70%\",alt=\"gerbview_x2_net_png\"]\n"
"|Highlight items belonging to selected net (Gerber X2)\n"
"\n"
"|image:images/gerbview_x2_attribute.png[scaledwidth=\"70%\",alt=\"gerbview_x2_attributeo_png\"]\n"
"|Highlight items with the selected attribute (Gerber X2)\n"
"\n"
"|image:images/gerbview_top_dcode.png[scaledwidth=\"60%\",alt=\"gerbview_top_dcode_png\"]\n"
"|Highlight items of selected D Code on the active layer\n"
msgstr ""
"|image:images/icons/delete_gerber_24.png[delete_gerber_png]\n"
"|Cancella tutti gli strati\n"
"\n"
"|image:images/icons/load_gerber_24.png[load_gerber_png]\n"
"|Carica file Gerber\n"
"\n"
"|image:images/icons/load_drill_24.png[gerbview_drill_file_png]\n"
"|Carica file forature Excellon\n"
"\n"
"|image:images/icons/sheetset_24.png[sheetset_png]\n"
"|Imposta dimensione pagina\n"
"\n"
"|image:images/icons/print_button_24.png[print_button_png]\n"
"|Stampa\n"
"\n"
"|image:images/icons/refresh_24.png[zoom_redraw_png]\n"
"|Ridisegna vista\n"
"\n"
"|image:images/icons/zoom_in_24.png[zoom_in_png]\n"
"image:images/icons/zoom_out_24.png[zoom_out_png]\n"
"|Zoom in o out\n"
"\n"
"|image:images/icons/zoom_fit_in_page_24.png[zoom_fit_in_page_png]\n"
"|Zoom giusto alla pagina\n"
"\n"
"|image:images/icons/zoom_area_24.png[zoom_area_png]\n"
"|Zoom alla selezione\n"
"\n"
"|image:images/gerbview_top_layer.png[scaledwidth=\"70%\",alt=\"gerbview_top_layer_png\"]\n"
"|Seleziona strato attivo\n"
"\n"
"|image:images/gerbview_top_info.png[scaledwidth=\"70%\",alt=\"gerbview_top_info_png\"]\n"
"|Mostra info sullo strato attivo\n"
"\n"
"|image:images/gerbview_x2_component.png[scaledwidth=\"70%\",alt=\"gerbview_x2_component_png\"]\n"
"|Evidenzia elementi appartenenti al componente selezionato (Gerber X2)\n"
"\n"
"|image:images/gerbview_x2_net.png[scaledwidth=\"70%\",alt=\"gerbview_x2_net_png\"]\n"
"|Evidenzia elementi appartenenti al collegamento selezionato (Gerber X2)\n"
"\n"
"|image:images/gerbview_x2_attribute.png[scaledwidth=\"70%\",alt=\"gerbview_x2_attributeo_png\"]\n"
"|Evidenzia elementi con l'attributo selezionato (Gerber X2)\n"
"\n"
"|image:images/gerbview_top_dcode.png[scaledwidth=\"60%\",alt=\"gerbview_top_dcode_png\"]\n"
"|Evidenzia elementi del D Code selezionato sullo strato attivo\n"

#. type: Title ===
#: gerbview.adoc:107
#, no-wrap
msgid "Left toolbar"
msgstr "Barra strumenti sinistra"

#. type: Table
#: gerbview.adoc:158
#, no-wrap
msgid ""
"|image:images/icons/cursor_24.png[cursor_png]\n"
"|Select items\n"
"\n"
"|image:images/icons/measurement_24.png[measurement_png]\n"
"|Measure between two points\n"
"\n"
"|image:images/icons/grid_24.png[grid_png]\n"
"|Toggle grid visibility\n"
"\n"
"|image:images/icons/polar_coord_24.png[polar_coord_png]\n"
"|Toggle polar coordinates display\n"
"\n"
"|image:images/icons/unit_inch_24.png[unit_inch_png]\n"
"image:images/icons/unit_mil_24.png[unit_mm_png]\n"
"image:images/icons/unit_mm_24.png[unit_mm_png]\n"
"|Select inch, mils, or millimeter units\n"
"\n"
"|image:images/icons/cursor_shape_24.png[cursor_shape_png]\n"
"|Toggle full-screen cursor\n"
"\n"
"|image:images/icons/pad_sketch_24.png[pad_sketch_png]\n"
"|Display flashed items in sketch (outline) mode\n"
"\n"
"|image:images/icons/showtrack_24.png[track_sketch_png]\n"
"|Display lines in sketch (outline) mode\n"
"\n"
"|image:images/icons/opt_show_polygon_24.png[opt_show_polygon_png]\n"
"|Display polygons in sketch (outline) mode\n"
"\n"
"|image:images/icons/gerbview_show_negative_objects_24.png[gerbview_show_negative_objects_png]\n"
"|Show negative objects in ghost color\n"
"\n"
"|image:images/icons/show_dcodenumber_24.png[show_dcodenumber_png]\n"
"|Show/hide D Codes\n"
"\n"
"|image:images/icons/gbr_select_mode2_24.png[gbr_select_mode2_png]\n"
"|Display layers in diff (compare) mode\n"
"\n"
"|image:images/icons/contrast_mode_24.png[contrast_mode_png]\n"
"|Toggle inactive layers between normal and dimmed display\n"
"\n"
"|image:images/icons/layers_manager_24.png[layers_manager_png]\n"
"|Show/hide layer manager\n"
"\n"
"|image:images/icons/flip_board_24.png[flip_board_24]\n"
"|Show Gerbers as mirror image\n"
"\n"
msgstr ""
"|image:images/icons/cursor_24.png[cursor_png]\n"
"|Elementi selezionati\n"
"\n"
"|image:images/icons/measurement_24.png[measurement_png]\n"
"|Misura tra due punti\n"
"\n"
"|image:images/icons/grid_24.png[grid_png]\n"
"|Commuta visibilità griglia\n"
"\n"
"|image:images/icons/polar_coord_24.png[polar_coord_png]\n"
"|Commuta la visualizzazione coordinate polari\n"
"\n"
"|image:images/icons/unit_inch_24.png[unit_inch_png]\n"
"image:images/icons/unit_mil_24.png[unit_mm_png]\n"
"image:images/icons/unit_mm_24.png[unit_mm_png]\n"
"|Seleziona unità in pollici, mils, o millimetri\n"
"\n"
"|image:images/icons/cursor_shape_24.png[cursor_shape_png]\n"
"|Commuta il puntatore a pieno schermo\n"
"\n"
"|image:images/icons/pad_sketch_24.png[pad_sketch_png]\n"
"|Mostra elementi flash(-ati) in modalità schizzo (contorno)\n"
"\n"
"|image:images/icons/showtrack_24.png[track_sketch_png]\n"
"|Mostra linee in modalità schizzo (contorno)\n"
"\n"
"|image:images/icons/opt_show_polygon_24.png[opt_show_polygon_png]\n"
"|Display polygons in sketch (outline) mode\n"
"\n"
"|image:images/icons/gerbview_show_negative_objects_24.png[gerbview_show_negative_objects_png]\n"
"|Mostra gli oggetti negativi in colore fantasma\n"
"\n"
"|image:images/icons/show_dcodenumber_24.png[show_dcodenumber_png]\n"
"|Mostra/nascondi D Code\n"
"\n"
"|image:images/icons/gbr_select_mode2_24.png[gbr_select_mode2_png]\n"
"|Mostra strati in modalità diff (compara)\n"
"\n"
"|image:images/icons/contrast_mode_24.png[contrast_mode_png]\n"
"|Commuta strati inattivi tra vista normale e attenuata\n"
"\n"
"|image:images/icons/layers_manager_24.png[layers_manager_png]\n"
"|Mostra/nascondi la gestione strati\n"
"\n"
"|image:images/icons/flip_board_24.png[flip_board_24]\n"
"|Mostra Gerber come immagine speculare\n"
"\n"

#. type: Title ===
#: gerbview.adoc:162
#, no-wrap
msgid "Layers Manager"
msgstr "Gestione strati"

#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image'
#: gerbview.adoc:164
#, no-wrap
msgid "gerbview_layer_manager_png"
msgstr "gerbview_layer_manager_png"

#. type: Target for macro image
#: gerbview.adoc:164
#, no-wrap
msgid "images/gerbview_layer_manager.png"
msgstr "images/gerbview_layer_manager.png"

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:169
msgid ""
"The Layers Manager controls and displays visibility of all layers. An arrow "
"indicates the active layer, and each layer can be shown or hidden with the "
"checkboxes."
msgstr ""
"La gestione strati controlla la visibilità di tutti gli strati. Una freccia "
"indica lo strato attivo, ed ogni strato può essere mostrato o nascosto "
"tramite le caselle a spunta."

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:171
msgid "Mouse button assignments:"
msgstr "Assegnazione pulsanti del mouse:"

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:173
msgid "Left click: select the active layer"
msgstr "Clic sinistro del mouse: seleziona lo strato attivo"

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:174
msgid "Right click: show/hide/sort layers options"
msgstr "Clic destro: opzioni mostra/nascondi/ordina strati"

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:175
msgid "Middle click or double click (on color swatch): select the layer color"
msgstr ""
"Clic centrale del mouse o doppio clic (su un campione di colore): seleziona "
"il colore dello strato"

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:179
msgid ""
"The Layers tab allows you to control the visibility and color of all loaded "
"Gerber and drill layers.  The Items tab allows you to control the color and "
"display of the grid, D Codes, and negative objects."
msgstr ""
"La scheda strati permette di controllare la visibilità ed i colori di tutti "
"gli strati Gerber e forature caricati.  La scheda elementi permette di "
"controllare il colore e la visibilità della griglia, Codici D, e oggetti "
"negativi."

#. type: Title ==
#: gerbview.adoc:180
#, no-wrap
msgid "Commands in menu bar"
msgstr "Comandi nella barra del menu"

#. type: Title ===
#: gerbview.adoc:182
#, no-wrap
msgid "File menu"
msgstr "Menu file"

#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image'
#: gerbview.adoc:184
#, no-wrap
msgid "gerbview_file_menu_png"
msgstr "gerbview_file_menu_png"

#. type: Target for macro image
#: gerbview.adoc:184
#, no-wrap
msgid "images/gerbview_file_menu.png"
msgstr "images/gerbview_file_menu.png"

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:190
#, no-wrap
msgid ""
"*Export to PCB Editor* is a limited capability to export Gerber files into a KiCad PCB. The final\n"
"result depends on what features of the RS-274X format are used in the original Gerber files:\n"
"rasterized items cannot be converted (typically negative objects), flashed items are converted to\n"
"vias, lines are converted to track segments (or graphic lines for non-copper layers).\n"
msgstr ""
"*Esporta all'editor di C.S.* possiede una limitata capacità di esportazione di file Gerber in KiCad. Il risultato\n"
"finale dipende da che caratteristiche del formato RS-274X vengono usate nei file Gerber originali: gli elementi\n"
"raster non possono essere convertiti (tipicamente oggetti negativi), gli elementi flash vengono convertiti in via,\n"
"le linee vengono convertite in segmenti di piste (o linee grafiche per gli strati non-rame).\n"

#. type: Title ===
#: gerbview.adoc:191
#, no-wrap
msgid "Tools menu"
msgstr "Menu strumenti"

#. type: Named 'alt' AttributeList argument for macro 'image'
#: gerbview.adoc:193
#, no-wrap
msgid "gerbview_tools_menu_png"
msgstr "gerbview_tools_menu_png"

#. type: Target for macro image
#: gerbview.adoc:193
#, no-wrap
msgid "images/gerbview_tools_menu.png"
msgstr "images/gerbview_tools_menu.png"

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:196
#, no-wrap
msgid "*List DCodes* shows the D Code information for all layers.\n"
msgstr "*Lista Dcode* mostra le informazioni sui Dcode per tutti gli strati.\n"

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:197
#, no-wrap
msgid "*Show Source* displays the Gerber file contents of the active layer in a text editor.\n"
msgstr "*Mostra sorgente* visualizza i contenuti del file Gerber dello strato attivo in un editor di testo.\n"

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:198
#, no-wrap
msgid "*Measure Tool* allows measuring the distance between two points.\n"
msgstr "*Strumento di misura* permette di misurare la distanza tra due punti.\n"

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:199
#, no-wrap
msgid "*Clear Current Layer* erases the contents of the active layer.\n"
msgstr "*Pulisci strato corrente* cancella i contenuti dello strato attivo.\n"

#. type: Title ==
#: gerbview.adoc:200
#, no-wrap
msgid "Printing"
msgstr "Stampa"

#. type: Plain text
#: gerbview.adoc:205
msgid ""
"To print layers, use the image:images/icons/print_button_24."
"png[print_button_png] icon or the *File -> Print* menu."
msgstr ""
"Per stampare gli strati, usare l'icona image:images/icons/print_button_24."
"png[print_button_png] o il menu *File -> Stampa*."

#. type: delimited block =
#: gerbview.adoc:211
msgid ""
"Be sure items are inside the printable area. Use image:images/icons/"
"sheetset_24.png[sheetset_png] to select a suitable page format."
msgstr ""
"Assicurarsi che gli elementi siano all'interno dell'area stampabile. Usare "
"image:images/icons/sheetset_24.png[sheetset_png] per selezionare un formato "
"pagina adatto."

#. type: delimited block =
#: gerbview.adoc:215
msgid ""
"Note that many photoplotters support a large plottable area, much bigger "
"than the page sizes used by most printers. Moving the entire layer set may "
"be required."
msgstr ""
"Si noti che diversi photoplotter supportano un area di disegno molto ampia, "
"molto più ampia delle dimensioni pagina usate dalla maggior parte delle "
"stampanti. Può rendersi necessario spostare l'intero insieme di strati."
