# ___davidpr <david.pribic95@gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Zoran <zastos@gmail.com>, 2022.
# Daniel Petrovich <danielthe@cyberdude.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 11:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-06 23:48+0000\n"
"Last-Translator: dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,5234,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:381
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:375
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"

#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:334
msgid "Build board outline"
msgstr "Градња контуре плочице"

#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:557
msgid "Create layers"
msgstr "Креирање слојева"

#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:982
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116
msgid "No footprint loaded."
msgstr "Подножје није учитано"

#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:997
msgid ""
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
"analysis."
msgstr ""
"Контура подножја недостаје или је деформисана. Покрените Скенер Подножја за "
"потпуну анализу."

#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:1006
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
"Контура плоче недостаје или је погрешно обликована. Покрените ДРЦ за потпуну "
"анализу."

#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:317
msgid "Create tracks and vias"
msgstr "Креираj vodove i vie"

#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:790
msgid "Create zones"
msgstr "Креирање зона"

#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:870
msgid "Build Tech layers"
msgstr "Градња Техничких слојева"

#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:947
#, c-format
msgid "Build Tech layer %d"
msgstr "Градња Техничког слоја %d"

#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1208
msgid "Simplifying copper layer polygons"
msgstr "Поједностављивање бакарних полигона"

#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1213
msgid "Calculating plated copper"
msgstr "Рачунање галвански наталоженог бакра"

#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1267
#, c-format
msgid "Simplifying %d copper layers"
msgstr "Поједностављивање %d бакарних слојева"

#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1310
msgid "Simplify holes contours"
msgstr "Поједностави контуре рупа"

#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1330
msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "Изградња BVH за рупе и вие"

#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:403
msgid "OpenGL context creation error"
msgstr "Грешка при прављењу OpenGL контекста"

#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:434
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
msgstr "Ваша OpenGL верзија није подржана. Минимална потребна верзија је 1.5."

#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:568
#, c-format
msgid "Last render time %.0f ms"
msgstr "Последње трајање исцртавања %.0f ms"

#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:743
#, c-format
msgid "Net %s\tNet class %s"
msgstr "Мрежа %s\tКласа мреже %s"

#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:766
#, c-format
msgid "Pad %s\t"
msgstr "Ножица %s\t"

#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:797
#, c-format
msgid "Rule area %s\t"
msgstr "Површина правила %s\t"

#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:799
#, c-format
msgid "Zone %s\t"
msgstr "Зона %s\t"

#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:466
msgid "Load OpenGL: board"
msgstr "Учитај OpenGL: плочу"

#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493
msgid "Load OpenGL: holes and vias"
msgstr "Учитај OpenGL: рупе и вие"

#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:546
msgid "Load OpenGL: layers"
msgstr "Учитај OpenGL: слојеви"

#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:560
#, c-format
msgid "Load OpenGL layer %s"
msgstr "Учитај OpenGL слој %s"

#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:654
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:795
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2045
msgid "Loading 3D models..."
msgstr "3D модели се учитавају..."

#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:663
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:976
#, c-format
msgid "Reload time %.3f s"
msgstr "Трајање поновног учитавања %.3f s"

#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:959
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:365
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:567
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:287
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:302
#: eeschema/symbol_library.cpp:539 pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:347
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:153
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:116
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:59
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:502
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2692
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Учитава се %s..."

#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:511
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_gl.cpp:107
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_ram.cpp:99
msgid "Loading..."
msgstr "Учитавање..."

#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:391
msgid "Load Raytracing: board"
msgstr "Учитавање Raytracing: плоча"

#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:565
msgid "Load Raytracing: layers"
msgstr "Учитавање Raytracing: слојеви"

#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:240
#, c-format
msgid "Rendering time %.3f s"
msgstr "Трајање исцртавања %.3f s"

#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:287
#, c-format
msgid "Rendering: %.0f %%"
msgstr "Исцртавање: %.0f %%"

#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:703
msgid "Rendering: Post processing shader"
msgstr "Исцртавање: Пост-процесирање shader-а"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:51
msgid "Export Current View as PNG..."
msgstr "Извези тренутни приказ као PNG..."

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:56
msgid "Export Current View as JPEG..."
msgstr "Извези тренутни приказ као JPEG..."

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:671
#: common/eda_base_frame.cpp:1195 common/hotkey_store.cpp:80
#: common/tool/actions.cpp:1080 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:326
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:988 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:681
msgid "3D Viewer"
msgstr "Приказ 3D"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70
msgid "Copy 3D Image"
msgstr "Копирај 3D слику"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:87
msgid "3D Grid"
msgstr "3D координатна мрежа"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Raytracing"
msgstr "Raytracing опције"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132
msgid "Reset to Default Settings"
msgstr "Врати на почетна подешавања"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:312 cvpcb/menubar.cpp:79
#: eeschema/menubar.cpp:347 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:171
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:231
#: kicad/menubar.cpp:231 pagelayout_editor/menubar.cpp:150
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:233
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:479
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193
msgid "&File"
msgstr "&Фајл"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 cvpcb/menubar.cpp:80
#: eeschema/menubar.cpp:348
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 kicad/menubar.cpp:232
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:480
msgid "&Edit"
msgstr "&Уреди"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 eeschema/menubar.cpp:349
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:172
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:131 gerbview/menubar.cpp:232
#: kicad/menubar.cpp:233 pagelayout_editor/menubar.cpp:152
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:245 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:481
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194
msgid "&View"
msgstr "&Погледати"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:313 cvpcb/menubar.cpp:81
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:174 gerbview/menubar.cpp:234
#: kicad/menubar.cpp:235 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:234
msgid "&Preferences"
msgstr "&Преференце"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59
msgid "Reload board"
msgstr "Поново учитај плочу"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:64
msgid "Copy 3D image to clipboard"
msgstr "Копирај 3D слику у clipboard"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:69
msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr "Исцртај тренутни приказ коришћењем Raytracing-а"

#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:102
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68
msgid "KiCad 3D Viewer"
msgstr "KiCad приказ 3D"

#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:164
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:677
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:77
#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:25
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:252 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1034
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:328 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1717
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1339
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"

#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:332
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:716
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:75
msgid "Follow PCB Editor"
msgstr "Прати PCB уређивач"

#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:334
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:717
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:75
msgid "Follow PCB Plot Settings"
msgstr "Прати PCB подешавање плотовања"

#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:583
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:742
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:931
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:688
msgid "legacy colors"
msgstr "застареле боје"

#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:736
msgid "3D Image File Name"
msgstr "Име фајла 3D слике"

#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:757
#: common/eda_base_frame.cpp:1342 common/eda_base_frame.cpp:1346
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:341
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to save file '%s'."
msgstr "Недовољне дозволе за чување фајла '%s'."

#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:758 common/confirm.cpp:211
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:82
#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:89
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:368
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:486
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:518
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:530
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 common/kidialog.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:906
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1830
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2237
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:81 eeschema/files-io.cpp:906
#: eeschema/files-io.cpp:974 eeschema/sch_marker.cpp:379
#: kicad/import_proj.cpp:88 kicad/import_project.cpp:123 kicad/kicad.cpp:323
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:286
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:344
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:387
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1013
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:466
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:229 pcbnew/pcb_marker.cpp:233
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2783
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:798
msgid "Failed to copy image to clipboard"
msgstr "Неуспешно копирање слике у clipboard"

#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:809
msgid "Can't save file"
msgstr "Немогуће сачувати фајл"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47
msgid "Set Pivot"
msgstr "Постави ослонац"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48
msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)"
msgstr "Постави тачку око које ће плоча бити ротирана (средњи клик мишем)"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55
msgid "Rotate X Clockwise"
msgstr "Ротирај X у смеру казаљке на сату"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63
msgid "Rotate X Counterclockwise"
msgstr "Ротирај X у супротном смеру од смера казаљке на сату"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:71
msgid "Rotate Y Clockwise"
msgstr "Ротирај Y у смеру казаљке на сату"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
msgstr "Ротирај Y у супротном смеру од смера казаљке на сату"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:87
msgid "Rotate Z Clockwise"
msgstr "Ротирај Z у смеру казаљке на сату"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:95
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
msgstr "Ротирај Z у супротном смеру од смера казаљке на сату"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:104
msgid "Move Board Left"
msgstr "Помери плочу улево"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:113
msgid "Move Board Right"
msgstr "Помери плочу удесно"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:122
msgid "Move Board Up"
msgstr "Помери плочу нагоре"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131
msgid "Move Board Down"
msgstr "Помери плочу надоле"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140
msgid "Home View"
msgstr "Подразумевани поглед"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141
msgid "Redraw at the home position and zoom"
msgstr "Исцртај поново на подразумеваној позицији и увећању"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149
msgid "Flip Board"
msgstr "Преврни плочу"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150
msgid "Flip the board view"
msgstr "Преврни преглед плоче"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:158
msgid "Toggle Orthographic Projection"
msgstr "(Де)активирај ортографску пројекцију"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:202
msgid "Enable/disable orthographic projection"
msgstr "Активирај/деактивирај ортографску пројекцију"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166
msgid "View Front"
msgstr "Поглед спреда"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:175
msgid "View Back"
msgstr "Поглед отпозади"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:184
msgid "View Left"
msgstr "Поглед слева"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:193
msgid "View Right"
msgstr "Поглед здесна"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202
msgid "View Top"
msgstr "Поглед одозго"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:211
msgid "View Bottom"
msgstr "Поглед одоздо"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
msgid "No 3D Grid"
msgstr "Нема 3D помоћне мреже"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:226
msgid "3D Grid 10mm"
msgstr "3D координатна мрежа 10mm"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233
msgid "3D Grid 5mm"
msgstr "3D координатна мрежа 5mm"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240
msgid "3D Grid 2.5mm"
msgstr "3D координатна мрежа 2.5mm"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:247
msgid "3D Grid 1mm"
msgstr "3D координатна мрежа 1mm"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:254
msgid "Render Realistic Materials"
msgstr "Исцртај реалистичне материјале"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
msgstr "Користи све особине материјала из сваког фајла 3D модела"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:262
msgid "Render Solid Colors"
msgstr "Исцртај пуне боје"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263
msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file"
msgstr "Користи само особине дифузованих боја из фајла 3D модела"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270
msgid "Render CAD Colors"
msgstr "Исцртај CAD боје"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
msgstr "Користи CAD стил боја на основу дифузоване боје материјала"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:279
msgid "Show Through Hole 3D Models"
msgstr "Прикажи 3D моделе рупа"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280
msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints"
msgstr "Прикажи 3D моделе за подножја која имају рупе"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:288
msgid "Show SMD 3D Models"
msgstr "Прикажи SMD 3D моделе"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:289
msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints"
msgstr "Прикажи 3D моделе за типове подножја који не садрже рупе (SMD)"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:297
msgid "Show Unspecified 3D Models"
msgstr "Прикажи 3D моделе без описа типа"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:298
msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints"
msgstr "Прикажи 3D моделе чији опис типа није специфициран"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:306
msgid "Show 3D Models not in POS File"
msgstr "Прикажи 3D моделе који нису у POS фајлу"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:307
msgid "Show 3D models even if not found in .pos file"
msgstr "Прикажи 3D моделе чак иако нису пронађени у .pos фајлу"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:315
msgid "Show 3D Models marked DNP"
msgstr "Прикажи 3D моделе означене са DNP"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:316
msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'"
msgstr "Прикажи 3D моделе чак иако су обележени са \"не монтирај\" (DNP)"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:323
msgid "Show Model Bounding Boxes"
msgstr "Прикажи оквире 3D модела"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:324
msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer"
msgstr "Прикажи оквире 3D модела у исцртавању у реалном времену"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:331
msgid "Show 3D Axis"
msgstr "Прикажи 3D осу"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:338
msgid "Show Appearance Manager"
msgstr "Прикажи менаџер изгледа"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:339
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1340
msgid "Show/hide the appearance manager"
msgstr "Прикажи/сакриј менаџер изгледа"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55
msgid "Board Body"
msgstr "Тело плоче"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55
msgid "Show board body"
msgstr "Прикажи тело плоче"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
msgid "Show front copper / surface finish color"
msgstr "Прикажи предњи бакар / боју завршне површине"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57
msgid "Show back copper / surface finish color"
msgstr "Прикажи задњи бакар / боју завршне површине"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58
msgid "Adhesive"
msgstr "Лепак"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58
msgid "Show adhesive"
msgstr "Прикажи лепак"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
msgid "Solder Paste"
msgstr "Калајна паста"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
msgid "Show solder paste"
msgstr "Прикажи калајну пасту"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
msgid "Show front silkscreen"
msgstr "Прикажи предњу ситоштампу"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
msgid "Show back silkscreen"
msgstr "Прикажи задњу ситоштампу"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62
msgid "Show front solder mask"
msgstr "Прикажи предњу заштитну маску"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63
msgid "Show back solder mask"
msgstr "Прикажи задњу заштитну маску"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64
msgid "Show user drawings layer"
msgstr "Прикажи слој корисничких цртежа"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65
msgid "Show user comments layer"
msgstr "Прикажи слој корисничких коментара"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66
msgid "Show user ECO1 layer"
msgstr "Прикажи ECO1 слој"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67
msgid "Show user ECO2 layer"
msgstr "Прикажи ECO2 слој"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:68
msgid "Show user defined layer 1"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 1"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69
msgid "Show user defined layer 2"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 2"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70
msgid "Show user defined layer 3"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 3"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71
msgid "Show user defined layer 4"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 4"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72
msgid "Show user defined layer 5"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 5"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73
msgid "Show user defined layer 6"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 6"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:74
msgid "Show user defined layer 7"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 7"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75
msgid "Show user defined layer 8"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 8"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76
msgid "Show user defined layer 9"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 9"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77
msgid "Show user defined layer 10"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 10"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78
msgid "Show user defined layer 11"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 11"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79
msgid "Show user defined layer 12"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 12"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80
msgid "Show user defined layer 13"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 13"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81
msgid "Show user defined layer 14"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 14"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82
msgid "Show user defined layer 15"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 15"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83
msgid "Show user defined layer 16"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 16"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:84
msgid "Show user defined layer 17"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 17"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:85
msgid "Show user defined layer 18"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 18"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:86
msgid "Show user defined layer 19"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 19"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:87
msgid "Show user defined layer 20"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 20"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:88
msgid "Show user defined layer 21"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 21"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:89
msgid "Show user defined layer 22"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 22"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:90
msgid "Show user defined layer 23"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 23"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:91
msgid "Show user defined layer 24"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 24"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:92
msgid "Show user defined layer 25"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 25"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:93
msgid "Show user defined layer 26"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 26"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:94
msgid "Show user defined layer 27"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 27"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:95
msgid "Show user defined layer 28"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 28"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:96
msgid "Show user defined layer 29"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 29"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:97
msgid "Show user defined layer 30"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 30"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:98
msgid "Show user defined layer 31"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 31"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:99
msgid "Show user defined layer 32"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 32"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:100
msgid "Show user defined layer 33"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 33"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:101
msgid "Show user defined layer 34"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 34"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:102
msgid "Show user defined layer 35"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 35"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:103
msgid "Show user defined layer 36"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 36"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:104
msgid "Show user defined layer 37"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 37"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:105
msgid "Show user defined layer 38"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 38"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:106
msgid "Show user defined layer 39"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 39"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:107
msgid "Show user defined layer 40"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 40"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:108
msgid "Show user defined layer 41"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 41"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:109
msgid "Show user defined layer 42"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 42"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:110
msgid "Show user defined layer 43"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 43"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:111
msgid "Show user defined layer 44"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 44"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:112
msgid "Show user defined layer 45"
msgstr "Прикажи кориснички-дефинисан слој 45"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:114
msgid "Through-hole Models"
msgstr "Модели са рупама"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:115
msgid "SMD Models"
msgstr "SMD модели"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:116
msgid "Virtual Models"
msgstr "Виртуелни модели"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:117
msgid "Models not in POS File"
msgstr "Модели који нису у POS фајлу"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:118
msgid "Models marked DNP"
msgstr "Модели означени са DNP"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:119
msgid "Model Bounding Boxes"
msgstr "Оквири модела"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:121 common/layer_id.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:39
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
msgid "Values"
msgstr "Вредности"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:121
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339
msgid "Show footprint values"
msgstr "Прикажи вредности подножја"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:122
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
msgid "References"
msgstr "Референце"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:122
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
msgid "Show footprint references"
msgstr "Прикажи референце подножја"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:123
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
msgid "Footprint Text"
msgstr "Текст подножја"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:123
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
msgid "Show all footprint text"
msgstr "Прикажи сав текст подножја"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:124
msgid "Off-board Silkscreen"
msgstr "Ситоштампа ван плоче"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:124
msgid "Do not clip silk layers to board outline"
msgstr "Не исецај слојеве ситоштампе према контури плоче"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:126
msgid "3D Axis"
msgstr "3D оса"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:127
msgid "Background Start"
msgstr "Позадина почетна боја"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:127
msgid "Background gradient start color"
msgstr "Почетна боја градијента позадине"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:128
msgid "Background End"
msgstr "Позадина крајња боја"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:128
msgid "Background gradient end color"
msgstr "Крајња боја градијента позадине"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:170
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:96
msgid "Use board stackup colors"
msgstr "Користи боје слојева плоче"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:184
msgid "Use PCB editor copper colors"
msgstr "Користи боју PCB уређивача за боју бакра"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:186
msgid ""
"Use the board editor layer colors for copper layers (realtime renderer only)"
msgstr ""
"Користи боје уређивача плоче за слојеве бакра (само за исцртавање у реалном "
"времену)"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:203
#, c-format
msgid ""
"Save and restore color and visibility combinations.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the "
"popup."
msgstr ""
"Сачувај и поврати комбинације боја и видљивости.\n"
"Користите %s+Tab да бисте активирали одабир.\n"
"Наредни притисак на Tab док држите %s ће вртети кроз различитa предефинисанa "
"подешавањa у привременом прозору."

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:211
#, c-format
msgid ""
"Save and restore camera position and zoom.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
"popup."
msgstr ""
"Сачувај и поврати позицију и увећање камере.\n"
"Користите %s+Tab да бисте активирали одабир.\n"
"Наредни притисак на Tab док држите %s ће вртети кроз различите погледе у "
"popup прозору."

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:565
msgid "Left double click or middle click to change color"
msgstr "Леви дупли клик или средњи клик да промените боју"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:575
msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing."
msgstr ""
"Одштиклирајте \"Користи боје слојева плоче\" да бисте дозволили уређивање."

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:630
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2251
#, c-format
msgid "Show or hide %s"
msgstr "Прикажи или сакриј %s"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:709
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2625
#, c-format
msgid "Presets (%s+Tab):"
msgstr "Предефинисана подешавања (%s+Tab):"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:723
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1662
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2101
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2650
msgid "Save preset..."
msgstr "Сачувај предефинисано подешавање..."

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:724
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1663
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2102
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2651
msgid "Delete preset..."
msgstr "Избриши предефинисано подешавање..."

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:824
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2756
msgid "Layer preset name:"
msgstr "Име предефинисаног подешавања слоја:"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:825
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2757
msgid "Save Layer Preset"
msgstr "Сачувај предефинисано подешавање слоја"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:840
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1837
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2244
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2790
msgid "Overwrite existing preset?"
msgstr "Препишите преко предефинисаног подешавања?"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:866
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1864
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2271
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2818
msgid "Presets"
msgstr "Предефинисана подешавања"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:875
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1876
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2283
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2830
msgid "Delete Preset"
msgstr "Избриши предефинисано подешавање"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:876
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1877
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2284
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2831
msgid "Select preset:"
msgstr "Изабери предефинисано подешавање:"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:946
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2934
#, c-format
msgid "Viewports (%s+Tab):"
msgstr "Погледи (%s+Tab):"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:955
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2943
msgid "Save viewport..."
msgstr "Сачувај поглед..."

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:956
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2944
msgid "Delete viewport..."
msgstr "Избриши поглед..."

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:989
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2995
msgid "Viewport name:"
msgstr "Име погледа:"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:990
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2995
msgid "Save Viewport"
msgstr "Сачувај поглед"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:1032
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3036
msgid "Viewports"
msgstr "Поглед"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:1041
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3045
msgid "Delete Viewport"
msgstr "Избриши поглед"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:1042
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3046
msgid "Select viewport:"
msgstr "Изабери поглед:"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:39
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161
msgid "Presets (Ctrl+Tab):"
msgstr "Подразумевана подешавања (Ctrl+Tab):"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:58
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180
msgid "Viewports (Alt+Tab):"
msgstr "Погледи (Alt+Tab):"

#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184
msgid "(unsaved)"
msgstr "(Није сачувано)"

#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
msgid "All supported files (%s)"
msgstr "Сви подржани фајлови (%s)"

#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:64
msgid "Available paths:"
msgstr "Доступне путање:"

#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:73
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:60
msgid "Configure Paths"
msgstr "Конфигуриши путање"

#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:82
msgid "Embed model"
msgstr "Угради модел"

#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:64
msgid "Select 3D Model"
msgstr "Избор 3D модела"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23
msgid "Render Options"
msgstr "Опције исцртавања"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35
msgid "Clip silkscreen at via annuli"
msgstr "Исеци ситоштампу код прстена вие"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38
msgid "Clip silkscreen at solder mask edges"
msgstr "Исеци ситоштампу код ивица заштитне маске"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41
msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "Прикажи попуњене површине у зонама"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44
msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)"
msgstr "Користи боју голог бакра за негалванизовани бакар (споро)"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45
msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)"
msgstr ""
"Користи различите боје за галванизовани и негалванизовани бакар. (Споро)"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52
msgid "Material properties:"
msgstr "Својства материјала:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
msgid "Realistic"
msgstr "Реалистично"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
msgid "Solid colors"
msgstr "Пуне боје"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
msgid "CAD colors"
msgstr "CAD боје"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74
msgid "Camera Options"
msgstr "Опције камере"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84
msgid "Rotation increment:"
msgstr "Инкремент ротације:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:372
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:373
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:918
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:49
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:228
msgid "deg"
msgstr "степени"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102
msgid "Redraw while moving"
msgstr "Исцртавај током кретања"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106
msgid "Redraw speed:"
msgstr "Брзина исцртавања:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17
msgid "Rendering Options"
msgstr "Опције исцртавања"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32
msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Прикажи оквире око модела"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)"
msgstr "Прикажи дебљину бакра"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38
msgid "Highlight items on rollover"
msgstr "Нагласи објекте на прелазак курзором"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44
msgid "Anti-aliasing:"
msgstr "Anti-aliasing:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "2x"
msgstr "2x"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "4x"
msgstr "4x"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48
msgid "8x"
msgstr "8x"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52
msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
msgstr ""
"3D прегледач мора бити затворен и поново отворен да би се ово подешавање "
"применило"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56
msgid "Selection color:"
msgstr "Боја одабира:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72
msgid "While Moving"
msgstr "Током кретања"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85
msgid "Disable anti-aliasing"
msgstr "Онемогући Anti-aliasing"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88
msgid "Disable thickness"
msgstr "Онемогући дебљину"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Disable vias"
msgstr "Искључити рупе"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94
msgid "Disable holes"
msgstr "Искључити рупе"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:100
msgid "Procedural textures (slow)"
msgstr "Процедуралне текстуре (споро)"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:104
msgid "Add floor (slow)"
msgstr "Додај под (споро)"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:108
msgid "Anti-aliasing (slow)"
msgstr "Anti-aliasing (споро)"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:112
msgid ""
"Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)"
msgstr ""
"Амбијенталне препреке екранског простора и одрази глобалног осветљења (споро)"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54
msgid "Number of Samples"
msgstr "Број одабирака"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58
msgid "Spread Factor %"
msgstr "Фактор распршености %"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62
msgid "Recursion Level"
msgstr "Ниво рекурзије"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66
msgid "Shadows:"
msgstr "Сенке:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71
msgid ""
"Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow "
"point"
msgstr ""
"Број зракова који ће бити пуштени у смеру светла, да би се проценила тачка "
"сенке"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81
msgid "Reflections:"
msgstr "Рефлекције:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
msgstr "Број зракова који ће бити пуштени да се оцени тачка рефлексије"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94
msgid ""
"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
"levels improve results, specially on very transparent boards)"
msgstr ""
"Број интеракција које зрак сме да има док путује кроз објекте. (већи број "
"нивоа побољшава резултат, нарочито на веома провидним плочама)"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98
msgid "Refractions:"
msgstr "Преламања:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point"
msgstr "Број зракова који ће бити пуштен да се оцени тачка преламања"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
msgstr "Број одбијања које зрак може да направи погаћајући рефлективне објекте"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121
msgid "Lights Configuration"
msgstr "Конфигурација светала"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134
msgid "Ambient camera light:"
msgstr "Светло амбијенталне камере:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146
msgid "Top light:"
msgstr "Горње светло:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158
msgid "Bottom light:"
msgstr "Доње светло:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201
msgid "Elevation (deg)"
msgstr "Нагиб у степенима"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205
msgid "Azimuth (deg)"
msgstr "Азимут у степенима"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209
msgid "Light 1:"
msgstr "Светло 1:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227
msgid "Light 5:"
msgstr "Светло 5:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242
msgid "Light 2:"
msgstr "Светло 2:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260
msgid "Light 6:"
msgstr "Светло 6:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275
msgid "Light 3:"
msgstr "Светло 3:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293
msgid "Light 7:"
msgstr "Светло 7:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308
msgid "Light 4:"
msgstr "Светло 4:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326
msgid "Light 8:"
msgstr "Светло 8:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:414
msgid "3D Preview Options"
msgstr "Опције 3D приказа"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:414
msgid "Board thickness:"
msgstr "Дебљина плоче:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:23
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:198
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:320 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:219
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:355
msgid "Scale"
msgstr "Размера"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:31
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:76
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:121
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:36
#: common/tool/common_tools.cpp:628
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:34
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:61
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:102
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2478
msgid "X:"
msgstr "X:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:41
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:86
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:131
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:57
#: common/tool/common_tools.cpp:628
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:45
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:82
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:350
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:458
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:119
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2478
msgid "Y:"
msgstr "Y:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:51
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:96
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:141
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:329
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:341
msgid "Z:"
msgstr "Z:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:68
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1794
#: pcbnew/pad.cpp:1453
msgid "Rotation"
msgstr "Ротација"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:113
msgid "Offset"
msgstr "Помак"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:158
msgid "Opacity"
msgstr "Prozirnost"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:178
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:241
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:207
msgid ""
"Show or hide the board body\n"
"If hidden, show only copper and silkscreen layers."
msgstr ""
"Прикажи или сакриј тело плоче \n"
"Ако је сакривено, покажи само слојеве бакра и ситоштампе."

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:236
msgid "Reload board and 3D models"
msgstr "Поново учитај плочу и 3D моделе"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:150
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:298
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:361
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:168
msgid "Image Converter"
msgstr "Конвертор слика"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:155
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10
msgid "KiCad Image Converter"
msgstr "KiCad конвертор слика"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:237
msgid "Image files"
msgstr "Фајлови слика"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:287 eeschema/menubar.cpp:72
#: kicad/menubar.cpp:74 pagelayout_editor/menubar.cpp:63
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73
msgid "Open Recent"
msgstr "Отвори недавно отворене"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:288 eeschema/menubar.cpp:73
#: include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Избриши недавно отворене фајлове"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:401
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1069
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:861 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:750
msgid "Choose Image"
msgstr "Изабери слику"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:402
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1070
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:862 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:751
msgid "Image Files"
msgstr "Фајлови слика"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:443
msgid "Create Drawing Sheet File"
msgstr "Направи фајл листа за цртеж"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:457
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:490
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:523
#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:556
#, c-format
msgid "File '%s' could not be created."
msgstr "Фајл '%s' није могао бити направљен."

#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:476
msgid "Create PostScript File"
msgstr "Направи PostScript фајл"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:509
msgid "Create Symbol Library"
msgstr "Направи библиотеку симбола"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:542
msgid "Create Footprint Library"
msgstr "Направи библиотеку подножја"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:52 common/eda_draw_frame.cpp:666
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:239
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:273
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:284
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:278
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:148
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:271
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:78
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:99
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:165
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:479
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:493
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:507
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:521
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:556
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:570
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:584
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:598
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:753
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:265
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:412
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:454
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:465
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:500
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:770
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:818
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:896
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:977
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:990
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1003
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:780
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:817
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:198
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:273
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:308
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:588
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:635
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:283
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:352
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:395
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:297
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:425
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:467
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:68
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:136
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:185
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:102 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:107
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:72
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:131
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:144
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:174
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:187
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:239
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:250
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:300
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
msgid "Inch"
msgstr "Инч"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:52
msgid "DPI"
msgstr "DPI"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:511
msgid "Unable to export to the Clipboard"
msgstr "Неуспешан извоз у Clipboard"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:523
msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
msgstr "Грешка при алоцирању меморије за potrace битмапу"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:563
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:50
#: common/widgets/report_severity.cpp:32
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:135 gerbview/files.cpp:404
#: gerbview/readgerb.cpp:77
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1266
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:184
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43
msgid "Errors"
msgstr "Грешке"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Replace Loaded File?"
msgstr "Стави текст"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:588
#, fuzzy
msgid "There is already a file loaded. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" већ постоји."

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22
msgid "Original Picture"
msgstr "Оригинална слика"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25
msgid "Greyscale Picture"
msgstr "Монохроматска слика"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28
msgid "Black && White Picture"
msgstr "Црнобела слика"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36
msgid "Image Information"
msgstr "Информације о слици"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45
msgid "Image size:"
msgstr "Величина слике:"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81
msgid "0000"
msgstr "0000"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:87
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:98
msgid "pixels"
msgstr "пиксели"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61
msgid "Image PPI:"
msgstr "ППИ слике:"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:196
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:217
msgid "PPI"
msgstr "ППИ"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77
msgid "BPP:"
msgstr "бита по пикселу:"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85
msgid "bits"
msgstr "бита"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98
msgid "Load Source Image"
msgstr "Изабери изворну слику"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105
msgid "Output Size"
msgstr "Излазна величина"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:110
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:114
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:119
msgid "300"
msgstr "300"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:134
msgid "Lock height / width ratio"
msgstr "Закључај однос висина-ширина"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:49
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99
#: include/lib_table_grid.h:215
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98
msgid "Options"
msgstr "Опције"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143
msgid "Black / white threshold:"
msgstr "Црни / бели праг:"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148
msgid ""
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
"picture."
msgstr "Подеси ниво да би конвертовао монохроматску слику у црнобелу."

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:371
msgid "Negative"
msgstr "Негативно"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:159
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44
msgid "Output Format"
msgstr "Излазни формат"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:166
msgid "Symbol (.kicad_sym file)"
msgstr "Симбол (.kicad_sym фајл)"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
msgstr "Подножје (.kicad_mod фајл)"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:165
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:140
msgid "Layer:"
msgstr "Слој:"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
msgid "F.Cu"
msgstr "П.бакар"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
msgid "F.Silkscreen"
msgstr "П.ситоштампа"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
msgid "F.Mask"
msgstr "П.маска"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
msgid "User.Drawings"
msgstr "Кориснички.Цртежи"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
msgid "User.Comments"
msgstr "Кориснички.Коментари"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
msgid "User.Eco1"
msgstr "Корисник.Eco1"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
msgid "User.Eco2"
msgstr "Корисник.Eco2"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:179
msgid "F.Fab"
msgstr "П.фаб"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:188
msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "Postscript (.ps фајл)"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:191
msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)"
msgstr "Лист за цртеж (.kicad_wks фајл)"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:200
msgid "Export to File..."
msgstr "Извези у фајл..."

#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:203
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147
msgid "Export to Clipboard"
msgstr "Извези у Clipboard"

#: bitmap2component/bitmap2component.cpp:406
msgid "No shape in black and white image to convert: no outline created."
msgstr "Нема облика у црнобелој слици за конверзију: контура није направљена."

#: common/api/api_handler.cpp:27
msgid "Modification from API"
msgstr "Измена из API-ја"

#: common/background_jobs_monitor.cpp:98
msgid "Background Jobs"
msgstr "Операције у позадини"

#: common/common.cpp:307
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
"Грешка у експанзији променљивих из окружења (env variable): недостаје '%c'на "
"позицији %u у '%s'."

#: common/common.cpp:389
#, c-format
msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
msgstr "Немогуће направити апсолутну путању '%s' од '%s'."

#: common/common.cpp:408
#, c-format
msgid "Output directory '%s' created."
msgstr "Излазни директоријум '%s' је направљен."

#: common/common.cpp:417 pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:317
#, c-format
msgid "Cannot create output directory '%s'."
msgstr "Немогуће направити излазни директоријум '%s'."

#: common/common.cpp:708
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
msgstr ""
"Овај оперативни систем није подржан од стране KiCad и његових зависности."

#: common/common.cpp:710
msgid "Unsupported Operating System"
msgstr "Неподржан оперативни систем"

#: common/common.cpp:713
msgid ""
"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official "
"bugtracker."
msgstr ""
"Било који проблеми с KiCad софтвером се не могу пријавити на званичном алату "
"за праћење проблема на овом оперативном систему."

#: common/confirm.cpp:50 common/confirm.cpp:56
msgid "File Open Warning"
msgstr "Упозорење на отворен фајл"

#: common/confirm.cpp:52 common/confirm.cpp:58
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
msgstr "Испреплитана чувања пројекта могу произвести неочекиване резултате."

#: common/confirm.cpp:54 common/confirm.cpp:59 common/confirm.cpp:124
#: common/confirm.cpp:151 common/dialog_shim.cpp:839
msgid "&Cancel"
msgstr "О&ткажи"

#: common/confirm.cpp:54 common/confirm.cpp:59
msgid "&Open Anyway"
msgstr "&Отвори свеједно"

#: common/confirm.cpp:70 common/confirm.cpp:108
msgid "Save Changes?"
msgstr "Сачувај промене?"

#: common/confirm.cpp:72 common/confirm.cpp:110
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Ако не сачуваш, све промене ће заувек бити изгубљене."

#: common/confirm.cpp:74 common/confirm.cpp:111 common/dialog_shim.cpp:843
msgid "&Save"
msgstr "&Сачувај"

#: common/confirm.cpp:74 common/confirm.cpp:111
msgid "&Discard Changes"
msgstr "О&дбаци промене"

#: common/confirm.cpp:77 common/confirm.cpp:157
msgid "&Apply to all"
msgstr "Примени на све"

#: common/confirm.cpp:123
msgid "Your current changes will be permanently lost."
msgstr "Ваше тренутне промене ће заувек бити изгубљене."

#: common/confirm.cpp:124
#, fuzzy
msgid "&Revert"
msgstr "Врати"

#: common/confirm.cpp:150 common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:90
#: common/dialog_shim.cpp:838
msgid "&OK"
msgstr "&ОК"

#: common/confirm.cpp:187 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44
#: common/kidialog.cpp:125 common/paths.cpp:556
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:907
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:556
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:569
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:591
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:154
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:212
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:77 eeschema/files-io.cpp:451
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:261
#: eeschema/sch_marker.cpp:376 eeschema/sheet.cpp:778
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:133
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:503
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1298
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1696
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1014 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:128
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:225 pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:293
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:231
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"

#: common/confirm.cpp:239
msgid "Information"
msgstr "Информација"

#: common/confirm.cpp:266 common/confirm.cpp:269
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:346
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:463
#: eeschema/design_block_utils.cpp:50 eeschema/design_block_utils.cpp:183
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:371
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1003
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1026
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1143
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1185
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:137
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:566
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:241 kicad/import_project.cpp:109
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:370
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:362
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:406
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:411
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:557
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:595
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:379
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1164 pcbnew/router/router_tool.cpp:1897
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2669
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:471 pcbnew/zone_filler.cpp:890
msgid "Confirmation"
msgstr "Потврда"

#: common/confirm.cpp:273 common/dialog_shim.cpp:840
msgid "&Yes"
msgstr "Да"

#: common/confirm.cpp:273 common/dialog_shim.cpp:841
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "Не"

#: common/design_block_info_impl.cpp:132
msgid "Loading design_blocks..."
msgstr "Учитавање design_blocks..."

#: common/design_block_io.cpp:47 common/design_block_io.cpp:56
#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:31
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:7
msgid "KiCad"
msgstr "KiCad"

#: common/design_block_io.cpp:48 pcbnew/pcb_io/pcb_io_mgr.cpp:90
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%d)"
msgstr "НЕПОЗНАТО (%d)"

#: common/design_block_io.cpp:137
msgid "KiCad Design Block folders"
msgstr "KiCad Design Block директоријуми"

#: common/design_block_io.cpp:174
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3017
#, c-format
msgid "Cannot overwrite library path '%s'."
msgstr "Немогуће преписати фајл библиотеке '%s'."

#: common/design_block_io.cpp:184
#, c-format
msgid ""
"Library path '%s' could not be created.\n"
"\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
"Путања бибилиотеке '%s' се не може направити.\n"
"\n"
"Осигурајте да имате право уписа и покушајте поново."

#: common/design_block_io.cpp:203 pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:964
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3042
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'."
msgstr "Недовољне дозволе за брисање директоријума '%s'."

#: common/design_block_io.cpp:212
#, c-format
msgid "Library folder '%s' has unexpected files."
msgstr "Директоријум библиотеке \"%s\" има неочекиване фајлове."

#: common/design_block_io.cpp:230
#, c-format
msgid "Unexpected folder '%s' found in library path '%s'."
msgstr "Неочекивани директоријум '%s' пронађен на путањи библиотеке '%s'."

#: common/design_block_io.cpp:247
#, c-format
msgid "Design block library '%s' cannot be deleted."
msgstr "Design block библиотека '%s' не може да се избрише."

#: common/design_block_io.cpp:339
#, c-format
msgid "Design block metadata file '%s' could not be read."
msgstr "Design block метадата фајл '%s' не може да се прочита."

#: common/design_block_io.cpp:355
msgid "Design block does not have a valid library ID."
msgstr "Design block нема валидан ID у библиотеци."

#: common/design_block_io.cpp:362
#, c-format
msgid "Schematic source file '%s' does not exist."
msgstr "Фајл шеме '%s' не постоји."

#: common/design_block_io.cpp:376
#, c-format
msgid "Design block folder '%s' could not be created."
msgstr "Design block директоријум '%s' не може бити направљен."

#: common/design_block_io.cpp:393
#, c-format
msgid "Schematic file '%s' could not be saved as design block at '%s'."
msgstr "Фајл шеме '%s' не може да се сачува као design block у '%s'."

#: common/design_block_io.cpp:427
#, c-format
msgid "Design block metadata file '%s' could not be saved."
msgstr "Фајл метаподатака '%s' не може да се сачува."

#: common/design_block_io.cpp:441
#, c-format
msgid "Design block '%s' does not exist."
msgstr "Design block '%s' не постоји."

#: common/design_block_io.cpp:447
#, c-format
msgid "Design block folder '%s' could not be deleted."
msgstr "Design block директоријум '%s' не може бити избрисан."

#: common/design_block_lib_table.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname '%s' found in design block library table file "
"line %d."
msgstr ""
"Дупли надимак библиотеке '%s' пронађен је у design block таблици библиотеке "
"на линији %d."

#: common/design_block_lib_table.cpp:348
#, c-format
msgid "design-block-lib-table files contain no library named '%s'."
msgstr "design-block-lib-table фајлови не садрже библиотеку са именом '%s'."

#: common/design_block_lib_table.cpp:610 common/fp_lib_table.cpp:607
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:605
msgid "Added by Plugin and Content Manager"
msgstr "Додат са Plugin-ом и менаџером садржаја"

#: common/design_block_lib_table.cpp:637 common/fp_lib_table.cpp:634
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:635
#, c-format
msgid "Cannot create global library table path '%s'."
msgstr "Немогуће креирати путању глобалне таблице библиотеке %s'."

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:112
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:50
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:99
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:156 common/lib_tree_model_adapter.cpp:158
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:166
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:525
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2144 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:827
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1770
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:458 include/lib_table_grid.h:216
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:42
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1022
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1357
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:116
msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr ""
"KiCad EDA Suite је скуп open source апликација за креирање електронских шема "
"и штампаних плоча."

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:124
msgid "KiCad on the web"
msgstr "KiCad на интернету"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:130
msgid "The official KiCad website - "
msgstr "Официјелни KiCad вебсајт - "

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134
msgid "Developer website - "
msgstr "Вебсајт за девелопере - "

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:139
msgid "Official KiCad library repositories - "
msgstr "Официјелни KiCad репозиторијуми библиотека - "

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:146
msgid "Bug tracker"
msgstr "Алат за праћење грешака"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:152
msgid "Report or examine bugs - "
msgstr "Пријавите или прегледајте грешке - "

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:158
msgid "KiCad users group and community"
msgstr "KiCad група корисника и заједница"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163
msgid "KiCad forum - "
msgstr "KiCad форум- "

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:177
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "Комплетан KiCad EDA пакет је објављен под"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr "ГНУ Генералном јавном лиценцом (GPL) верзија 3 или било којом новијом"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:199
msgid "Lead Development Team"
msgstr "Водећи развојни тим"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200
msgid "Lead Development Alumni"
msgstr "Бивши водећи развојни тим"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Додатни допринос"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:628
msgid "Documentation Team"
msgstr "Тим за документацију"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:854
msgid "Librarian Team"
msgstr "Тим за библиотеке"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:907
msgid "3D models"
msgstr "3D модели"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:908
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2742
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:202
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:29
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:158
msgid "Symbols"
msgstr "Симболи"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:909
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:210
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:196
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:116
msgid "Footprints"
msgstr "Подножја"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:935
msgid "Icons"
msgstr "Иконе"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:942
msgid "Package Developers"
msgstr "Програмери за паковање"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118
#, c-format
msgid "GDI objects in use %u"
msgstr ""

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "О %s"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:57
msgid "About"
msgstr "О"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90
msgid "Version"
msgstr "Верзија"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:152
msgid "Developers"
msgstr "Програмери"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:154
msgid "Doc Writers"
msgstr "Писци документације"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:157
msgid "Librarians"
msgstr "Библиотекари"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:160
msgid "Artists"
msgstr "Уметници"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:162
msgid "Translators"
msgstr "Преводиоци"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:164
msgid "Packagers"
msgstr "Паковање"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:167
msgid "License"
msgstr "Лиценца"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:268
msgid "Could not open clipboard to write version information."
msgstr "Неуспешно отварање clipboard да би се уписале информације о верзији."

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:269
msgid "Clipboard Error"
msgstr "Грешка у Clipboard-у"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:278
msgid "Copied..."
msgstr "Копирано..."

#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
msgid "App Title"
msgstr "Наслов апликације"

#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
msgid "Build Version Info"
msgstr "Информације о тренутној верзији"

#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
msgid "Lib Version Info"
msgstr "Информације о тренутној верзији библиотеке"

#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:54
msgid "&Copy Version Info"
msgstr "Копирај информације о верзији"

#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:55
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
msgstr "Копирај верзију KiCad у clipboard"

#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
msgid "&Report Bug"
msgstr "Пријави грешку"

#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:60 common/tool/actions.cpp:1234
msgid "Report a problem with KiCad"
msgstr "Пријави грешку са KiCad-ом"

#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:1227
msgid "Donate"
msgstr "Донирај"

#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:65
#: common/tool/common_control.cpp:321
msgid "Donate to KiCad"
msgstr "Донирај KiCad-у"

#: common/dialog_shim.cpp:842
msgid "&Apply"
msgstr "Примени"

#: common/dialog_shim.cpp:844 common/dialog_shim.cpp:845
#: common/eda_base_frame.cpp:528
msgid "&Help"
msgstr "&Помоћ"

#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48
#: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45
#: common/dialogs/dialog_rc_job.cpp:27
msgid "Report"
msgstr "Извештај"

#: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:95
msgid "<b>Currently matching nets:</b>"
msgstr "<b>Тренутне мреже које се подударају:</b>"

#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24
msgid "Pattern:"
msgstr "Шаблон:"

#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33
msgid "Net class:"
msgstr "Класа мреже:"

#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:51
msgid ""
"Note: complete netclass assignments can be edited in Schematic Setup > "
"Project."
msgstr ""
"Порука: потпуна додале класа мрежама може се уредити у Подешавање шеме > "
"Пројекат."

#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:56
msgid "Add Netclass Assignment"
msgstr "Додај доделу класе мреже"

#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:102
msgid "Clear Color"
msgstr "Очисти боју"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:49
msgid "Red:"
msgstr "Црвена:"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:53
msgid "Green:"
msgstr "Зелена:"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:57
msgid "Blue:"
msgstr "Плава:"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:77
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:94
msgid "Hue:"
msgstr "Нијанса:"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:98
msgid "Saturation:"
msgstr "Засићење:"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:113
msgid "Value:"
msgstr "Вредност:"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:95
msgid "Color Picker"
msgstr "Избор боја"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154
msgid "Defined Colors"
msgstr "Дефинисане боје"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163
msgid "Opacity:"
msgstr "Прозирност:"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:179
msgid "Preview (old/new):"
msgstr "Преглед (стари/нови):"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:201
msgid "Reset to Default"
msgstr "Врати на подразумевана подешавања"

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:205
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:266
msgid "Environment variable name cannot be empty."
msgstr "Име променљиве окружења (env variable) не може бити празно."

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:213
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:268
msgid "Environment variable path cannot be empty."
msgstr "Име путање променљиве окружења (env variable) не може бити празно."

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:273
msgid "3D search path alias cannot be empty."
msgstr "3D алијас путања претраге не може бити празна."

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:275
msgid "3D search path cannot be empty."
msgstr "3D путања претраге не може бити празна."

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:290
msgid ""
"This path was defined  externally to the running process and\n"
"will only be temporarily overwritten."
msgstr ""
"Ова путања је девинисана ван тренутног процеса и \n"
"може само привремено бити преписана."

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:292
msgid ""
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
"configuration dialog are ignored.  If you did not intend for\n"
"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
"the external environment variable(s) from your system."
msgstr ""
"Следећи пут када покренете KiCad, све путање које су већ дефинисане\n"
"ће бити поштоване и сва подешавања путања у конфигурационом дијалогу\n"
"ће бити игнорисане. Ако нисте желели овакво понашање, или преименујте\n"
"све конфликтне уносе или уклоните спољашње променљиве окружена\n"
"са вашег система."

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:310
#, c-format
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used."
msgstr "Име'%s' је већ резервисано и не може се употребити."

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:392
msgid ""
"Enter the name and value for each environment variable.  Grey entries are "
"names that have been defined externally at the system or user level.  "
"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
"over the ones defined in this table.  This means the values in this table "
"are ignored."
msgstr ""
"Унеси име и вредност за сваку променљиву окружења (env variable). Засивљени "
"уноси су имена која су дефинисана екстерно на системском или корисничком "
"нивоу. Променљиве дефинисане на системском или корисничком нивоу имају "
"предност над оним дефинисаним у овој табели. Ово значи да су вредности из "
"ове табеле игнорисане."

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:398
msgid ""
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
"characters."
msgstr ""
"Да осигурате да су имена променљивих окружења (env variables) валидне на "
"свим платформама, поља имена ће дозвољавати само унос великих слова, цифара "
"и доње црте."

#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23
msgid "Environment Variables"
msgstr "Променљиве окружења"

#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39
#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:56
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:410
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:266
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:214
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40
#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:380
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:490 eeschema/sch_pin.cpp:1570
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2105 eeschema/sch_symbol.cpp:2158
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1740
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:456
#: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:66
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:411
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings.cpp:62
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:436 pcbnew/pcb_field.cpp:297
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:147 pcbnew/pcb_group.cpp:502
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:120
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:187
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:325
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:407 pcbnew/zone.cpp:857
#: pcbnew/zone.cpp:1995 pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:38
#: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview_table.h:75
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40
msgid "Path"
msgstr "Путања"

#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:35
msgid "design block"
msgstr "design block"

#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"Error creating design block library table '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"Грешка при прављењу таблице библиотеке design block-а '%s'.\n"
"%s"

#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:78
msgid "Please select a design block library table file."
msgstr "Изабери фајл таблице библиотеке design block-а."

#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:87
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:84
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:141
#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:102
#, c-format
msgid ""
"Error reading design block library table '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"Грешка при читању таблице библиотеке design block'%s'.\n"
"%s"

#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:109
#, c-format
msgid "Cannot create global library table '%s'."
msgstr "Немогуће направити глобалну таблицу библиотеке %s."

#: common/dialogs/dialog_global_design_block_lib_table_config.cpp:124
#, c-format
msgid "Error copying global design block library table '%s' to '%s'."
msgstr ""
"Грешка при копирању таблице библиотеке глобалног design block-а '%s' у '%s'."

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:41
#, c-format
msgid "Configure Global %s Library Table"
msgstr "Подеси глобалну %s таблицу библиотеке"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:44
#, c-format
msgid ""
"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n"
"accessing libraries.  In order for KiCad to access %s libraries,\n"
"you must configure your global %s library table.  Please select from one\n"
"of the options below.  If you are not sure which option to select, please\n"
"use the default selection."
msgstr ""
"KiCad је покренут по први пут коришћењем нове %s таблице библиотеке\n"
"за приступ библиотекама. Како би KiCad могао да приступи\n"
"%s библиотекама, морате подесити глобалну %s таблицу \n"
"библиотеке. Изаберите једну од опција испод. \n"
"Ако нисте сигурни коју да одаберете, оставите подразумевану опцију."

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51
#, c-format
msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
msgstr "Копирајте подразумевану глобалну %s таблицу библиотеке (препоручено)"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"Select this option if you not sure about configuring the global %s library "
"table"
msgstr ""
"Одаберите ову опцију уколико нисте сигурни око подешавања глобалне %s "
"таблице библиотеке"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57
#, c-format
msgid "Copy custom global %s library table"
msgstr "Копирајте специфичну глобалну %s таблицу библиотеке"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
msgstr ""
"Одаберите ову опцију да копирате %s таблицу библиотеке другачију од "
"подразумеване"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
#, c-format
msgid "Create an empty global %s library table"
msgstr "Направи празну глобалну %s таблицу библиотеке"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
msgstr ""
"Одаберите ову опцију да дефинишете %s библиотеке у таблицама библиотеке "
"специфичне за пројекат"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:69
#, c-format
msgid "Select global %s library table file:"
msgstr "Изаберите фајл глобалне %s таблице библиотеке:"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:44
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:175
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:236
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:242
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:257
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:272
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:380
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:384
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:388
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:392
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:396
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:400
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:404
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:408
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:412
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:416
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:420
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:424
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:428
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:432
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:436
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:440
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:444
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:448
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:452
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:456
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196
msgid "dummy"
msgstr "лажно"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51
msgid "Select a file"
msgstr "Изабери фајл"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55
msgid "Configure Global Library Table"
msgstr "Подеси глобалну табелу библиотека"

#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:82
msgid "Grid size X out of range."
msgstr "Величина координатне мреже X ван дозвољених граница."

#: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:89
msgid "Grid size Y out of range."
msgstr "Величина координатне мреже Y ван дозвољених граница."

#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:25
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:860
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1056
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:32
msgid "(optional)"
msgstr "(опционо)"

#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:43
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:66
#: common/dialogs/dialog_multi_unit_entry.cpp:79
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:28
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:84
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:352
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:400
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:287
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:316
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:268
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:284
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:189
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:191
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:320
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:336
msgid "unit"
msgstr "јединица"

#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50
msgid "Linked"
msgstr "Повезано"

#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:57
msgid "Grid Settings"
msgstr "Поставке координатне мреже"

#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:36
msgid "Hotkey List"
msgstr "Листа активних тастера"

#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33
msgid "Project Name"
msgstr "Име пројекта"

#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34
#: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1638
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:37
msgid "PCB"
msgstr "PCB"

#: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1337 eeschema/sch_plotter.cpp:1060
#: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:44
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:38
msgid "Schematic"
msgstr "Шема"

#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.cpp:18
msgid ""
"This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n"
"Choose which one should be imported to KiCad."
msgstr ""
"Овај пројектни фајл садржи више комбинација PCB+шема.\n"
"Изабери који желиш да увезеш у KiCad."

#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48
msgid "Choose Project to Import"
msgstr "Изабери пројекат за увоз"

#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:38
msgid "Skip Locked Items"
msgstr "Прескочи закључане ставке"

#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:39
msgid ""
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
"unlocked items (if any)."
msgstr ""
"Избаци закључане ставке из селекције и само примени операцију на откључане "
"ставке (ако постоје)."

#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:42
msgid ""
"Do not show this dialog again until KiCad restarts. You can re-enable this "
"dialog in Pcbnew preferences."
msgstr ""
"Не приказуј овај диалог опет до рестарта KiCad-а. Можеш поново омогућити "
"овај дијалог у Pcbnew подешавањима."

#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
#, c-format
msgid "The selection contains %zu locked items."
msgstr "Селекција садржи %zu закључаних ставки."

#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34
msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
msgstr "Ове ставке ће бити прескочене осим ако премостите забрану."

#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
msgid "Remember decision for this session."
msgstr "Запамти одлуку за ову сесију."

#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
msgid ""
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
msgstr ""
"Запамти одабрану опцију до краја трајања ове сесије.\n"
"Овај дијалог неће поново бити приказан док се KiCad не рестартује."

#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
msgid "Override Locks"
msgstr "Премости закључавање"

#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56
msgid ""
"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
"Any locked items will remain locked after the operation is complete."
msgstr ""
"Премости закључавање и примени операцију на све изабране ставке.\n"
"Било која закључана ставка остаће закључана након завршетка операције."

#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:55
msgid "Locked Items"
msgstr "Закључане ставке"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:33
msgid "Quit KiCad"
msgstr "Изађи из KiCad-а"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:59
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23
#, c-format
msgid "Welcome to KiCad %s!"
msgstr "Добродошли у KiCad %s!"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:68
msgid "Import settings from a previous version (none found)"
msgstr "Увези поставке из претходне верзије (ниједна није пронађена)"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:139
msgid "Select Settings Path"
msgstr "Изабери путању до подешавања"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32
msgid "How would you like to configure KiCad?"
msgstr "Како бисте жељели да конфигуришете KiCad?"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36
msgid "Import settings from a previous version at:"
msgstr "Увези поставке из претходне верзије код:"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
msgid "Choose a different path"
msgstr "Изабери другу путању"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
msgstr "Изабрана путања не садржи ваљане KiCad поставке!"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63
msgid "Import library configuration from previous version"
msgstr "Увези поставке библиотеке из претходне верзије"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
msgid ""
"When checked, the symbol and footprint library tables from the previous "
"version will be imported into this version"
msgstr ""
"Кад је одабрано, табеле библиотека симбола и подножја из претходне верзије "
"биће увежене у ову верзију"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69
msgid "Start with default settings"
msgstr "Почни са подразумеваним поставкама"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:68
msgid "Configure KiCad Settings Path"
msgstr "Конфигуриши путању KiCad подешавања"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "A5 148x210mm"
msgstr "A5 148x210mm"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
msgid "A4 210x297mm"
msgstr "A4 210x297mm"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "A3 297x420mm"
msgstr "A3 297x420mm"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
msgid "A2 420x594mm"
msgstr "A2 420x594mm"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
msgid "A1 594x841mm"
msgstr "A1 594x841mm"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
msgid "A0 841x1189mm"
msgstr "A0 841x1189mm"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
msgid "A 8.5x11in"
msgstr "A 8.5x11in"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
msgid "B 11x17in"
msgstr "B 11x17in"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
msgid "C 17x22in"
msgstr "C 17x22in"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72
msgid "D 22x34in"
msgstr "D 22x34in"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73
msgid "E 34x44in"
msgstr "E 34x44in"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74
msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr "USLetter 8.5x11in"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75
msgid "USLegal 8.5x14in"
msgstr "USLegal 8.5x14in"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76
msgid "USLedger 11x17in"
msgstr "USLedger 11x17in"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:77
msgid "User (Custom)"
msgstr "Кориснички дефинисано"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111
msgid "Preview Settings"
msgstr "Подешавање прегледа"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112
msgid "Preview Paper"
msgstr "Погледај папир"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113
msgid "Preview Title Block Data"
msgstr "Погледај податке насловног блока"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:117
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:198
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:304
msgid "Page Settings"
msgstr "Подешавање странице"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:118
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27
msgid "Paper"
msgstr "Папир"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:119
msgid "Title Block"
msgstr "Насловни блок"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:483
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:232 pagelayout_editor/files.cpp:243
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:358
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2372
#, c-format
msgid "Error loading drawing sheet '%s'."
msgstr "Грешка у учитавању листа за цртеже '%s'."

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:713
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:715
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54
msgid "Landscape"
msgstr "Пејзаж"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:803 pagelayout_editor/files.cpp:59
msgid "Drawing Sheet File"
msgstr "Фајл листа за цртеже"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:841
#, c-format
msgid ""
"Error loading drawing sheet '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"Грешка у учитавању листа за цртеже '%s'.\n"
"%s"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41
msgid "dummy text"
msgstr "лажни текст"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:210
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:193
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:221
msgid "Orientation:"
msgstr "Оријентација:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60
msgid "Custom paper size:"
msgstr "Друга величина папира:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:187
msgid "Height:"
msgstr "Висина:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85
msgid "Custom paper height."
msgstr "Друга висина папира."

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:174
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106
msgid "Custom paper width."
msgstr "Друга ширина папира."

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Извези у остале листове"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:450
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:425 eeschema/sch_marker.cpp:387
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:241
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
msgid "Drawing Sheet"
msgstr "Лист за цртеже"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:46
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:24
#: eeschema/sch_field.cpp:328 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:33
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25
msgid "File:"
msgstr "Фајл:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183
msgid "Title Block Parameters"
msgstr "Параметри насловног блока"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196
#, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Број листова: %d"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Лист број: %d"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216
msgid "Issue Date:"
msgstr "Датум издавања:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228
msgid "<<<"
msgstr "<<<"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240
msgid "Revision:"
msgstr "Ревизија:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:456
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264
msgid "Company:"
msgstr "Предузеће:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276
msgid "Comment1:"
msgstr "Коментар1:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288
msgid "Comment2:"
msgstr "Коментар2:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300
msgid "Comment3:"
msgstr "Коментар3:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312
msgid "Comment4:"
msgstr "Коментар4:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324
msgid "Comment5:"
msgstr "Коментар5:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336
msgid "Comment6:"
msgstr "Коментар6:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348
msgid "Comment7:"
msgstr "Коментар7:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360
msgid "Comment8:"
msgstr "Коментар8:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372
msgid "Comment9:"
msgstr "Коментар9:"

#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37
msgid ""
"Finds the next available reference designator for any designators that "
"already exist in the design."
msgstr ""
"Проналази следећу доступну ознаку за било коју ознаку која већ постоји у "
"дизајну."

#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44
#, c-format
msgid "Replaces reference designators with '%s'."
msgstr "Мења референцу ознаке са '%s'."

#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
msgstr "Додели јединствену референцу ознаке налепљеним симболима"

#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
msgstr "Заджи постојеће референце ознака, чак и ако су дуплиране"

#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Clear reference designators on all pasted symbols"
msgstr "Обриши референце ознака свих налепљених симбола"

#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290
msgid "Reference Designators"
msgstr "Референтне ознаке"

#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:28
msgid "Clear net assignments"
msgstr "Избриши доделе веза"

#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:29
msgid "Remove the net information from all connected items before pasting"
msgstr "Избриши информације о везама из свих повезаних ставки пре налепљивања"

#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:47
msgid "Paste Special"
msgstr "Налепи специјално"

#: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37
msgid ""
"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the "
"<b>Append Selected Option</b> button."
msgstr ""
"Изабери <b>избор опције</b> у листи изнад, а затим кликни на дугме <b>Додај "
"одабране опције</b>."

#: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:53
#, c-format
msgid "Options for Library '%s'"
msgstr "Опције за библиотеку \"%s\""

#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26
msgid "Plugin Options"
msgstr "Опције Plugin-ова"

#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:207
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:254
msgid "Option"
msgstr "Опције"

#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:411
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:43
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:110
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:381
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:491 eeschema/sch_symbol.cpp:1132
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2101 eeschema/sch_symbol.cpp:2154
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3075 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:617
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2807
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:161
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:250
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:437 pcbnew/footprint.cpp:4239
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:324 pcbnew/pcb_dimension.cpp:619
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:148 pcbnew/plot_board_layers.cpp:167
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:119
msgid "Value"
msgstr "Вредност"

#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78
msgid "Option Choices"
msgstr "Избор опицја"

#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81
msgid "Options supported by current plugin"
msgstr "Опције подржане у тренутном plugin-у"

#: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85
msgid "<<    Append Selected Option"
msgstr "<<    Придодај одабрану опцију"

#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:303
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:94
#: eeschema/printing/dialog_print_base.h:61
msgid "Print"
msgstr "Штампај"

#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:249
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:95
msgid "Print Preview"
msgstr "Преглед штампе"

#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:98 common/hotkey_store.cpp:59
#: common/tool/action_menu.cpp:214 common/tool/action_menu.cpp:219
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:86
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:165
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:120 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:491
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:310
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:96
#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.cpp:32
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:112 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:166
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:147 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:397
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:227 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:61
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:156
msgid "Warning: scale is not a number."
msgstr "Упозорење: размера није број."

#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164
#, c-format
msgid ""
"Warning: scale set to a very large value.\n"
"It will be clamped to %f."
msgstr ""
"Упозорење: размера је подешена на веома велику вредност.\n"
"Биће ограничена на %f."

#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"Warning: scale set to a very small value.\n"
"It will be clamped to %f."
msgstr ""
"Упозорење: размера је подешена на веома малу вредност.\n"
"Биће ограничена на %f."

#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:244
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:295
msgid "Nothing to print"
msgstr "Ништа за штампање"

#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:286
#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:279
msgid "Previous print job not yet complete."
msgstr "Претходно штампање није довршено."

#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:311
msgid "There was a problem printing."
msgstr "Десио се проблем у штампању."

#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:353
msgid "An error occurred initializing the printer information."
msgstr "Грешка је настала током иницијализовања информација о штампачу."

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:376
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:402
msgid "Output mode:"
msgstr "Излазни режим:"

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 common/eda_text.cpp:1408
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:503
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:35 eeschema/sch_bus_entry.cpp:678
#: eeschema/sch_junction.cpp:383 eeschema/sch_line.cpp:1102
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:610
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:406 pcbnew/pcb_field.cpp:304
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:243 pcbnew/pcb_text.cpp:664
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:813 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:271
msgid "Color"
msgstr "Боја"

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:406
msgid "Black and white"
msgstr "Црнобело"

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:22
msgid "Print drawing sheet"
msgstr "Штампај лист цртежа"

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43
msgid "Print Frame references."
msgstr "Референце рама за штампу."

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128
msgid "1:1"
msgstr "1:1"

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64
msgid "Fit to page"
msgstr "Прилагоди величини странице"

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73
msgid "Custom:"
msgstr "Друго:"

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Подеси X размеру за прецизну размеру плотовања"

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
msgid "Info text"
msgstr "Инфо текст"

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:73
msgid "Page Setup..."
msgstr "Подешавање странице..."

#: common/dialogs/dialog_rc_job.cpp:28
msgid "JSON"
msgstr "JSON"

#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:25
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:277
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:25
msgid "Output file:"
msgstr "Излазни фајл:"

#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:34
#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:34
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"

#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:43
msgid "Include:"
msgstr "Укључи:"

#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:56
#: common/widgets/report_severity.cpp:35
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "Упозорења"

#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:68
msgid "Report job failure when violations present"
msgstr "Пријави неуспешност операције кад су присутна кршења правила"

#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:74 kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30
msgid "Report all errors for each track"
msgstr "Пријави све грешке за сваки вод"

#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:80 kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41
msgid "Test for parity between PCB and schematic"
msgstr "Тестира на упареност између PCB и шеме"

#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:20
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:32
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:65
msgid "MyLabel"
msgstr "МојаЛабела"

#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:77
msgid "X label:"
msgstr "X ознака:"

#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:88
msgid "Y label:"
msgstr "Y ознака:"

#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:105
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:60
msgid "Reset"
msgstr "Ресетуј"

#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:48
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:80
msgid "Move Point to Location"
msgstr "Помери тачку на локацију"

#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:49 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:77
#: common/widgets/lib_tree.cpp:220 common/widgets/lib_tree.cpp:304
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:282
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:100
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:242
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:524
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:606 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:101
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:154 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:169
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:269
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156
#: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:42
#: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:95
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"

#: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22
msgid "Items:"
msgstr "Ставке:"

#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:32
msgid "Available:"
msgstr "Доступно:"

#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39
msgid "Enabled:"
msgstr "Омогућено:"

#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59
msgid ">"
msgstr ">"

#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64
msgid "<"
msgstr "<"

#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:75
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:136
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:148
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136
msgid "Move up"
msgstr "Помери нагоре"

#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:80
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:141
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:153
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141
msgid "Move down"
msgstr "Помери надоле"

#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40
msgid "View Preset Switcher"
msgstr "Мењач профила погледа"

#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:18
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32
msgid "Connection"
msgstr "Конекција"

#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170
msgid "Basic"
msgstr "Основно"

#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:151
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1362
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout.cpp:78
#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:960
msgid "OK"
msgstr "У реду"

#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:152
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:73
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:487 common/tool/actions.cpp:159
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:451
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1362 eeschema/sheet.cpp:782
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:968
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1029
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:377
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53
msgid "Cancel"
msgstr "Прекид"

#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58
msgid "Url"
msgstr "Url"

#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:79
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентикација"

#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62
msgid "User Name"
msgstr "Корисничко име"

#: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"

#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41
msgid "Commit Changes"
msgstr "Комитуј промене"

#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52
#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:37
msgid "Filename"
msgstr "Име фајла"

#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:117
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/pad.cpp:1391
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:673 pcbnew/pcb_group.cpp:391
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:618 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:139
#: pcbnew/pcb_text.cpp:286 pcbnew/pcb_textbox.cpp:474 pcbnew/pcb_track.cpp:1755
#: pcbnew/zone.cpp:823
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:99
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Нови"

#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:108
msgid "Modified"
msgstr "Измењено"

#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:117
msgid "Deleted"
msgstr "Избрисано"

#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:133
msgid "Commit Message:"
msgstr "Комит порука:"

#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:140
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"

#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:161
msgid "C&ommit"
msgstr "Комит"

#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:178
msgid "Commit message cannot be empty"
msgstr "Комит порука не може бити празна"

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:75
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:310
msgid "Test Connection"
msgstr "Тестирај конекцију"

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:166
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:361
msgid "Enter the password for the SSH key"
msgstr "Унеси лозинку за SSH кључ"

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:315
msgid "Connection successful"
msgstr "Конекција успешна"

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:319
#, c-format
msgid "Could not connect to '%s' "
msgstr "Немогуће повезивање са '%s' "

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:339
#, c-format
msgid "Could not open private key '%s'"
msgstr "Неуспешно отварање приватног кључа '%s'"

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:352
msgid "Invalid SSH Key"
msgstr "Невалидан SSH кључ"

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:353
msgid "The selected file is not a valid SSH private key"
msgstr "Изабрани фајл није валидан SSH приватни кључ"

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:377
#, c-format
msgid "Could not open public key '%s'"
msgstr "Неуспешно отварање јавног кључа '%s'"

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:396
msgid "Missing information"
msgstr "Информације које недостају"

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:397
msgid "Please enter a URL for the repository"
msgstr "Унеси URL за репозиторијум"

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:421
#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:106
msgid "SSH key password:"
msgstr "Лозинка SSH кључа:"

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:429
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:54
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:42
msgid "Location:"
msgstr "Локација:"

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:49
msgid "Connection type:"
msgstr "Тип конекције:"

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:58
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:464
msgid "Local"
msgstr "Локално"

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:91
msgid "SSH private key:     "
msgstr "SSH приватни кључ:     "

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:94
msgid "Select SSH private key file"
msgstr "Изабери фајл SSH приватног кључа"

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:94
msgid "*"
msgstr "*"

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:99
msgid "User name:"
msgstr "Корисничко име:"

#: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:76
msgid "Git Repository"
msgstr "Git репозиторијум"

#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:44
msgid "Git Branch Switch"
msgstr "Промена Git Гране"

#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:52
msgid "Select or enter a branch name:"
msgstr "Изабери или унеси име гране:"

#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:58
msgid "Branch"
msgstr "Грана"

#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:59
msgid "Last Commit"
msgstr "Последњи комит"

#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:60
msgid "Last Updated"
msgstr "Последњи пут промењено"

#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:70
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:151
#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:218
msgid "Switch"
msgstr "Промени"

#: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:223
#: eeschema/design_block_utils.cpp:90 eeschema/sch_base_frame.cpp:307
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:434
msgid "Add"
msgstr "Додај"

#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Enable Git tracking"
msgstr "Дозволи анимацију"

#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:28
msgid "Remote Tracking"
msgstr "Праћење на удаљеном серверу"

#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:41
msgid "Update interval:"
msgstr "Интервал освежавања:"

#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:46
msgid ""
"Number of minutes between remote update checks.  Zero disables automatic "
"checks."
msgstr ""
"Број минута између провере промена на удаљеном серверу. Нула искључује "
"аутоматске провере."

#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:50
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:347
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:434
msgid "minutes"
msgstr "минуте"

#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:65
msgid "Git Commit Data"
msgstr "Git комит подаци"

#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:78
msgid "Use default values"
msgstr "Користи почетна подешавања"

#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:85
msgid "Author name:"
msgstr "Име аутора:"

#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:96
msgid "Author e-mail:"
msgstr "e-mail аутора:"

#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:52
msgid "Reveal Themes in Finder"
msgstr "Откриј теме у Finder-у"

#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:140
msgid "New theme name:"
msgstr "Име нове теме:"

#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:141
msgid "Add Color Theme"
msgstr "Додај тему с бојама"

#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:153
msgid "Theme already exists!"
msgstr "Тема постоји већ!"

#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:219
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:238
msgid "New Theme..."
msgstr "Нова тема..."

#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:303
msgid "Copy color"
msgstr "Копирај боју"

#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:306
msgid "Paste color"
msgstr "Залепи боју"

#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:309
msgid "Revert to saved color"
msgstr "Врати на сачувану боју"

#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:398
#: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:275
msgid "(read-only)"
msgstr "(само читање)"

#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"

#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35
msgid "Override individual item colors"
msgstr "Премости боје појединачних ставки"

#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36
msgid ""
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
"in their properties."
msgstr ""
"Прикажи све ставке у својој почетној боји чак и када имају специфичне боје у "
"својим подешавањима."

#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43
msgid "Open Theme Folder"
msgstr "Отвори директоријум са темама"

#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44
msgid "Open the folder containing color themes"
msgstr "Отвори директоријум који садржи теме с бојама"

#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:88
msgid ""
"Set the scale for the canvas.\n"
"\n"
"On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling "
"factor. In this case you may need to set this to a value to match your "
"system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n"
"\n"
"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the "
"window size and cursor position."
msgstr ""
"Подеси размеру платна\n"
"\n"
"На екранима високе резолуције, KiCad не може да утврди фактор скалирања. У "
"овом случају, можда ћете морати да подесите ово на вредност која одговара "
"DPI скали система. 2.0 је честа вредност.\n"
"\n"
"Ако ово није системски DPI фактор, платно неће одговарати велилини прозора и "
"позицији курзора."

#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:98
msgid ""
"Use an automatic value for the canvas scale.\n"
"\n"
"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set "
"manually."
msgstr ""
"Користи аутоматску вредност за скала-фактор платна.\n"
"\n"
"На неким платформама, аутоматска вредност није тачна и мора да се подеси "
"ручно."

#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:352
#, c-format
msgid "Default 'explorer.exe /n,/select,%F' for this OS."
msgstr "Подразумевано 'explorer.exe /n,/select,%F' за овај ОС."

#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:356
msgid ""
"File explorer command.\n"
"example:"
msgstr ""
"Команда фајл прегледача.\n"
"пример:"

#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:360
#, c-format
msgid ""
"Explorer command with mandatory '%s' suffix after last entered character."
msgstr ""
"Explorer команда са обавезним '%s' суфиксом након последње унетог карактера."

#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:374
msgid "Executable files ("
msgstr "Извршни фајлови ("

#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:381
msgid "Select Preferred PDF Viewer"
msgstr "Изабери преферирани прегледач PDF фајлова"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39
msgid "Accelerated graphics:"
msgstr "Убрзана графика:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
msgid "No Antialiasing"
msgstr "Без Antialiasing-а"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
msgid "Fast Antialiasing"
msgstr "Брзи Antialiasing"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53
msgid "High Quality Antialiasing"
msgstr "Antialiasing високог квалитета"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49
msgid "Fallback graphics:"
msgstr "Резервна графика:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70
msgid "Helper Applications"
msgstr "Помоћне апликације"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84
msgid "Text editor:"
msgstr "Уређивач текста:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99
msgid "File manager:"
msgstr "Менаџер фајлова:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:115
msgid "System default PDF viewer"
msgstr "Подразумевани системски прегледач PDF фајлова"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:124
msgid "Other:"
msgstr "Остало:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:142
msgid "User Interface"
msgstr "Кориснички интерфејс"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:155
msgid "Show icons in menus"
msgstr "Прикажи иконице у менију"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
msgid "Show scrollbars in editors"
msgstr "Прикажи скролбар у уређивачима"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:160
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
msgstr "Ова промена постаје активна након поновног покретања уређивача."

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:164
msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors"
msgstr "Фокус прати курзор између уређивача шема и PCB-а"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:165
msgid ""
"If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor "
"window, that window is raised."
msgstr ""
"Ако се курзор миша помери преко платна уређивача шема или PCB-а, тај прозор "
"постаје активан."

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:169
msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys"
msgstr "Покажи popup индикаторе при промени подешавања тастерима"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:170
msgid ""
"When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup "
"indicator briefly to indicate the change in settings."
msgstr ""
"Када се омогући, одређени тастери који врте између подешавања, показаће "
"popup индикатор накратко да нагласе промене у подешавањима."

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:174
msgid "Use alternating row colors in tables"
msgstr "Користи наизменичне боје редова у табелама"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
msgid "When enabled, use a different color for every other table row"
msgstr "Кад се омогући, користи различиту боју за сваки други ред у табели"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:185
msgid "Icon theme:"
msgstr "Тема иконица:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:189
msgid "Light"
msgstr "Светло"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
msgstr "Користи иконице дизајниране за светле позадине прозора"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725
msgid "Dark"
msgstr "Тамно"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195
msgid "Use icons designed for dark window backgrounds"
msgstr "Користи иконице дизајниране за тамне позадине прозора"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:33
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1803
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматско"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201
msgid ""
"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
msgstr ""
"Аутоматски изабери светле или тамне иконице у зависности од теме система"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:211
msgid "Toolbar icon size:"
msgstr "Величина иконица на линији са алаткама:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:215
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118
msgid "Small"
msgstr "Малено"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216
msgid "Use compact icons in the toolbars"
msgstr "Користи компактне иконице на линији са алаткама"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220 common/eda_text.cpp:976
#: eeschema/sch_label.cpp:1248 eeschema/sch_tablecell.cpp:159
#: eeschema/sch_text.cpp:703 eeschema/sch_textbox.cpp:541
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:371 gerbview/gerber_file_image.cpp:375
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:378
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:283
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:354
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:644
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1856
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221
msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars"
msgstr "Користи подразумеване KiCad величине иконица у линијама за алатке"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:225
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
msgid "Large"
msgstr "Велико"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226
msgid "Use larger icons in the toolbars"
msgstr "Користи веће иконе у линијама за алатке"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237
msgid "Canvas scale:"
msgstr "Скала canvas-а:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254
msgid "Apply icon scaling to fonts"
msgstr "Примени скалирање иконица на фонтове"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
msgstr ""
"(Ова буџотина ће побољшати неке од GTK HiDPI проблема са скалирањем фонтова.)"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:264
msgid "High-contrast mode dimming factor:"
msgstr "Диминг фактор висококонтрастног мода:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:271
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:295
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:297
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:280
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1016
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:504
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:173
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:384
msgid "%"
msgstr "%"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:287
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20
msgid "Editing"
msgstr "Уредђивање"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:297
msgid "Warp mouse to anchor of moved object"
msgstr "Савиј курзор на ослонац помереног објекта"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:301
msgid "First hotkey selects tool"
msgstr "Први тастер одабира алат"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:302
msgid ""
"If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the "
"relevant tool was not previously selected."
msgstr ""
"Ако није штиклирано, тастери ће одмах почети да обављају функцију чак и ако "
"одговарајући алат није претходно одабран."

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:312
msgid "Session"
msgstr "Сесија"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:322
msgid "Remember open files for next project launch"
msgstr "Запамти отворене фајлове за наредно отварање пројекта"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:324
msgid ""
"If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic "
"and board editors with previously open files"
msgstr ""
"Ако је штиклирано, отварање пројекта такође отвара алате као што су уређивач "
"шеме и плоче са претходно отвореним фајловима"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:337
msgid "&Auto save:"
msgstr "&Аутоматско чување:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:342
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
"If set to 0, auto backup is disabled"
msgstr ""
"Временски интервал након прве промене за стварање резервне копије фајла "
"плоче на диску\n"
"Ако се постави на 0, аутоматско прављење резервне копије је искључено"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:351
msgid "File history size:"
msgstr "Величина историје фајлова:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:358
msgid "3D cache file duration:"
msgstr "Трајање 3D кеш фајлова:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:363
msgid ""
"3D cache files older than this are deleted.\n"
"If set to 0, cache clearing is disabled"
msgstr ""
"3D кеш фајлови старији од овога биће избрисани.\n"
"Ако се постави на 0, чишћење кеша је онемогућено"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:367
msgid "days"
msgstr "дана"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:382
msgid "Project Backup"
msgstr "Прављење резервне копије пројекта"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:397
msgid "Automatically backup projects"
msgstr "Аутоматски направи резервну копију пројекта"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:398
msgid ""
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
msgstr ""
"Аутоматски направи резервну копију архива тренутног пројекта када чуваш "
"фајлове"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:402
msgid "Create backups when auto save occurs"
msgstr "Направи резервну копију кад се деси ауто чување"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:403
msgid ""
"Create backups when the auto save feature is enabled.  If not checked, "
"backups will only be created when you manually save a file."
msgstr ""
"Направи резервну копију када се ауто чување омогући. Ако није штиклирано, "
"резервне копије ће само бити направљене када ручно сачуваш фајл."

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:407
msgid "Maximum backups to keep:"
msgstr "Максималан број резервних копија за чување:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:409
msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Колико највише фајлова копије укупно чувати (постави на 0 за бесконачно)"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:416
msgid "Maximum backups per day:"
msgstr "Максималан број резервних копија по дану:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:418
msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Колико највише фајлова копије чувати свакога дана (постави на 0 за "
"бесконачно)"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:425
msgid "Minimum time between backups:"
msgstr "Најмање време између прављења две резервне копије:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:427
msgid ""
"Number of minutes since the last backup before another will be created the "
"next time you save (set to 0 for no minimum)"
msgstr ""
"Број минута од последнје резервне копије након што ће нова бити направљена "
"следећи пут када снимите промене (поставите на 0 за искључивање минимума)"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:438
msgid "Maximum total backup size:"
msgstr "Максимална укупна величина резервне копије:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:440
msgid ""
"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will "
"be deleted (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Ако је укупна величина фајлова резервних копија изнад ове границе, старе "
"резервне копије биће обрисане (подесите на 0 за неограничено)"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:447
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20
msgid ""
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
"order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively "
"and help profile functionality to guide improvements.\n"
"\n"
"To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier "
"is generated that is completely random, and is only used for the purposes of "
"crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP "
"address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at "
"anytime with the button provided.\n"
"\n"
"If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle "
"sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as "
"schematic or PCB are never shared in this process."
msgstr ""
"KiCad може анонимно пријавити кварове и специјалне догађаје програмерима "
"како би помогао да откривање критичних багова широм корисничке базе буде "
"ефикасније и да помогне да профилише функционалност ка унапређењима.\n"
"\n"
"Да бисте повезали аутоматске извештаје из исте инсталације KiCad-а, "
"јединствени идентификатор се креира који је у потпуности насумичан и користи "
"се само за потребе пријављивања кварова. Никакве информације за "
"индентификацију особа, укључујући IP адресе се не чувају нити су везане за "
"овај идентификатор. Можете ресетовати овај идентификатор у сваком тренутку "
"притиском на доступно дугме.\n"
"\n"
"Ако изаберете да добровољно учествујете, KiCad ће аутоматски обавити процес "
"слања поменутих извештаја када се квар или догађај деси. Ваши дизајн фајлови "
"као што су шеме или плочице никада неће бити емитоване током овог процеса."

#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24
msgid "I agree to provide anonymous reports"
msgstr "Сагласан сам да делим анонимне извештаје"

#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35
msgid "Reset Unique Id"
msgstr "Ресетуј јединствени ID"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:464
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:490
#, c-format
msgid "folder with %s files"
msgstr "директоријум са %s фајловима"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:540
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:563
msgid "A library table row nickname and path cells are empty."
msgstr "Надимак реда табеле библиотеке и ћелије путања су празни."

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:542
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:565
msgid "A library table row nickname cell is empty."
msgstr "Надимак реда табеле библиотеке је празан."

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:544
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:567
msgid "A library table row path cell is empty."
msgstr "Путања табеле библиотеке је празна."

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:548
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:571
msgid "Invalid Row Definition"
msgstr "Невалидна дефиниција реда"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:550
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:573
msgid ""
"Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the "
"table."
msgstr ""
"Празне ћелије ће резултовати брисањем свих невалидних редова из табеле."

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:552
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:575
msgid "Remove Invalid Cells"
msgstr "Избриши невалидне ћелије"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:553
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:576
msgid "Cancel Table Update"
msgstr "Откажи ажурирање табеле"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:567
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:589
#, c-format
msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'."
msgstr "Нелегални карактер '%c' у надимку '%s'."

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:578
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:625
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:491
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:546
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:602
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:650
msgid "Library Nickname Error"
msgstr "Грешка у надимку библиотеке"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:612
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:532
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:636
#, c-format
msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')."
msgstr "Вишеструке библиотеке не могу делити исти надимак ('%s')."

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:811
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:835
msgid ""
"Select one or more rows containing libraries to save as current KiCad format."
msgstr ""
"Изабери један или више редова који садрже библиотеке да би их сачувао као "
"тренутни KiCad формат."

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:819
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:843
#, c-format
msgid "Save '%s' as current KiCad format and replace entry in table?"
msgstr "Сачувај '%s' као тренутни KiCad формат и замени унос у табели?"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:825
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:849
#, c-format
msgid "Save %d libraries as current KiCad format and replace entries in table?"
msgstr ""
"Сачувај %d библиотека као тренутни KiCad формат и замени уносе у табели?"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:843
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:222
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:963
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:867
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' not found."
msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена."

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:855
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' already exists. Do you want overwrite any existing design blocks?"
msgstr ""
"Директоријум \"%s\" већ постоји. Желите ли да препишете преко постојећих "
"дизајн блокова?"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:859
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:979
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:882
msgid "Migrate Library"
msgstr "Премести библиотеку"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:888
#, c-format
msgid "Failed to save design block library file '%s'."
msgstr "Неуспешно чување библиотеке дизајн блока '%s'."

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:927
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:953
#, c-format
msgid "Select %s Library"
msgstr "Изабери %s библиотеку"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:985
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1010
msgid "Warning: Duplicate Nicknames"
msgstr "Упозорење: Дупли надимци"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:986
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:658
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1011
#, c-format
msgid "A library nicknamed '%s' already exists."
msgstr "Библитека са надимком '%s' већ постоји."

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:987
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:659
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1012
msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr ""
"Један од надимака ће морати да се промени након додавања ове билбиотеке."

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1007
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:465
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:487
#: eeschema/design_block_utils.cpp:89
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:678 eeschema/sch_base_frame.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1032
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:433 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:585
msgid "Skip"
msgstr "Прескочи"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1007
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:678
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1032
msgid "Add Anyway"
msgstr "Додај свеједно"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1173
msgid "Design Block Libraries"
msgstr "Библиотеке дизајн блокова"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1194
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1208
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:504
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1267
#, c-format
msgid ""
"Error saving global library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Грешка при чувању глобалне табеле библиотека:\n"
"\n"
"%s"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1195
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1208
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1209
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1222
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1877
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1929
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:505
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:520
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1268
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1281
msgid "File Save Error"
msgstr "Грешка при чувању фајла"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:1207
#: eeschema/cross-probing.cpp:878 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1221
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:519
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1280
#, c-format
msgid ""
"Error saving project-specific library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Грешка при чувању табеле библиотеке специфичне за пројекат:\n"
"\n"
"%s"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:44
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94
#: include/lib_table_grid.h:217 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93
msgid "Active"
msgstr "Активан"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:45
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:94
#: common/eda_text.cpp:1384
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43
#: eeschema/sch_field.cpp:1235 eeschema/sch_pin.cpp:1575
#: eeschema/sch_pin.cpp:2182 eeschema/sch_tablecell.cpp:241
#: include/lib_table_grid.h:218 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94
msgid "Visible"
msgstr "Видљив"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:46
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:46
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:96
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:826 include/lib_table_grid.h:210
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:95
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1021
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1356
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:47
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97
#: include/lib_table_grid.h:211 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:96
msgid "Library Path"
msgstr "Путања библиотеке"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:98
#: include/lib_table_grid.h:214 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:48
msgid "Library Format"
msgstr "Формат библиотеке"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:69
msgid "Global Libraries"
msgstr "Глобалне библиотеке"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:97
msgid "LIbrary Format"
msgstr "Формат библиотеке"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:118
msgid "Project Specific Libraries"
msgstr "Библиотеке специфичне за пројекат"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:126
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:126
msgid "Add empty row to table"
msgstr "Додај празан ред на табелу"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:130
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:131
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:131
msgid "Add Existing"
msgstr "Додај постојеће"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:149
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:149
msgid "Remove library from table"
msgstr "Избриши библиотеку из табеле"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:156
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:162
msgid "Migrate Libraries"
msgstr "Премести библиотеке"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:163
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:169
msgid "Available path substitutions:"
msgstr "Доступне замене путање:"

#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table_base.cpp:197
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:209
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:203
msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
msgstr "Ово је непроменљива табела која показује значајне променљиве окружења."

#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:56
msgid "Copy Embedded Reference"
msgstr "Копирај уграђену референцу"

#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:57
msgid "Copy the reference for this embedded file"
msgstr "Копирај референцу за овај уграђени фајл"

#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:217
msgid ""
"Deleted embedded files are also referenced in some footprints.\n"
"Delete from footprints as well?"
msgstr ""

#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:222
msgid ""
"Deleted embedded files are also referenced in some symbols.\n"
"Delete from symbols as well?"
msgstr ""

#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:344
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:460
#, c-format
msgid "File '%s' already exists."
msgstr "Фајл \"%s\" већ постоји."

#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:347
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:465
#: eeschema/design_block_utils.cpp:51 eeschema/design_block_utils.cpp:184
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:372
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1005
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1144
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:138
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:568
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:372
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:364
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:408
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:412
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:380
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1166
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:473
msgid "Overwrite"
msgstr "Препиши преко"

#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:366
#, c-format
msgid "Failed to add file '%s'."
msgstr "Грешка у додавању фајла '%s'."

#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:380
msgid "Select a file to embed"
msgstr "Изабери фајл за уградњу"

#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:404
msgid "Embedded files inherited from a parent symbol cannot be removed."
msgstr ""

#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:447
msgid "Select a directory to export files"
msgstr "Изабери директоријум за извоз фајлова"

#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:479
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not writable."
msgstr "Директоријум '%s' није доступан за упис."

#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:482
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not writable."
msgstr "Директоријум '%s' није доступан за упис."

#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:487
msgid "Retry"
msgstr "Покушај поново"

#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:515
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'."
msgstr "Грешка у отварању фајла '%s'."

#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:527
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s'."
msgstr "Грешка у писању фајла '%s'."

#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:38
msgid "Embedded Reference"
msgstr "Угради референцу"

#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:61
msgid "Add embedded file"
msgstr "Додај уграђени фајл"

#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:69
msgid "Remove embedded file"
msgstr "Избриши уграђени фајл"

#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:76
msgid "Embed fonts"
msgstr "Угради фонтове"

#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:77
msgid "Store a copy of all fonts used"
msgstr "Сачувај копију свих коришћених фонтова"

#: common/dialogs/panel_embedded_files_base.cpp:84
msgid "&Export..."
msgstr "Извези..."

#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:53
msgid "Footprints/pads:"
msgstr "Подножја/ножице:"

#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:81
msgid "Tracks:"
msgstr "Водови:"

#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:137 common/tool/grid_menu.cpp:99
#, c-format
msgid "%s%s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:264
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:308
#, c-format
msgid "Grid size '%s' already exists."
msgstr "Величина координатне мреже \"%s\" већ постоји."

#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25
#: common/eda_base_frame.cpp:1138 common/eda_base_frame.cpp:1147
#: common/eda_base_frame.cpp:1173 common/eda_base_frame.cpp:1186
#: common/eda_base_frame.cpp:1219 common/eda_base_frame.cpp:1241
#: common/tool/common_tools.cpp:605
msgid "Grids"
msgstr "Координатне мреже"

#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:67
msgid "Fast Grid Switching"
msgstr "Брза промена координатне мреже"

#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:80
msgid "Grid 1:"
msgstr "Координатна мрежа 1:"

#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:89
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:102
msgid "(hotkey)"
msgstr "(пречица тастатуре)"

#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:93
msgid "Grid 2:"
msgstr "Координатна мрежа 2:"

#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:109 common/tool/actions.cpp:925
msgid "Grid Overrides"
msgstr "Премошћавања координатне мреже"

#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:122
msgid "Connected items:"
msgstr "Повезане ставке:"

#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:130
msgid "Wires:"
msgstr "Жице:"

#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:138
msgid "Vias:"
msgstr "Вие:"

#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:25
msgid "Text:"
msgstr "Текст:"

#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:154
msgid "Graphics:"
msgstr "Графика:"

#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:77
msgid "Type filter text"
msgstr "Унеси текст филтера"

#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126
msgid "Undo All Changes"
msgstr "Врати све промене"

#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:127
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
msgstr "Врати све промене до сада направљене у овом дијалогу"

#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:135
msgid "Import Hotkeys..."
msgstr "Увези пречице тастатуре..."

#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:136
msgid ""
"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
msgstr ""
"Увези дефиниције пречица тастатуре из спољашњег фајла, притом мењајући "
"тренутне вредности"

#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:196
msgid "Import Hotkeys File:"
msgstr "Увези фајл пречица тастатуре:"

#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:249
msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
msgstr "| Радња | Подразумевана пречица | Опис"

#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:79
msgid "Incorrect scale number"
msgstr "Нетачан број размере"

#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:90
#, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)."
msgstr "Ова размера резултује премалом сликом (%.2f mm или %.1f mil)."

#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:102
#, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are "
"you sure?"
msgstr ""
"Ова размера резултује превише великом сликом (%.1f mm или %.2f in). Да ли "
"сте сигурни?"

#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33
msgid "Scale:"
msgstr "Размера:"

#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40
msgid "PPI:"
msgstr "PPI:"

#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48
msgid "Convert to Greyscale"
msgstr "Претвори у монохроматску слику"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:243
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84
msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting"
msgstr ""
"Само једна радња може бити додељена сваком од подешавања вертикалног скрола"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Померање и зумирање"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35
msgid "Center and warp cursor on zoom"
msgstr "Центрирај и обмотај курсор при зумирању"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
msgstr "Центрирај курсор на екрану током зумирања."

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43
msgid "Automatically pan while moving object"
msgstr "Аутоматски померај током померања објекта"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44
msgid ""
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
"display."
msgstr ""
"Током цртања вода или померања предмета, померај приказ док прилазиш ивицама "
"приказа."

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48
msgid "Use zoom acceleration"
msgstr "Користи убрзање зума"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49
msgid "Zoom faster when scrolling quickly"
msgstr "Зумирај брже када скролујеш брзо"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55
msgid "Zoom speed:"
msgstr "Брзина зумирања:"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61
msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel"
msgstr "Колико зумирати за сваку ротацију точкића миша"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68
msgid "Pick the zoom speed automatically"
msgstr "Изабери брзину зумирања аутоматски"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77
msgid "Auto pan speed:"
msgstr "Аутоматска брзина померања приказа:"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82
msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
msgstr "Колико брзо померати приказ при померању објекта ван ивица екрана"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
msgid "Drag Gestures"
msgstr "Гестикулације вучења"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122
msgid "Left button drag:"
msgstr "Повлачење левим дугметом:"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Draw selection rectangle"
msgstr "Исцртај правоугаоник за одабир"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle"
msgstr "Вуци изабране објекте, у супротном исцртај правоугаоник за одабир"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Drag any object (selected or not)"
msgstr "Вуци било који објекат (одабран или не)"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135
msgid "Middle button drag:"
msgstr "Вучење средњим дугметом:"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152
msgid "Pan"
msgstr "Померање приказа"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152
#: common/tool/zoom_menu.cpp:56
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:45
msgid "Zoom"
msgstr "Зумирање"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152
#: common/widgets/report_severity.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:186
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
#: eeschema/sch_shape.cpp:697
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1082
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1091
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1101
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:858
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 pcbnew/footprint.cpp:4198
#: pcbnew/pad.cpp:2746 pcbnew/pad.cpp:2765 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2026
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:736
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:778
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2594
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2613 pcbnew/zone.cpp:1887
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157
msgid "None"
msgstr "Ниједно"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148
msgid "Right button drag:"
msgstr "Вучење десним дугметом:"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:20
msgid "Scroll Gestures"
msgstr "Гестикулације скрола"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186
msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:"
msgstr "Вертикални touchpad померај или померање точкића миша:"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191
msgid "Only one action can be assigned to each column"
msgstr "Само једна радња се може доделити свакој од колона"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208
msgid "--"
msgstr "--"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:175
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:191
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:223
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:139
msgid "Zoom:"
msgstr "Зумирање:"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:244
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:283
msgid "Reverse"
msgstr "Уназад"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:247
msgid "Pan up/down:"
msgstr "Померај приказа горе-доле:"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:267
msgid "Pan left/right:"
msgstr "Померај приказа лево-десно:"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304
msgid "Pan left/right with horizontal movement"
msgstr "Померај лево-десно са хоризонталним померањем"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305
msgid ""
"Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad"
msgstr "Померај приказ лево и десно када скролујеш лево и десно на touchpad-у"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:315
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:135
msgid "Reset to Mouse Defaults"
msgstr "Врати на подразумевана подешавања миша"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:318
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:138
msgid "Reset to Trackpad Defaults"
msgstr "Врати на подразумевана подешавања Trackpad-а"

#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:17
#: common/eda_base_frame.cpp:1196
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:600
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:74
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:21
msgid "General"
msgstr "Генерално"

#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30
msgid "Check for KiCad updates on startup"
msgstr "Провери за надоградње KiCad-а при стартовању"

#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40
#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:34
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:215
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:196
msgid "Plugin and Content Manager"
msgstr "Менаџер Plugin-а и садржаја"

#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:50
msgid "Check for package updates on startup"
msgstr "Провери за надоградње пакета при стартовању"

#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:60
msgid "Library Package Handling"
msgstr "Руковање пакетима библиотека"

#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:70
msgid "Automatically add installed libraries to global library table"
msgstr "Аутоматски додај инсталиране библиотеке глобалној табели библиотека"

#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:74
msgid "Automatically remove uninstalled libraries"
msgstr "Аутоматски обриши деинсталиране библиотеке"

#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:81
msgid "Library nickname prefix:"
msgstr "Префикс надимка библиотеке:"

#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:104
#, c-format
msgid "Listening at %s"
msgstr "Слушам на %s"

#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:112
msgid "This installation of KiCad does not have API support enabled."
msgstr "Ова инсталација KiCad-а нема омогућену подршку за API."

#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:121
msgid "KiCad API is not enabled; external Python plugins will not be available"
msgstr "KiCad API није омогућен, спољашњи Python plugin-и неће бити доступни"

#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:132
msgid ""
"No valid Python interpreter chosen; external Python plugins will not be "
"available"
msgstr ""
"Није изабран валидан Python интерпретер, спољашњи Python plugin-и неће бити "
"доступни"

#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:146
#, c-format
msgid "Found %s"
msgstr "Пронађен %s"

#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:151
msgid "Not a valid Python 3 interpreter"
msgstr "Није валидан Python 3 интерпретер"

#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:21
msgid "KiCad API"
msgstr "KiCad API"

#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:23
msgid ""
"When the KiCad API is enabled, plugins and other software running on this "
"computer can connect to KiCad."
msgstr ""
"Кад се KiCad API омогући, plugin-и и други софтвер који је на овом рачунару "
"могу да се повежу са KiCad-ом."

#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:27 kicad/pcm/pcm.cpp:781
msgid "Enable KiCad API"
msgstr "Омогући KiCad API"

#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:28
msgid ""
"Enable the KiCad API.  Doing so will allow third-party software running on "
"your computer to access KiCad."
msgstr ""
"Омогући KiCad API. Овом радњом осталом софтверу на твом рачунару биће "
"омогућен приступ KiCad-у."

#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:40
msgid "Python Interpreter"
msgstr "Python интерпретер"

#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:45
msgid "Path to Python interpreter:"
msgstr "Путања до Python интерпретера:"

#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49
msgid "Select the path to a Python interpreter"
msgstr "Изабери путању до Python интерпретера"

#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49
msgid "*.*"
msgstr "*.*"

#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:52
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Аутоматски детектуј"

#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:58
msgid ""
"No Python interpreter chosen; external Python plugins will not be available"
msgstr ""
"Није изабран Python интерпретер, спољни Python plugin-и неће бити доступни"

#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:60
msgid "Python interpreter status"
msgstr "Статус Python интерпретера"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:98
msgid "<Not defined>"
msgstr "<Недефинисано>"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:100 common/eda_shape.cpp:2342
#: common/stroke_params.cpp:40
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:661 eeschema/sch_line.cpp:1050
#: eeschema/sch_line.cpp:1062 include/stroke_params.h:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:858 pcbnew/footprint.cpp:4200
#: pcbnew/pad.cpp:2767 pcbnew/pcb_table.cpp:778 pcbnew/pcb_textbox.cpp:789
#: pcbnew/zone.cpp:863 pcbnew/zone.cpp:1889
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157
msgid "Solid"
msgstr "Пуна"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:102 common/eda_shape.cpp:2343
#: common/stroke_params.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:662 eeschema/sch_line.cpp:1051
#: eeschema/sch_line.cpp:1063 pcbnew/pcb_table.cpp:779
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:790
msgid "Dashed"
msgstr "Испрекидана"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:104 common/eda_shape.cpp:2344
#: common/stroke_params.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:663 eeschema/sch_line.cpp:1052
#: eeschema/sch_line.cpp:1064 pcbnew/pcb_table.cpp:780
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:791
msgid "Dotted"
msgstr "Тачкаста"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:106 common/eda_shape.cpp:2345
#: common/stroke_params.cpp:43
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:664 eeschema/sch_line.cpp:1053
#: eeschema/sch_line.cpp:1065 pcbnew/pcb_table.cpp:781
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:792
msgid "Dash-Dot"
msgstr "Тачка-црта"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:108 common/eda_shape.cpp:2346
#: common/stroke_params.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:665 eeschema/sch_line.cpp:1054
#: eeschema/sch_line.cpp:1066 pcbnew/pcb_table.cpp:782
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:793
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "Црта-тачка-тачка"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:185
msgid "Set color to transparent to use layer default color."
msgstr "Постави провидну као подразумевану боју слоја."

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:429
msgid ""
"The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n"
"Do you wish to reload them?"
msgstr ""
"Класе веза су промењене ван дијалога за подешавање.\n"
"Желиш ли да их поново учиташ?"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:584
msgid "Netclass must have a name."
msgstr "Класа вода мора имати име."

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:593
msgid "Netclass name already in use."
msgstr "Име класе вода већ употребљено."

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:706
msgid "Minimum copper clearance"
msgstr "Минимално одстојање бакра"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:707
msgid "Minimum track width"
msgstr "Минимална ширина вода"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:708
msgid "Via pad diameter"
msgstr "Параметри пречника вие"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:709
msgid "Via plated hole diameter"
msgstr "Пречник рупе метализиране вие"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:710
msgid "Microvia pad diameter"
msgstr "Пречник ножице микровие"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:711
msgid "Microvia plated hole diameter"
msgstr "Пречник рупе метализиране микровие"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:712
msgid "Differential pair track width"
msgstr "Ширина вода диференцијалног пара"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:713
msgid "Differential pair gap"
msgstr "Размак диференцијалног пара"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:714
msgid "Schematic wire thickness"
msgstr "Дебљина жице шеме"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:715
msgid "Bus wire thickness"
msgstr "Дебљина жице буса"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:716
msgid "Schematic wire color"
msgstr "Боја жице шеме"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:717
msgid "Schematic wire line style"
msgstr "Стил жице шеме"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:718
msgid "PCB netclass color"
msgstr "Боја PCB класе везе"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:775
msgid "The default net class is required."
msgstr "Подразумевана класа веза је обавезна."

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:945
#, c-format
msgid "<b>Nets matching '%s':</b>"
msgstr "<b>Безе које се поклапају '%s':</b>"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32
msgid "Netclasses"
msgstr "Класе веза"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:643
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1194 pcbnew/zone.cpp:2130
msgid "Clearance"
msgstr "Одстојање"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:177
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:435
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1357
msgid "Track Width"
msgstr "Ширина вода"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:176
msgid "Via Size"
msgstr "Величина вие"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55
msgid "Via Hole"
msgstr "Рупа вие"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56
msgid "uVia Size"
msgstr "Величина микровие"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57
msgid "uVia Hole"
msgstr "Рупа микровие"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58
msgid "DP Width"
msgstr "Ширина ДП"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59
msgid "DP Gap"
msgstr "Размак ДП"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60
msgid "PCB Color"
msgstr "PCB боја"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61
msgid "Wire Thickness"
msgstr "Дебљина жице"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62
msgid "Bus Thickness"
msgstr "Дебљина баса"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:64 common/eda_shape.cpp:2445
#: common/stroke_params.cpp:272 eeschema/sch_bus_entry.cpp:669
#: eeschema/sch_line.cpp:939 eeschema/sch_line.cpp:1091
#: eeschema/sch_line.cpp:1095 eeschema/sch_tablecell.cpp:233
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:235 pcbnew/pcb_textbox.cpp:811
msgid "Line Style"
msgstr "Стил линије"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:70 common/pgm_base.cpp:97
#: common/stroke_params.cpp:261 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:55
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:640
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:660 eeschema/sch_field.cpp:1237
#: eeschema/sch_label.cpp:1246 eeschema/sch_line.cpp:1061
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:157 eeschema/sch_text.cpp:701
#: eeschema/sch_textbox.cpp:539 include/stroke_params.h:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:75
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2631 pcbnew/pcb_dimension.cpp:642
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:149 pcbnew/pcb_text.cpp:294
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:480
msgid "Default"
msgstr "Врати на подразумевана подешавања"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:107
msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
msgstr "Постави транспарентну боју као подразумевану KiCad боју."

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:111
msgid "Import colors from schematic"
msgstr "Увези боје из шеме"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:128
msgid "Netclass Assignments"
msgstr "Додела класе везе"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:152
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:153
#: eeschema/sch_field.cpp:1390 eeschema/sch_label.cpp:220
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:239 pcbnew/pad.cpp:2821 pcbnew/zone.cpp:1989
msgid "Net Class"
msgstr "Класа везе"

#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:908 eeschema/sch_marker.cpp:373
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1015 pcbnew/pcb_marker.cpp:229
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориши"

#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118
msgid "From Pin Conflicts Map"
msgstr "Из мапе конфликата чиода"

#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:179
msgid ""
"The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n"
"Do you wish to reload them?"
msgstr ""
"Нивоји кршења су измењени ван дијалога за подешавање.\n"
"Желиш ли да их поново учиташ?"

#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:111
msgid ""
"The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n"
"Do you wish to reload them?"
msgstr ""
"Текстуалне променљиве су измењене ван дијалога за подешавање.\n"
"Желиш ли да их поново учиташ?"

#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:165
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:193
msgid "Variable name cannot be empty."
msgstr "Име промјенљиве не може бити празно."

#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37
msgid "Variable Name"
msgstr "Име променљиве"

#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38
msgid "Text Substitution"
msgstr "Замена текста"

#: common/draw_panel_gal.cpp:317 common/draw_panel_gal.cpp:506
msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
msgstr "OpenGL не може да се користи, враћам се на софтверско исцртавање"

#: common/draw_panel_gal.cpp:325
msgid "Graphics error"
msgstr "Графичка грешка"

#: common/draw_panel_gal.cpp:513
msgid "Could not use OpenGL"
msgstr "Неуспешно коришћење OpenGL"

#: common/draw_panel_gal.cpp:541
msgid "Error switching GAL backend"
msgstr "Грешка при преласку на GAL backend"

#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:559
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3429
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3325
msgid "Failed to read image data."
msgstr "Неуспешно читање података слике."

#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:984
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:129
msgid "File not found."
msgstr "Фајл није пронађен."

#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:996
msgid "File could not be opened."
msgstr "Фајл не може да се отвори."

#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1010
msgid "Drawing sheet was not fully read."
msgstr "Лист цртежа није прочитан у потпуности."

#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1037
msgid "Ran out of memory."
msgstr "Нестало је меморије."

#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:391
#: common/eda_item.cpp:392 common/eda_item.cpp:420 common/eda_text.cpp:1349
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47
#: eeschema/sch_field.cpp:1233 eeschema/sch_field.cpp:1925
#: eeschema/sch_label.cpp:2347 eeschema/sch_tablecell.cpp:150
#: eeschema/sch_text.cpp:694 eeschema/sch_text.h:59 eeschema/schematic.cpp:80
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:203
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:55
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:321
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:324
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:373
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1853 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1935
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1968 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2006
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2048 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2082
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:136 pcbnew/pcb_text.cpp:278 pcbnew/pcb_text.cpp:436
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:197
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:251
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:254
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:296
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:120 common/eda_item.cpp:416
#: common/eda_shape.cpp:328 eeschema/pin_type.cpp:100 eeschema/sch_pin.cpp:2102
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:75
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59
msgid "Line"
msgstr "Линија"

#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:124 common/eda_shape.cpp:987
#: common/eda_shape.cpp:2332
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:200
#: eeschema/sch_label.cpp:2328
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:2738
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2027
msgid "Rectangle"
msgstr "Правоугаоник"

#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:339
msgid "Imported Shape"
msgstr "Увежени облик"

#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:524 common/eda_item.cpp:445
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:40 eeschema/sch_bitmap.h:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:46
msgid "Image"
msgstr "Слика"

#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:102
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:133
msgid "Error writing drawing sheet file"
msgstr "Грешка при упису у фајл листа цртежа"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147
msgid "First Page Only"
msgstr "Само прва страница"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148
msgid "Subsequent Pages"
msgstr "Наредне странице"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149
msgid "All Pages"
msgstr "Све странице"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152
msgid "First Page Option"
msgstr "Опције прве странице"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156
msgid "Repeat Count"
msgstr "Број понављања"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160
msgid "Repeat Label Increment"
msgstr "Инкремент понављања лабеле"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166
msgid "Repeat Position Increment"
msgstr "Инкремент понављања позиције"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:242
#, c-format
msgid "Text '%s'"
msgstr "Текст '%s'"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:439 eeschema/sch_shape.cpp:545
#, c-format
msgid "Rectangle, width %s height %s"
msgstr "Правоугаоник, ширина %s висина %s"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:472
#, c-format
msgid "Line, length %s"
msgstr "Линија, дужина %s"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:530
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139
msgid "Page Limits"
msgstr "Границе странице"

#: common/dsnlexer.cpp:34
msgid "clipboard"
msgstr "клипборд"

#: common/dsnlexer.cpp:345
#, c-format
msgid "Expecting %s"
msgstr "Очекује се %s"

#: common/dsnlexer.cpp:353
#, c-format
msgid "Expecting '%s'"
msgstr "Очекује се '%s'"

#: common/dsnlexer.cpp:361
#, c-format
msgid "Unexpected %s"
msgstr "Неочекивано %s"

#: common/dsnlexer.cpp:369
#, c-format
msgid "%s is a duplicate"
msgstr "%s је дупликат"

#: common/dsnlexer.cpp:377
#, c-format
msgid "Unexpected '%s'"
msgstr "Неочекивано '%s'"

#: common/dsnlexer.cpp:437
#, c-format
msgid "need a number for '%s'"
msgstr "потребан је број за '%s'"

#: common/dsnlexer.cpp:730 common/dsnlexer.cpp:791
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Незавршен текст са сепаратором"

#: common/dsnlexer.cpp:752
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Сепаратор текста мора бити један од карактера ', \", или $"

#: common/dsnlexer.cpp:874
#, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Невалидан децималан број у\n"
"фајлу: \"%s\"\n"
"линија: %d\n"
"офсет: %d"

#: common/dsnlexer.cpp:883
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d"

#: common/dsnlexer.cpp:910
msgid "Invalid floating point number"
msgstr "Невалидан децимални број"

#: common/eda_base_frame.cpp:436 common/tool/actions.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125
msgid "Undo"
msgstr "Врати"

#: common/eda_base_frame.cpp:445 common/tool/actions.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:126
msgid "Redo"
msgstr "Понови"

#: common/eda_base_frame.cpp:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' was not found."
msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен."

#: common/eda_base_frame.cpp:1064
msgid "Preferences"
msgstr "Преференце"

#: common/eda_base_frame.cpp:1092 common/hotkey_store.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20
msgid "Common"
msgstr "Заједничко"

#: common/eda_base_frame.cpp:1098
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Миш и Touchpad"

#: common/eda_base_frame.cpp:1100
msgid "Hotkeys"
msgstr "Тастери пречица"

#: common/eda_base_frame.cpp:1106 kicad/project_tree_pane.cpp:1070
msgid "Version Control"
msgstr "Контрола верзије"

#: common/eda_base_frame.cpp:1113
msgid "Data Collection"
msgstr "Колекција података"

#: common/eda_base_frame.cpp:1136 common/tool/actions.cpp:1095
#: common/tool/common_tools.cpp:612 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:84
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:125
msgid "Symbol Editor"
msgstr "Уређивач симбола"

#: common/eda_base_frame.cpp:1137 common/eda_base_frame.cpp:1146
#: common/eda_base_frame.cpp:1172 common/eda_base_frame.cpp:1185
#: common/eda_base_frame.cpp:1217 common/eda_base_frame.cpp:1240
msgid "Display Options"
msgstr "Опције приказивања"

#: common/eda_base_frame.cpp:1139 common/eda_base_frame.cpp:1148
#: common/eda_base_frame.cpp:1175 common/eda_base_frame.cpp:1188
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:23
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281
msgid "Editing Options"
msgstr "Опције уређивања"

#: common/eda_base_frame.cpp:1140 common/eda_base_frame.cpp:1150
#: common/eda_base_frame.cpp:1176 common/eda_base_frame.cpp:1189
#: common/eda_base_frame.cpp:1218 common/eda_base_frame.cpp:1242
msgid "Colors"
msgstr "Боје"

#: common/eda_base_frame.cpp:1145 common/hotkey_store.cpp:77
#: common/tool/common_tools.cpp:611 eeschema/menubar.cpp:133
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1759 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:114
msgid "Schematic Editor"
msgstr "Уређивач шеме"

#: common/eda_base_frame.cpp:1149
msgid "Annotation Options"
msgstr "Опције анотација"

#: common/eda_base_frame.cpp:1152
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:20
msgid "Field Name Templates"
msgstr "Шаблони имена поља"

#: common/eda_base_frame.cpp:1153 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:115
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:114
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:74
msgid "Simulator"
msgstr "Симулатор"

#: common/eda_base_frame.cpp:1171 common/tool/actions.cpp:1112
#: common/tool/common_tools.cpp:614 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:147
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1118 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92
msgid "Footprint Editor"
msgstr "Уређивач подножја"

#: common/eda_base_frame.cpp:1174 common/eda_base_frame.cpp:1187
msgid "Origins & Axes"
msgstr "Координатни почетак и осе"

#: common/eda_base_frame.cpp:1177
msgid "Footprint Defaults"
msgstr "Подразумевана подешавања подножја"

#: common/eda_base_frame.cpp:1179
msgid "Graphics Defaults"
msgstr "Подразумевана подешавања графике"

#: common/eda_base_frame.cpp:1184 common/hotkey_store.cpp:78
#: common/tool/common_tools.cpp:613 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:136
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:186 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:201
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1813 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281
msgid "PCB Editor"
msgstr "Уређивач PCB"

#: common/eda_base_frame.cpp:1190 common/eda_base_frame.cpp:1255
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-ови"

#: common/eda_base_frame.cpp:1197
msgid "Realtime Renderer"
msgstr "Исцртавач у реалном времену"

#: common/eda_base_frame.cpp:1198
msgid "Raytracing Renderer"
msgstr "Raytracing исцртавач"

#: common/eda_base_frame.cpp:1216 common/hotkey_store.cpp:81
#: common/tool/common_tools.cpp:617 gerbview/gerbview_frame.cpp:652
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:675 gerbview/menubar.cpp:159
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:158
msgid "Gerber Viewer"
msgstr "Gerber прегледач"

#: common/eda_base_frame.cpp:1221
msgid "Excellon Options"
msgstr "Опције Excellon"

#: common/eda_base_frame.cpp:1239 common/hotkey_store.cpp:79
#: common/tool/common_tools.cpp:616 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:187
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:566
msgid "Drawing Sheet Editor"
msgstr "Уређивач листа цртежа"

#: common/eda_base_frame.cpp:1248
msgid "Packages and Updates"
msgstr "Пакети и унаређења"

#: common/eda_base_frame.cpp:1338 pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:327
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
msgstr "Недовољне дозволе за директоријум \"%s\"."

#: common/eda_base_frame.cpp:1379
#, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing\n"
"%s\n"
"KiCad exited before saving.\n"
"\n"
"Do you wish to open the auto-saved file instead?"
msgstr ""
"Па ово је потенцијално срамота!\n"
"Изгледа да последњи пут када си уређивао\n"
"%s\n"
"KiCad је изашао пре чувања.\n"
"\n"
"Желиш ли да отвориш аутоматски сачувани фајл?"

#: common/eda_base_frame.cpp:1400
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr "Ауто-сачувани фајл није могао да се преименује у име фајла плочице."

#: common/eda_base_frame.cpp:1633
msgid "Set Language"
msgstr "Изабери језик"

#: common/eda_doc.cpp:153
msgid "Documentation File"
msgstr "Фајл документације"

#: common/eda_doc.cpp:163
#, c-format
msgid "Documentation file '%s' not found."
msgstr "Фајл документације '%s' није пронађен."

#: common/eda_doc.cpp:209
#, c-format
msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'"
msgstr "Непознати MIME тип за фајл документације \"%s\""

#: common/eda_draw_frame.cpp:382 common/tool/actions.cpp:932
msgid "Edit Grids..."
msgstr "Уреди коодринатну мрежу..."

#: common/eda_draw_frame.cpp:547
msgid "Zoom Auto"
msgstr "Ауто зум"

#: common/eda_draw_frame.cpp:556
#, c-format
msgid "Zoom %.2f"
msgstr "Увећај %.2f"

#: common/eda_draw_frame.cpp:648
#, c-format
msgid "grid %s"
msgstr "координатна мрежа %s"

#: common/eda_draw_frame.cpp:664 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:751
msgid "inches"
msgstr "инчи"

#: common/eda_draw_frame.cpp:665
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:282
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:293
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:55
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:77
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:117
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752
msgid "mils"
msgstr "mils"

#: common/eda_draw_frame.cpp:667 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:325 pcbnew/pcb_dimension.cpp:640
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1858
msgid "Units"
msgstr "Јединице"

#: common/eda_draw_frame.cpp:709 common/tool/actions.cpp:946
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:33
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:53
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1800
#, fuzzy
msgid "Inches"
msgstr "инчи"

#: common/eda_draw_frame.cpp:715 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:170
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:345 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1181
msgid "Constrain to H, V, 45"
msgstr "Ограничи на Х, В, 45"

#: common/eda_draw_frame.cpp:1137 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1391
msgid "Select Library"
msgstr "Изабери библиотеку"

#: common/eda_draw_frame.cpp:1137
msgid "New Library"
msgstr "Нова библиотека"

#: common/eda_draw_frame.cpp:1235 common/tool/actions.cpp:473
#: common/widgets/search_pane.cpp:143 eeschema/sch_edit_frame.cpp:266
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:371
msgid "Search"
msgstr "Претрага"

#: common/eda_draw_frame.cpp:1241 common/tool/actions.cpp:1121
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:93 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1962
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:194
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:243 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:349
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1719
msgid "Properties"
msgstr "Својства"

#: common/eda_draw_frame.cpp:1247 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:362
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1720 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1346
msgid "Net Inspector"
msgstr "Инспектор веза"

#: common/eda_item.cpp:384
msgid "Screen"
msgstr "Екран"

#: common/eda_item.cpp:386 eeschema/sch_symbol.cpp:2141
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:162 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:294 pcbnew/pad.cpp:1372
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:612 pcbnew/pcb_text.cpp:274
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:171
msgid "Footprint"
msgstr "Подножје"

#: common/eda_item.cpp:387 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:515
#: pcbnew/pad.cpp:1375
msgid "Pad"
msgstr "Ножица"

#: common/eda_item.cpp:388 common/eda_item.cpp:418
msgid "Graphic"
msgstr "Графика"

#: common/eda_item.cpp:389 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:215
#: pcbnew/pcb_reference_image.h:82
msgid "Reference Image"
msgstr "Референтна слика"

#: common/eda_item.cpp:390 pcbnew/pcb_generator.cpp:227
msgid "Generator"
msgstr "Генератор"

#: common/eda_item.cpp:393 common/eda_item.cpp:421 eeschema/sch_textbox.cpp:439
#: eeschema/sch_textbox.cpp:532 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:391
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:471 pcbnew/pcb_textbox.h:70
msgid "Text Box"
msgstr "Текстуално поље"

#: common/eda_item.cpp:394 common/eda_item.cpp:422 eeschema/sch_table.cpp:582
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:244 pcbnew/pcb_table.cpp:614
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:245
msgid "Table"
msgstr "Табела"

#: common/eda_item.cpp:395 common/eda_item.cpp:423
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:147 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:133
#: pcbnew/pcb_tablecell.h:48
msgid "Table Cell"
msgstr "Ћелија табеле"

#: common/eda_item.cpp:396 common/eda_item.cpp:397 pcbnew/pcb_track.cpp:1630
msgid "Track"
msgstr "Вод"

#: common/eda_item.cpp:398 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:515
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1628 pcbnew/pcb_track.cpp:1704
msgid "Via"
msgstr "Виа"

#: common/eda_item.cpp:399 common/eda_item.cpp:411 eeschema/sch_marker.cpp:367
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:223
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"

#: common/eda_item.cpp:400 common/eda_item.cpp:401 common/eda_item.cpp:402
#: common/eda_item.cpp:403 pcbnew/pcb_dimension.cpp:609
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:300
msgid "Dimension"
msgstr "Димензија"

#: common/eda_item.cpp:404 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1313
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1480
msgid "Leader"
msgstr "Вођа"

#: common/eda_item.cpp:405 pcbnew/pcb_target.cpp:125
msgid "Target"
msgstr "Мета"

#: common/eda_item.cpp:406 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:825
msgid "Zone"
msgstr "Зона"

#: common/eda_item.cpp:407
msgid "ItemList"
msgstr "Листа ставки"

#: common/eda_item.cpp:408
msgid "NetInfo"
msgstr "Информације о вези"

#: common/eda_item.cpp:409 pcbnew/pcb_group.cpp:387
msgid "Group"
msgstr "Групиши"

#: common/eda_item.cpp:412 eeschema/sch_junction.cpp:304
#: eeschema/sch_junction.h:102
msgid "Junction"
msgstr "Спој"

#: common/eda_item.cpp:413
msgid "No-Connect Flag"
msgstr "Без-споја ознака"

#: common/eda_item.cpp:414
msgid "Wire Entry"
msgstr "Улаз жице"

#: common/eda_item.cpp:415
msgid "Bus Entry"
msgstr "Бас улаз"

#: common/eda_item.cpp:417 eeschema/sch_bitmap.cpp:194
msgid "Bitmap"
msgstr "Битмапа"

#: common/eda_item.cpp:419 eeschema/sch_rule_area.cpp:63
#: eeschema/sch_rule_area.cpp:403 pcbnew/zone.cpp:934
msgid "Rule Area"
msgstr "Површина правила"

#: common/eda_item.cpp:424 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:251
msgid "Net Label"
msgstr "Ознака везе"

#: common/eda_item.cpp:425 eeschema/sch_label.cpp:1232
#: eeschema/sch_label.cpp:1818
msgid "Directive Label"
msgstr "Ознака директиве"

#: common/eda_item.cpp:426 eeschema/sch_label.cpp:1233
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:253
msgid "Global Label"
msgstr "Глобална ознака"

#: common/eda_item.cpp:427 eeschema/sch_label.cpp:1234
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:252
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "Хијерархијска ознака"

#: common/eda_item.cpp:428 eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:257
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:199 eeschema/sch_field.h:104
#: eeschema/sch_label.cpp:222
msgid "Field"
msgstr "Поље"

#: common/eda_item.cpp:429 common/eda_item.cpp:441
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1767
msgid "Symbol"
msgstr "Симбол"

#: common/eda_item.cpp:430 eeschema/sch_pin.cpp:1566 eeschema/sch_pin.h:85
msgid "Pin"
msgstr "Пин"

#: common/eda_item.cpp:431
msgid "Sheet Pin"
msgstr "Пин листа"

#: common/eda_item.cpp:432 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:114
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2157
msgid "Sheet"
msgstr "Лист"

#: common/eda_item.cpp:439
msgid "SCH Screen"
msgstr "Екран шеме"

#: common/eda_item.cpp:443
msgid "Gerber Layout"
msgstr "Шаблон гербера"

#: common/eda_item.cpp:444
msgid "Draw Item"
msgstr "Ставка за цртање"

#: common/eda_shape.cpp:319
msgid "Thermal Spoke"
msgstr "Термални крак"

#: common/eda_shape.cpp:320 pcbnew/pcb_shape.cpp:952
msgid "Number Box"
msgstr "Бројчано поље"

#: common/eda_shape.cpp:329 pcbnew/pad.cpp:1629
#, fuzzy
msgid "Rect"
msgstr "Правоугаоник"

#: common/eda_shape.cpp:330 common/eda_shape.cpp:984 common/eda_shape.cpp:2333
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230
msgid "Arc"
msgstr "Лук"

#: common/eda_shape.cpp:331 common/eda_shape.cpp:983 common/eda_shape.cpp:2334
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:194
#: eeschema/sch_label.cpp:2326 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1627
#: pcbnew/pad.cpp:2737 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2028
msgid "Circle"
msgstr "Круг"

#: common/eda_shape.cpp:332
msgid "Bezier Curve"
msgstr "Безијеова крива"

#: common/eda_shape.cpp:333 common/eda_shape.cpp:986 common/eda_shape.cpp:2335
msgid "Polygon"
msgstr "Полигон"

#: common/eda_shape.cpp:974
msgid "Pad Number Box"
msgstr "Поље броја ножице"

#: common/eda_shape.cpp:975 pcbnew/pcb_shape.cpp:959
msgid "Thermal Spoke Template"
msgstr "Шаблон термалних кракова"

#: common/eda_shape.cpp:976 common/eda_shape.cpp:989
msgid "Unrecognized"
msgstr "Непрепознато"

#: common/eda_shape.cpp:985
msgid "Curve"
msgstr "Крива линија"

#: common/eda_shape.cpp:988 common/eda_shape.cpp:2331
msgid "Segment"
msgstr "Сегмент"

#: common/eda_shape.cpp:999 common/eda_shape.cpp:2384
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:174
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53
#: eeschema/sch_label.cpp:2308 eeschema/sch_label.cpp:2340
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:227 eeschema/sch_textbox.cpp:681
#: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:231
#: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:252
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:803
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:45
msgid "Shape"
msgstr "Облик"

#: common/eda_shape.cpp:1005 common/eda_shape.cpp:1014
#: common/eda_shape.cpp:2411 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:932
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1651
msgid "Radius"
msgstr "Полупречник"

#: common/eda_shape.cpp:1009 common/eda_shape.cpp:1018
#: common/eda_shape.cpp:1036 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95
#: eeschema/sch_pin.cpp:1578 eeschema/sch_pin.cpp:2167
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:902
msgid "Length"
msgstr "Дужина"

#: common/eda_shape.cpp:1012 common/eda_shape.cpp:1042
#: common/eda_shape.cpp:2454 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:903
#: pcbnew/pcb_text.cpp:292 pcbnew/pcb_textbox.cpp:478
msgid "Angle"
msgstr "Угао"

#: common/eda_shape.cpp:1023 eeschema/sch_rule_area.cpp:407
msgid "Points"
msgstr "Тачке"

#: common/eda_shape.cpp:1027 common/eda_shape.cpp:2429 common/eda_text.cpp:1389
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:201 eeschema/sch_bitmap.cpp:340
#: eeschema/sch_field.cpp:1906 eeschema/sch_tablecell.cpp:228
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:236 eeschema/sch_text.cpp:840
#: eeschema/sch_textbox.cpp:683 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:685
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:695
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2164 pcbnew/pad.cpp:1440
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:150 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:222
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:375 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:232
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:238 pcbnew/pcb_target.cpp:156
#: pcbnew/pcb_target.cpp:249 pcbnew/pcb_text.cpp:296 pcbnew/pcb_textbox.cpp:808
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1646 pcbnew/pcb_track.cpp:2140
msgid "Width"
msgstr "Дужина"

#: common/eda_shape.cpp:1030 common/eda_shape.cpp:2435 common/eda_text.cpp:1394
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:203 eeschema/sch_bitmap.cpp:347
#: eeschema/sch_field.cpp:1907 eeschema/sch_tablecell.cpp:229
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:237 eeschema/sch_text.cpp:841
#: eeschema/sch_textbox.cpp:684 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:696
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55
#: pcbnew/pad.cpp:1441 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1033
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:151 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:224
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:382 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:233
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:239 pcbnew/pcb_text.cpp:297
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:809
msgid "Height"
msgstr "Висина"

#: common/eda_shape.cpp:2336
msgid "Bezier"
msgstr "Безијер"

#: common/eda_shape.cpp:2382 eeschema/sch_shape.cpp:769
msgid "Shape Properties"
msgstr "Својства облика"

#: common/eda_shape.cpp:2388 eeschema/sch_table.cpp:662
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:222 pcbnew/pcb_table.cpp:793
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:227 pcbnew/pcb_textbox.cpp:804
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2143
#, fuzzy
msgid "Start X"
msgstr "X старт:"

#: common/eda_shape.cpp:2393 eeschema/sch_table.cpp:665
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:223 pcbnew/pcb_table.cpp:796
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:228 pcbnew/pcb_textbox.cpp:805
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2147
#, fuzzy
msgid "Start Y"
msgstr "Y старт:"

#: common/eda_shape.cpp:2399
msgid "Center X"
msgstr "Центар X"

#: common/eda_shape.cpp:2405
msgid "Center Y"
msgstr "Центар Y"

#: common/eda_shape.cpp:2417 eeschema/sch_tablecell.cpp:224
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2643 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:229
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:806 pcbnew/pcb_track.cpp:2150
#, fuzzy
msgid "End X"
msgstr "Крај X:"

#: common/eda_shape.cpp:2423 eeschema/sch_tablecell.cpp:225
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2649 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:230
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:807 pcbnew/pcb_track.cpp:2153
#, fuzzy
msgid "End Y"
msgstr "Крај Y:"

#: common/eda_shape.cpp:2441 common/stroke_params.cpp:276
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:673 eeschema/sch_line.cpp:1099
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:232 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:234
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:810
msgid "Line Width"
msgstr "Ширина линије"

#: common/eda_shape.cpp:2449 eeschema/sch_tablecell.cpp:234
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:893 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:236
msgid "Line Color"
msgstr "Боја линије"

#: common/eda_shape.cpp:2496 eeschema/sch_shape.cpp:759
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:138 pcbnew/pcb_textbox.cpp:812
msgid "Filled"
msgstr "Попуњено"

#: common/eda_shape.cpp:2501 eeschema/sch_shape.cpp:762
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:231 pcbnew/pcb_shape.cpp:894
msgid "Fill Color"
msgstr "Боја испуне"

#: common/eda_text.cpp:977 common/eda_text.cpp:1364
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:162
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:115
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:236
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:119
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:496 eeschema/sch_label.cpp:1248
#: eeschema/sch_label.cpp:2349 eeschema/sch_tablecell.cpp:159
#: eeschema/sch_text.cpp:703 eeschema/sch_textbox.cpp:541
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:223
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:52
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:153
msgid "Italic"
msgstr "Курзив"

#: common/eda_text.cpp:978 common/eda_text.cpp:1368
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:231
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:497 eeschema/sch_label.cpp:1248
#: eeschema/sch_label.cpp:2350 eeschema/sch_tablecell.cpp:159
#: eeschema/sch_text.cpp:703 eeschema/sch_textbox.cpp:541
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:122
msgid "Bold"
msgstr "Подебљано"

#: common/eda_text.cpp:979
msgid "Bold+Italic"
msgstr "Подебљано+курзив"

#: common/eda_text.cpp:1326
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:319 eeschema/fields_grid_table.cpp:773
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:917 eeschema/pin_type.cpp:113
#: eeschema/sch_field.cpp:1245 eeschema/sch_field.cpp:1860
#: eeschema/sch_pin.cpp:2118 pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:40
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2629
msgid "Left"
msgstr "Лево"

#: common/eda_text.cpp:1327 common/eda_text.cpp:1336
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:312 eeschema/fields_grid_table.cpp:320
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:774 eeschema/fields_grid_table.cpp:785
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:919 eeschema/fields_grid_table.cpp:941
#: eeschema/sch_field.cpp:1246 eeschema/sch_field.cpp:1256
#: eeschema/sch_field.cpp:1861 eeschema/sch_field.cpp:1870
#: eeschema/sch_text.cpp:724 gerbview/gerber_file_image.cpp:375
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:378
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:886
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:916
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:931
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:934
msgid "Center"
msgstr "Центар"

#: common/eda_text.cpp:1328
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:321 eeschema/fields_grid_table.cpp:775
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:921 eeschema/pin_type.cpp:112
#: eeschema/sch_field.cpp:1247 eeschema/sch_field.cpp:1862
#: eeschema/sch_pin.cpp:2117 pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:41
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2630
msgid "Right"
msgstr "Десно"

#: common/eda_text.cpp:1335
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:311 eeschema/fields_grid_table.cpp:784
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:939 eeschema/sch_field.cpp:1255
#: eeschema/sch_field.cpp:1869 eeschema/sch_text.cpp:723
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:42
msgid "Top"
msgstr "Горе"

#: common/eda_text.cpp:1337
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:313 eeschema/fields_grid_table.cpp:786
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:943 eeschema/sch_field.cpp:1257
#: eeschema/sch_field.cpp:1871 eeschema/sch_text.cpp:725
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:38
msgid "Bottom"
msgstr "Доле"

#: common/eda_text.cpp:1343
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:499 eeschema/sch_field.cpp:1914
#: eeschema/sch_pin.cpp:1580 eeschema/sch_pin.cpp:2163
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3046 eeschema/sch_tablecell.cpp:239
#: eeschema/sch_text.cpp:849 eeschema/sch_textbox.cpp:711
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59
#: pcbnew/footprint.cpp:4230 pcbnew/pad.cpp:2784 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1818
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1893 pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:155
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:241
msgid "Orientation"
msgstr "Оријентација"

#: common/eda_text.cpp:1347 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:117
#: eeschema/sch_field.cpp:1881 eeschema/sch_field.cpp:1912
#: eeschema/sch_text.cpp:846 eeschema/sch_textbox.cpp:709
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:112
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1880 pcbnew/pcb_text.cpp:668
#: pcbnew/pcb_text.cpp:672
msgid "Text Properties"
msgstr "Својства текста"

#: common/eda_text.cpp:1355
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:502 eeschema/sch_field.cpp:1237
#: eeschema/sch_label.cpp:1246 eeschema/sch_tablecell.cpp:157
#: eeschema/sch_text.cpp:701 eeschema/sch_textbox.cpp:539
#: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:271 pcbnew/pcb_dimension.cpp:642
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:149 pcbnew/pcb_text.cpp:294
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:480 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:340
msgid "Font"
msgstr "Фонт"

#: common/eda_text.cpp:1360 eeschema/sch_field.cpp:1904
#: eeschema/sch_label.cpp:2348 eeschema/sch_tablecell.cpp:238
#: eeschema/sch_text.cpp:842 eeschema/sch_textbox.cpp:685
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:152 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:240
#: pcbnew/pcb_text.cpp:295
msgid "Thickness"
msgstr "Дебљина"

#: common/eda_text.cpp:1371 eeschema/sch_field.cpp:1905
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:240 eeschema/sch_text.cpp:839
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:160
msgid "Mirrored"
msgstr "у огледалу"

#: common/eda_text.cpp:1400 eeschema/sch_field.cpp:1884
#: eeschema/sch_field.cpp:1887 eeschema/sch_label.cpp:2352
msgid "Horizontal Justification"
msgstr "Хоризонтално поравнавање"

#: common/eda_text.cpp:1404 eeschema/sch_field.cpp:1891
#: eeschema/sch_field.cpp:1894 eeschema/sch_label.cpp:2354
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1938 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1971
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2009 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2051
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2085
msgid "Vertical Justification"
msgstr "Вертикално поравнавање"

#: common/eda_text.cpp:1412 eeschema/sch_field.cpp:1903
#: eeschema/sch_label.cpp:2312 eeschema/sch_tablecell.cpp:242
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1941 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1974
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2012 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2054
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2088 pcbnew/pcb_field.cpp:303
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:242 pcbnew/pcb_text.cpp:687
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:855
msgid "Hyperlink"
msgstr "Хиперлинк"

#: common/eda_units.cpp:429
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:143
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:212
msgid "min"
msgstr "мин"

#: common/eda_units.cpp:437
msgid "opt"
msgstr "опт"

#: common/eda_units.cpp:445
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:151
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:215
msgid "max"
msgstr "макс"

#: common/env_vars.cpp:102
msgid ""
"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty "
"folders)."
msgstr ""
"Базна путања локално инсталираних системских библиотека подножја (.pretty "
"директоријуми)."

#: common/env_vars.cpp:105
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
msgstr "Базна путања системских 3D облика (.3Dshapes директоријуми)."

#: common/env_vars.cpp:107
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
msgstr "Базна путања локално инсталираних библиотека симбола."

#: common/env_vars.cpp:109
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
msgstr "Директоријум који саджи шаблоне пројеката инталираних уз KiCad."

#: common/env_vars.cpp:111
msgid ""
"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates "
"folder."
msgstr ""
"Опционо. Може се дефинисати ако желите да направите свој директоријум "
"пројекних шаблона."

#: common/env_vars.cpp:114
msgid ""
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
"content."
msgstr "Директоријум који садржи екстерне plugin-е библиотеке и други садржај."

#: common/env_vars.cpp:117
msgid ""
"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute "
"path of the currently loaded project file.  This environment variable can be "
"used to define files and paths relative to the currently loaded project.  "
"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder "
"containing a project specific footprint library named footprints.pretty."
msgstr ""
"Интерно дефинисан од стране KiCad-а (не може се изменити) и подешен је на "
"апсолутну путању тренутно учитаног фајла пројекта.  Ова променљива окружења "
"може се користити за дефинисање фајлова и путања релативним тренутно "
"учитаном пројекту.  Нпр, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty се може "
"дефинисати као директоријум који садржи библиотеку подножја специфичну за "
"пројекат под називом \"footprints.pretty\"."

#: common/env_vars.cpp:123
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad"
msgstr ""

#: common/env_vars.cpp:125
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad"
msgstr ""

#: common/env_vars.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Deprecated version of %s."
msgstr "Неочекиван крај фајла"

#: common/exceptions.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in '%s', line %d, offset %d."
msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d"

#: common/exceptions.cpp:109
#, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
"version than the one you are running.\n"
"\n"
"To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later."
msgstr ""
"KiCad није успео да отвори овај фајл, јер је креиран са новијом верзијом "
"KiCad-а од оне коју ви користите. \n"
"\n"
"Да бисте га отворили, мораћете унапредити KiCad на верзију са датумом %s или "
"новијом."

#: common/exceptions.cpp:117
#, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
"version than the one you are running.\n"
"\n"
"To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file "
"format dated %s or later)."
msgstr ""
"KiCad није успео да отвори овај фајл, јер је креиран са новијом верзијом "
"KiCad-а од оне коју ви користите. \n"
"\n"
"Да бисте га отворили, мораћете унапредити KiCad на верзију %s или новију "
"(фајл формат са датумом %s или новијим)."

#: common/exceptions.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Full error text:"
msgstr "X:"

#: common/file_history.cpp:155
#, fuzzy
msgid "No Files"
msgstr "Doc фајлови"

#: common/filename_resolver.cpp:494
msgid "The given path does not exist"
msgstr "Задата путања не постоји"

#: common/filename_resolver.cpp:522
msgid "Alias: "
msgstr "Алијас: "

#: common/filename_resolver.cpp:525
#, fuzzy
msgid "This path:"
msgstr "Претражи путање:"

#: common/filename_resolver.cpp:528
msgid "Existing path:"
msgstr "Постојећа путања:"

#: common/filename_resolver.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr "%s је дупликат"

#: common/font/font.cpp:177 common/widgets/font_choice.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:217
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:61
#: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:265
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Default Font"
msgstr "Дужина линије:"

#: common/font/fontconfig.cpp:360
#, c-format
msgid "Error loading font '%s'."
msgstr "Грешка у учитавању фонта '%s'."

#: common/font/fontconfig.cpp:372
#, c-format
msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'."
msgstr "Фонт '%s' није пронађен; замјена за '%s'."

#: common/footprint_info.cpp:122 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:965
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:82
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:107
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:305
#: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:428
msgid "Load Error"
msgstr "Грешка у учитавању"

#: common/footprint_info.cpp:124
#: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:430
msgid "Errors were encountered loading footprints:"
msgstr "Грешке су се десиле током учитавања подножја:"

#: common/fp_lib_table.cpp:232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line "
"%d."
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/gestfich.cpp:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Command '%s' could not be found."
msgstr "Наредба \"%s\" није пронађена"

#: common/gestfich.cpp:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
msgstr "Немогуће пронаћи PDF посматрач за \"%s\""

#: common/gestfich.cpp:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'."
msgstr ""
"Проблем током рада PDF посматрача\n"
"Наредба је \"%s\""

#: common/gestfich.cpp:302 common/gestfich.cpp:375 eeschema/eeschema.cpp:661
#: gerbview/gerbview.cpp:243 kicad/project_template.cpp:309
#: pcbnew/pcbnew.cpp:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy file '%s'."
msgstr "Немогуће копирати датотеку \"%s\"."

#: common/gestfich.cpp:396
msgid "Invalid directory name, cannot remove root"
msgstr "Невалидно име директоријума, не може се уклонити корен"

#: common/gestfich.cpp:404
#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist"
msgstr "Директоријум \"%s\" не постоји"

#: common/gestfich.cpp:414
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "компонента"

#: common/gestfich.cpp:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing directory '%s': %s"
msgstr "Избриши"

#: common/gestfich.cpp:442 common/gestfich.cpp:519 common/gestfich.cpp:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open source directory: %s"
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: common/gestfich.cpp:449 common/gestfich.cpp:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create destination directory: %s"
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: common/gestfich.cpp:477 common/gestfich.cpp:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy file: %s to %s"
msgstr "Немогуће се повезати са '%s' "

#: common/gestfich.cpp:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy directory: %s to %s"
msgstr "Немогуће се повезати са '%s' "

#: common/gestfich.cpp:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Source directory does not exist: %s"
msgstr "\"%s\" већ постоји."

#: common/gestfich.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read file: %s"
msgstr "Немогуће учитати датотеку "

#: common/git/git_clone_handler.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: common/git/git_clone_handler.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not clone repository '%s'"
msgstr "Отвори"

#: common/git/git_pull_handler.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup remote '%s'"
msgstr "Отвори"

#: common/git/git_pull_handler.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to remote '%s': %s"
msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#: common/git/git_pull_handler.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch data from remote '%s': %s"
msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#: common/git/git_pull_handler.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'"
msgstr "Отвори"

#: common/git/git_pull_handler.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Could not lookup commit"
msgstr "Отвори"

#: common/git/git_pull_handler.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Could not analyze merge"
msgstr "Отвори"

#: common/git/git_pull_handler.cpp:152
msgid "Invalid HEAD.  Cannot merge."
msgstr ""

#: common/git/git_pull_handler.cpp:228 common/git/git_push_handler.cpp:91
msgid "Could not get repository head"
msgstr ""

#: common/git/git_pull_handler.cpp:242
#, c-format
msgid "Could not get reference OID for reference '%s'"
msgstr ""

#: common/git/git_pull_handler.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Could not look up target commit"
msgstr "Отвори"

#: common/git/git_pull_handler.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Could not get tree from target commit"
msgstr "Отвори"

#: common/git/git_pull_handler.cpp:306 common/git/kicad_git_errors.cpp:55
msgid "Failed to perform checkout operation."
msgstr ""

#: common/git/git_pull_handler.cpp:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update reference '%s' to point to '%s'"
msgstr "потребан је број за '%s'"

#: common/git/git_pull_handler.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Failed to clean up repository state after fast-forward."
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/git/git_pull_handler.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize revision walker."
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/git/git_pull_handler.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Failed to push reference to revision walker."
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/git/git_pull_handler.cpp:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup commit '%s'"
msgstr "Отвори"

#: common/git/git_pull_handler.cpp:384
msgid ""
"Cannot merge: you have unstaged changes. Please commit or stash them before "
"pulling."
msgstr ""

#: common/git/git_pull_handler.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Could not merge commits"
msgstr "Отвори"

#: common/git/git_pull_handler.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Could not get repository index"
msgstr "Отвори"

#: common/git/git_pull_handler.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Could not get conflict iterator"
msgstr "Отвори"

#: common/git/git_pull_handler.cpp:441 common/git/git_pull_handler.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Changed"
msgstr "Промјени"

#: common/git/git_pull_handler.cpp:456 common/git/git_pull_handler.cpp:457
msgid "Added"
msgstr ""

#: common/git/git_pull_handler.cpp:495
msgid ""
"Cannot rebase: you have unstaged changes. Please commit or stash them before "
"pulling."
msgstr ""

#: common/git/git_pull_handler.cpp:543
msgid "Conflicts detected during rebase"
msgstr ""

#: common/git/git_push_handler.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Could not lookup remote"
msgstr "Отвори"

#: common/git/git_push_handler.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to remote: %s"
msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#: common/git/git_push_handler.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not push to remote: %s"
msgstr "Отвори"

#: common/git/kicad_git_common.cpp:871
#, c-format
msgid "Received %u of %u objects"
msgstr ""

#: common/git/kicad_git_common.cpp:900
#, fuzzy, c-format
msgid "* [updated] %s..%s %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/git/kicad_git_common.cpp:904
#, fuzzy, c-format
msgid "* [new] %s %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/git/kicad_git_common.cpp:924
#, c-format
msgid "Writing objects: %lld%% (%u/%u), %zu bytes"
msgstr ""

#: common/git/kicad_git_common.cpp:939
#, fuzzy, c-format
msgid "* [rejected] %s (%s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/git/kicad_git_common.cpp:944
#, fuzzy, c-format
msgid "[updated] %s"
msgstr "Поља"

#: common/git/kicad_git_common.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "Немогуће направити "

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Invalid repository."
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Failed to commit changes."
msgstr "Грешка у креирању датотеке '%s'."

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Failed to merge branches."
msgstr "Учитавање  "

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Failed to clone repository."
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Remote repository not found."
msgstr "ERC извјештај"

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:47
msgid "Authentication failed for remote repository."
msgstr ""

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Branch not found."
msgstr "%s није пронађен"

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Failed to create branch."
msgstr "Грешка у креирању датотеке '%s'."

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Failed to delete branch."
msgstr "Грешка у креирању датотеке '%s'."

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:56
msgid "File not found during checkout operation."
msgstr ""

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:59
msgid "Merge conflict encountered."
msgstr ""

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:60
msgid "Rebase conflict encountered."
msgstr "Конфликт при ребазирању."

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Failed to pull changes from remote repository."
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Failed to push changes to remote repository."
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:65
msgid "No upstream branch configured."
msgstr "upstream грана није конфигурисана."

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Failed to establish connection with remote repository."
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Tag not found."
msgstr "%s није пронађен"

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Failed to create tag."
msgstr "Грешка у креирању датотеке '%s'."

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Failed to delete tag."
msgstr "Грешка у креирању датотеке '%s'."

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Unknown error."
msgstr "Непозната метода"

#: common/git/kicad_git_errors.cpp:75
#, fuzzy
msgid "No error."
msgstr "Маркер није пронађен"

#: common/git/kicad_git_errors.h:46 common/git/kicad_git_errors.h:54
#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr "грешке"

#: common/grid_tricks.cpp:361 common/tool/actions.cpp:214
#: common/widgets/listbox_tricks.cpp:52 eeschema/tools/sch_actions.cpp:249
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:130 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2708
msgid "Cut"
msgstr "Исјеци"

#: common/grid_tricks.cpp:362
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
msgstr "Обриши изабране ћелије смештајући оригинални садржај у клиборд"

#: common/grid_tricks.cpp:363 common/tool/actions.cpp:225
#: common/widgets/listbox_tricks.cpp:50 eeschema/tools/sch_actions.cpp:255
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:383 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"

#: common/grid_tricks.cpp:364 kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Copy selected cells to clipboard"
msgstr "Копирај"

#: common/grid_tricks.cpp:368 common/tool/actions.cpp:245
#: common/widgets/listbox_tricks.cpp:51
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2329
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1022
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:132 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1268
msgid "Paste"
msgstr "Залијепи"

#: common/grid_tricks.cpp:369
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
msgstr "Налепи клиборд ћелије на матрицу код тренутне ћелије"

#: common/grid_tricks.cpp:370 common/tool/actions.cpp:291
#: common/widgets/listbox_tricks.cpp:54 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1714
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:478
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:385 kicad/project_tree_pane.cpp:994
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:133 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2721
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"

#: common/grid_tricks.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Clear contents of selected cells"
msgstr "Избриши"

#: common/grid_tricks.cpp:374 common/tool/actions.cpp:255
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:387
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:137
msgid "Select All"
msgstr "Изабери све"

#: common/grid_tricks.cpp:375
msgid "Select all cells"
msgstr "Изабери све ћелије"

#: common/hotkey_store.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Accept Autocomplete"
msgstr "Чисто"

#: common/hotkey_store.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Cancel Autocomplete"
msgstr "Струја"

#: common/hotkey_store.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Toggle Checkbox"
msgstr "Изабери слој"

#: common/hotkey_store.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Pan Left/Right"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: common/hotkey_store.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Pan Up/Down"
msgstr "Доле"

#: common/hotkey_store.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Finish Drawing"
msgstr "Опције цртања"

#: common/hotkey_store.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Add to Selection"
msgstr "Појасни избор"

#: common/hotkey_store.cpp:51 eeschema/tools/sch_actions.cpp:934
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:132 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1247
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1276
#, fuzzy
msgid "Highlight Net"
msgstr "компонента"

#: common/hotkey_store.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Remove from Selection"
msgstr "Појасни избор"

#: common/hotkey_store.cpp:53
msgid "Ignore Grid Snaps"
msgstr "Игнориши лепљење на координатну мрежу"

#: common/hotkey_store.cpp:54
msgid "Ignore Other Snaps"
msgstr "Игнориши остала лепљења"

#: common/hotkey_store.cpp:61 common/tool/action_menu.cpp:233
#: common/tool/action_menu.cpp:249 common/tool/actions.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "Јединица %s"

#: common/hotkey_store.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Project Manager"
msgstr "Име:"

#: common/hotkey_store.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Gestures"
msgstr "Повлачење предмета"

#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:66
msgid "KiCad received an empty response!"
msgstr "KiCad је примио празан одговор!"

#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:79
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:139
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:282
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:342
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка: %s"

#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:79
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:139
#, c-format
msgid "API Response:  %s"
msgstr "API одговор: %s"

#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:282
#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:342
#, fuzzy, c-format
msgid "API Response: %s"
msgstr "API одговор: %s"

#: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:360
#, c-format
msgid "API responded with error code: %s"
msgstr "API је одговорио грешком: %s"

#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154
msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large."
msgstr "Меморија је потрошена покушавајући да се учита DXF, можда је превелик."

#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1549
#, fuzzy
msgid "Invalid spline definition encountered"
msgstr "Изабери језик"

#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not supported."
msgstr "Отвори"

#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:460
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:465
#, fuzzy
msgid "DXF construction lines not currently supported."
msgstr "Отвори"

#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:470
#, fuzzy
msgid "DXF arc-aligned text not currently supported."
msgstr "Отвори"

#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:475
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:485
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:490
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:495
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:505
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:510
#, fuzzy
msgid "DXF dimensions not currently supported."
msgstr "Отвори"

#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:516
#, fuzzy
msgid "DXF hatches not currently supported."
msgstr "Отвори"

#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:524
#, fuzzy
msgid "DXF traces not currently supported."
msgstr "Отвори"

#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:529
#, fuzzy
msgid "DXF 3dfaces not currently supported."
msgstr "Отвори"

#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:534
#, fuzzy
msgid "DXF solids not currently supported."
msgstr "Отвори"

#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:539
#, fuzzy
msgid "DXF images not currently supported."
msgstr "Отвори"

#: common/import_gfx/graphics_importer_buffer.cpp:126
#, c-format
msgid "Imported graphic is too large. Maximum scale is %f"
msgstr "Увежена графика је превелика. Максимална размера је %f"

#: common/import_gfx/graphics_importer_buffer.cpp:188
#, c-format
msgid "Import offset adjusted to (%f, %f) to fit within numeric limits"
msgstr ""
"Офсет увоза је подешен на (%f, %f) да би стао унутар нумеричких ограничења"

#: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:62 common/richio.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Error reading file: cannot determine length."
msgstr "фајл не постоји"

#: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Error reading file."
msgstr "фајл не постоји"

#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2496
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "File import cancelled by user."
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2514
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2537
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2555
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2563
#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2574
msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
msgstr "Изабрани фајл није валидан или је оштећен!"

#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2681
#, c-format
msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d."
msgstr "Неочекивани број тачака у \"%s\", Пронађено %d али очекивано %d."

#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing node '%s' in '%s'"
msgstr "Недостаје параметар '%s' у '%s'"

#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown node '%s' in '%s'"
msgstr "Непознат токен \"%s\""

#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49
#, c-format
msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "Недостаје параметар '%s' у '%s'"

#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52
#, c-format
msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "Непознат параметар '%s' у '%s'"

#: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse '%s' in '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid size %lld: too large"
msgstr "Учитавање  "

#: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:526
#, c-format
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
msgstr "Невалидан лук са радијусом %f и углом %f"

#: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse number from '%s'"
msgstr "потребан је број за '%s'"

#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:181
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:236
#, fuzzy, c-format
msgid "JSON error reading '%s': %s"
msgstr "Грешка: "

#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:185
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "Грешка: "

#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library "
"file. Cannot find project.json or device.json."
msgstr ""
"\"%s\" не делује као валидан EasyEDA (JLCEDA) Pro пројекат нити библиотека. "
"Не могу да пронађем project.json нити device.json."

#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read ZIP archive '%s'"
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:272
#: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s"
msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#: common/io/io_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Loading file canceled by user."
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/jobs/job.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Job Settings"
msgstr "Поставке"

#: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:145
#, fuzzy
msgid "3D model export"
msgstr "Не попуњавати"

#: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Export 3D Model Job Settings"
msgstr "Избор 3D модела"

#: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:170
#, fuzzy
msgid "PCB: Export 3D Model"
msgstr "Избор 3D модела"

#: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Export drill data"
msgstr "Залијепи"

#: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Export Drill Data Job Settings"
msgstr "Уреди опције"

#: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:141
#, fuzzy
msgid "PCB: Export Drill Data"
msgstr "Залијепи"

#: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:57
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:160 kicad/kicad_cli.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Export DXF"
msgstr "фајл не постоји"

#: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:63
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Export DXF Job Settings"
msgstr "Уреди опције"

#: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:67
#, fuzzy
msgid "PCB: Export DXF"
msgstr "фајл не постоји"

#: common/jobs/job_export_pcb_gencad.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Export GenCAD Job Settings"
msgstr "Поставке..."

#: common/jobs/job_export_pcb_gerber.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Export single Gerber"
msgstr "Боја:"

#: common/jobs/job_export_pcb_gerber.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Export Single Gerber Job Settings"
msgstr "Поставке..."

#: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Export Gerbers"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Export Gerbers Job Settings"
msgstr "Поставке..."

#: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:47
msgid "PCB: Export Gerbers"
msgstr "PCB: Извези гербере"

#: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.h:88
#, fuzzy
msgid "Export IPC-2581"
msgstr "Симбол"

#: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Export IPC-2581 Job Settings"
msgstr "фајл не постоји"

#: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:91
#, fuzzy
msgid "PCB: Export IPC-2581"
msgstr "Симбол"

#: common/jobs/job_export_pcb_ipcd356.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Export IPC-D-356"
msgstr "Симбол"

#: common/jobs/job_export_pcb_ipcd356.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Export IPC-D-356 Job Settings"
msgstr "фајл не постоји"

#: common/jobs/job_export_pcb_ipcd356.cpp:52
#, fuzzy
msgid "PCB: Export IPC-D-356"
msgstr "Симбол"

#: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.h:65
#, fuzzy
msgid "Export ODB++"
msgstr "фајл не постоји"

#: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Export ODB++ Job Settings"
msgstr "Уреди опције"

#: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:76
#, fuzzy
msgid "PCB: Export ODB++"
msgstr "фајл не постоји"

#: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:58
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:141 kicad/kicad_cli.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Export PDF"
msgstr "фајл не постоји"

#: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:64
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Export PDF Job Settings"
msgstr "Уреди опције"

#: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:68
#, fuzzy
msgid "PCB: Export PDF"
msgstr "фајл не постоји"

#: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Export position data"
msgstr "Унеси"

#: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Export Position Data Job Settings"
msgstr "Поставке..."

#: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:121
msgid "PCB: Export Position Data"
msgstr "PCB: Извези податке позиција"

#: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:49
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:179 kicad/kicad_cli.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Export SVG"
msgstr "фајл не постоји"

#: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:55
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Export SVG Job Settings"
msgstr "Уреди опције"

#: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:59
#, fuzzy
msgid "PCB: Export SVG"
msgstr "фајл не постоји"

#: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Generate bill of materials"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Generate Bill of Materials Job Settings"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Schematic: Generate Bill of Materials"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Export %s netlist"
msgstr "Унеси"

#: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Export Netlist Job Settings"
msgstr "Унеси"

#: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Schematic: Export Netlist"
msgstr "Унеси"

#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Export Postscript"
msgstr "Postscript"

#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Export Postscript Job Settings"
msgstr "Уреди опције"

#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:217 kicad/kicad_cli.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Export HPGL"
msgstr "Симбол"

#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Export HPGL Job Settings"
msgstr "Уреди опције"

#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Schematic: Export SVG"
msgstr "Додјела шеме"

#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Schematic: Export HPGL"
msgstr "Додјела шеме"

#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Schematic: Export Postscript"
msgstr "Унеси"

#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Schematic: Export DXF"
msgstr "Додјела шеме"

#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Schematic: Export PDF"
msgstr "Додјела шеме"

#: common/jobs/job_export_sch_pythonbom.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Schematic PythonBOM export"
msgstr "Додјела шеме"

#: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Perform DRC"
msgstr "Отвори шему"

#: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:43 pcbnew/dialogs/dialog_drc_job_config.cpp:24
#, fuzzy
msgid "DRC Job Settings"
msgstr "3D поставке"

#: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:47
msgid "PCB: Perform DRC"
msgstr "PCB: Изврши DRC"

#: common/jobs/job_pcb_render.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Render %s"
msgstr "Окрени"

#: common/jobs/job_pcb_render.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Render PCB Job Settings"
msgstr "Уреди опције"

#: common/jobs/job_pcb_render.cpp:142
msgid "PCB: Render"
msgstr "PCB: Исцртај"

#: common/jobs/job_sch_erc.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Perform ERC"
msgstr "Отвори шему"

#: common/jobs/job_sch_erc.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Schematic ERC Job Settings"
msgstr "Унеси"

#: common/jobs/job_sch_erc.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Schematic: Perform ERC"
msgstr "Отвори шему"

#: common/jobs/job_special_copyfiles.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Special: Copy Files"
msgstr "Specctra DSN фајл"

#: common/jobs/job_special_execute.cpp:42
msgid "Special: Execute Command"
msgstr "Специјално: Изврши комадну"

#: common/jobs/jobs_output_archive.cpp:98 common/jobs/jobset.cpp:45
msgid "Archive"
msgstr "Архива"

#: common/jobs/jobs_output_folder.cpp:82 common/jobs/jobset.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Залијепи"

#: common/json_schema_validator.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "schema file '%s' not found"
msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#: common/json_schema_validator.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading schema: %s"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: common/kidialog.cpp:53
msgid "Do not show again"
msgstr "Не приказуј поново"

#: common/kidialog.cpp:123
msgid "Message"
msgstr "Порука"

#: common/kidialog.cpp:124
msgid "Question"
msgstr "Питање"

#: common/kiway.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
msgstr "Грешка у учитавању kiface библиотеке '%s'."

#: common/kiway.cpp:282
#, c-format
msgid "Failed to load kiface library '%s'."
msgstr "Грешка у учитавању kiface библиотеке '%s'."

#: common/kiway.cpp:290
#, c-format
msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'."
msgstr ""
"Не могу да прочитам име инстанце и верзију из kiface библиотеке \"%s\"."

#: common/kiway.cpp:463
msgid "Error loading editor."
msgstr "Грешка у учитавању едитора."

#: common/kiway.cpp:575
#, c-format
msgid "Unable to switch language to %s"
msgstr "Немогуће промијенити језик у %s"

#: common/layer_id.cpp:36 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1046
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1047 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1048
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:252
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:261
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:270
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: common/layer_id.cpp:67
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1162
msgid "Rescue"
msgstr "Спас"

#: common/layer_id.cpp:71 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:204
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Wires"
msgstr "Жица"

#: common/layer_id.cpp:72
msgid "Buses"
msgstr "Магистрале"

#: common/layer_id.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Bus junctions"
msgstr "Додај поље"

#: common/layer_id.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Junctions"
msgstr "Величина текста:"

#: common/layer_id.cpp:75 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:205
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:41
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Labels"
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/layer_id.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Global labels"
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/layer_id.cpp:77
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Hierarchical labels"
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/layer_id.cpp:78 eeschema/sch_symbol.cpp:3062
#, fuzzy
msgid "Pin numbers"
msgstr "Име чиоде"

#: common/layer_id.cpp:79 eeschema/sch_symbol.cpp:3066
#, fuzzy
msgid "Pin names"
msgstr "Име чиоде"

#: common/layer_id.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Symbol references"
msgstr "Симбол"

#: common/layer_id.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Symbol values"
msgstr "Име симбола"

#: common/layer_id.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Symbol fields"
msgstr "Поља симбола"

#: common/layer_id.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Sheet references"
msgstr "Окрени референцу"

#: common/layer_id.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Net class references"
msgstr "Нова библиотека"

#: common/layer_id.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Rule areas"
msgstr "Додај поље"

#: common/layer_id.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Symbol body outlines"
msgstr "Тијело"

#: common/layer_id.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Symbol body fills"
msgstr "Поља симбола"

#: common/layer_id.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Shape fills"
msgstr "фајл не постоји"

#: common/layer_id.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Schematic text && graphics"
msgstr "Додјела шеме"

#: common/layer_id.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Symbol private text && graphics"
msgstr "Додјела шеме"

#: common/layer_id.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
msgstr "Додјела шеме"

#: common/layer_id.cpp:92 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:206
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:33
msgid "Pins"
msgstr "Ножице"

#: common/layer_id.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Sheet borders"
msgstr "Име:"

#: common/layer_id.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Sheet backgrounds"
msgstr "Тијело"

#: common/layer_id.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Sheet names"
msgstr "Име:"

#: common/layer_id.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Sheet fields"
msgstr "Избриши поље"

#: common/layer_id.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Sheet file names"
msgstr "фајл не постоји"

#: common/layer_id.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Sheet pins"
msgstr "Додај поље"

#: common/layer_id.cpp:99
#, fuzzy
msgid "No-connect symbols"
msgstr "Симбол"

#: common/layer_id.cpp:100
#, fuzzy
msgid "DNP markers"
msgstr "Маркери"

#: common/layer_id.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Excluded-from-simulation markers"
msgstr "Име симбола:"

#: common/layer_id.cpp:102
#, fuzzy
msgid "ERC warnings"
msgstr "ERC упозорење"

#: common/layer_id.cpp:103
#, fuzzy
msgid "ERC errors"
msgstr "ERC грешка"

#: common/layer_id.cpp:104
#, fuzzy
msgid "ERC exclusions"
msgstr "Избриши"

#: common/layer_id.cpp:105 common/layer_id.cpp:144
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
msgid "Anchors"
msgstr "Сидра"

#: common/layer_id.cpp:106 common/layer_id.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Helper items"
msgstr "Избриши"

#: common/layer_id.cpp:107 common/layer_id.cpp:149 common/tool/grid_menu.cpp:56
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2931
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
msgid "Grid"
msgstr "Координатна мрежа"

#: common/layer_id.cpp:108
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104
msgid "Axes"
msgstr "Осе"

#: common/layer_id.cpp:109 common/layer_id.cpp:151
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:107
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Боја позадине"

#: common/layer_id.cpp:110 common/layer_id.cpp:147
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:120
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:614
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"

#: common/layer_id.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Hovered items"
msgstr "Помјери"

#: common/layer_id.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Highlighted items"
msgstr "Избриши"

#: common/layer_id.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Hidden items"
msgstr "Сакривен текст"

#: common/layer_id.cpp:114 common/layer_id.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Selection highlight"
msgstr "Чисто"

#: common/layer_id.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Net color highlight"
msgstr "Чисто"

#: common/layer_id.cpp:116 common/layer_id.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet"
msgstr "Опције цртања"

#: common/layer_id.cpp:117 common/layer_id.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Page limits"
msgstr "Прикажи"

#: common/layer_id.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Operating point voltages"
msgstr "(крајња тачка)"

#: common/layer_id.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Operating point currents"
msgstr "(крајња тачка)"

#: common/layer_id.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Footprints front"
msgstr "претражи текст"

#: common/layer_id.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Footprints back"
msgstr "претражи текст"

#: common/layer_id.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Reference designators"
msgstr "Референца"

#: common/layer_id.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Footprint text"
msgstr "претражи текст"

#: common/layer_id.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:24
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:330
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:198
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Tracks"
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/layer_id.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Through vias"
msgstr "Прикажи"

#: common/layer_id.cpp:130
msgid "Blind/Buried vias"
msgstr "Слепе/закопане вие"

#: common/layer_id.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Micro-vias"
msgstr "Стави Microvia"

#: common/layer_id.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Via holes"
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/layer_id.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Via hole walls"
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/layer_id.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Plated holes"
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/layer_id.cpp:135
msgid "Plated hole walls"
msgstr "Зидови метализиране рупе"

#: common/layer_id.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Non-plated holes"
msgstr "Симбол"

#: common/layer_id.cpp:137 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:371
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:728
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2591
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Ratsnest"
msgstr "Прикажи"

#: common/layer_id.cpp:138
#, fuzzy
msgid "DRC warnings"
msgstr "ERC упозорење"

#: common/layer_id.cpp:139
#, fuzzy
msgid "DRC errors"
msgstr "ERC грешка"

#: common/layer_id.cpp:140
#, fuzzy
msgid "DRC shape 1"
msgstr "Облик"

#: common/layer_id.cpp:141
#, fuzzy
msgid "DRC shape 2"
msgstr "Облик"

#: common/layer_id.cpp:142
#, fuzzy
msgid "DRC exclusions"
msgstr "Избриши"

#: common/layer_id.cpp:143
#, fuzzy
msgid "DRC marker shadows"
msgstr "претражи текст"

#: common/layer_id.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Grid axes"
msgstr "Поставке координатне мреже"

#: common/layer_id.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Locked item shadow"
msgstr "Закључано: Да"

#: common/layer_id.cpp:154
msgid "Courtyard collision shadow"
msgstr "Површина преклопа оквира"

#: common/layer_id.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Track net names"
msgstr "Име:"

#: common/layer_id.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Pad net names"
msgstr "Име:"

#: common/layer_id.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Via net names"
msgstr "Име:"

#: common/lib_id.cpp:145
msgid "Illegal character found in library nickname"
msgstr "Нелегални карактер пронађен у надимку библиотеке"

#: common/lib_table_base.cpp:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get writer for %s"
msgstr "Грешка у креирању датотеке '%s'."

#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Edit options..."
msgstr "Уреди опције"

#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Edit options for this library entry"
msgstr "Опције за библиотеку \"%s\""

#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Activate selected"
msgstr "фајл не постоји"

#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Deactivate selected"
msgstr "Избриши"

#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Set visible flag"
msgstr "Видљив"

#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Unset visible flag"
msgstr "Видљив"

#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Library settings for %s..."
msgstr "Локација библиотеке: %s"

#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:155 common/lib_tree_model_adapter.cpp:158
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:166 common/lib_tree_model_adapter.cpp:168
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:169
msgid "Item"
msgstr "Предмет"

#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:425
#: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:416
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:181
#: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:98
msgid "Recently Used"
msgstr "Недавно кориштено"

#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:427
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Already Placed"
msgstr "Помјери и стави"

#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized character '%c'"
msgstr "Непрепознат слој '%s'"

#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:856
msgid "Unknown parent of function parameters"
msgstr "Непознати родитељ параметара функције"

#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Unknown parent of property"
msgstr "Непозната метода"

#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:896
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:924
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:997
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'"
msgstr "Непрепознат слој '%s'"

#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:901
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized property '%s'"
msgstr "Непрепознат слој '%s'"

#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:936
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized function '%s'"
msgstr "Непрепознат слој '%s'"

#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected units for '%s'"
msgstr "Неочекивано '%s'"

#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
msgstr "Недостаје.\n"

#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1174
msgid "Type mismatch between '%s' and %lf"
msgstr "Непоклапање типа између \"%s\" и %lf"

#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1180
msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
msgstr "Непоклапање типа између %lf и \"%s\""

#: common/netclass.cpp:297 pcbnew/component_class_manager.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1086 pcbnew/zone.cpp:835
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"

#: common/netclass.cpp:303 pcbnew/component_class_manager.cpp:66
#: pcbnew/zone.cpp:841
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s и %s"

#: common/netclass.cpp:310 pcbnew/component_class_manager.cpp:71
#: pcbnew/zone.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %s and %d more"
msgstr "%s и %s"

#: common/notifications_manager.cpp:93
#, fuzzy
msgid "View Details"
msgstr "Класа 1"

#: common/notifications_manager.cpp:97
msgid "Dismiss"
msgstr "Откажи"

#: common/notifications_manager.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "Вертикално"

#: common/notifications_manager.cpp:180
msgid "There are no notifications available"
msgstr "Нема доступних обавештења"

#: common/paths.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to use '%s'.\n"
"\n"
"1. Disable 'Controlled folder access' in Windows settings or Group Policy\n"
"2. Make sure no other antivirus software interferes with KiCad\n"
"3. Make sure you have correct permissions set up"
msgstr ""

#: common/pgm_base.cpp:218
msgid "No default editor found, you must choose one."
msgstr "Није пронађен подразумевани уређивач, мораш га изабрати."

#: common/pgm_base.cpp:238 common/pgm_base.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: common/pgm_base.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Изабери"

#: common/pgm_base.cpp:386
msgid ""
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
"order to aid identifying critical bugs and help profile functionality to "
"guide improvements. \n"
"If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically send said "
"reports when crashes or events occur. \n"
"Your design files such as schematic and PCB are not shared in this process."
msgstr ""

#: common/pgm_base.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Data Collection Opt In"
msgstr "Нема конекције"

#: common/pgm_base.cpp:393
msgid "Opt In"
msgstr ""

#: common/pgm_base.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "Линије"

#: common/pgm_base.cpp:500
msgid "Environment variable HOME is empty.  Unable to continue."
msgstr ""

#: common/pgm_base.cpp:737
msgid "This language is not supported by the operating system."
msgstr ""

#: common/pgm_base.cpp:788 common/pgm_base.cpp:829
msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
msgstr ""

#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:670 common/plotters/PDF_plotter.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Страница 1"

#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:671 common/plotters/PDF_plotter.cpp:674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (Page %s)"
msgstr "угао %s"

#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "Show Page %s"
msgstr "Прикажи"

#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1445
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:934
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:105
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Отвори %s"

#: common/project.cpp:416 common/project.cpp:421 pcbnew/project_pcb.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint library table."
msgstr "Грешка: "

#: common/project.cpp:451 common/project.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Error loading project design block library table."
msgstr "Грешка: "

#: common/project/net_settings.cpp:66 pcbnew/board.cpp:133
msgid "This is the default net class."
msgstr ""

#: common/project/project_archiver.cpp:87
#: common/project/project_archiver.cpp:120 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Could not open archive file."
msgstr "Отвори"

#: common/project/project_archiver.cpp:129 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Invalid archive file format."
msgstr "Немогуће направити архивиран фајл \"%s\"\n"

#: common/project/project_archiver.cpp:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Extracting file '%s'."
msgstr "фајл не постоји"

#: common/project/project_archiver.cpp:163 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294
msgid "Error extracting file!"
msgstr "Грешка у екстраховању датотеке!"

#: common/project/project_archiver.cpp:250 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1099
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:63
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:55
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pads.cpp:43
#: eeschema/sch_plotter.cpp:197 eeschema/sch_plotter.cpp:416
#: eeschema/sch_plotter.cpp:434 eeschema/sch_plotter.cpp:575
#: eeschema/sch_plotter.cpp:787 eeschema/sch_plotter.cpp:950
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:67 pagelayout_editor/files.cpp:214
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:670
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1104 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:378
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:473
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:516
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:614
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:513 pcbnew/exporters/export_d356.cpp:412
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83
#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:89
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:345
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:105
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:132 pcbnew/pcb_plotter.cpp:256
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'."
msgstr "Грешка у креирању датотеке '%s'."

#: common/project/project_archiver.cpp:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening directory: '%s'."
msgstr "Избриши"

#: common/project/project_archiver.cpp:316
#, c-format
msgid "Archived file '%s'."
msgstr "Архивирана датотека '%s'."

#: common/project/project_archiver.cpp:326
#, c-format
msgid "Failed to archive file '%s'."
msgstr "Грешка у архивирању датотеке '%s'."

#: common/project/project_archiver.cpp:350
#, c-format
msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
msgstr ""

#: common/rc_item.cpp:431 eeschema/erc/erc_item.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Excluded warning: "
msgstr "Маркер није пронађен"

#: common/rc_item.cpp:433 eeschema/erc/erc_item.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Excluded error: "
msgstr "Маркер није пронађен"

#: common/rc_item.cpp:437 eeschema/erc/erc_item.cpp:411
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1424
msgid "Warning: "
msgstr "Упозорење: "

#: common/rc_item.cpp:441 eeschema/erc/erc_item.cpp:415
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1422
msgid "Error: "
msgstr "Грешка: "

#: common/richio.cpp:102 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3016
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' does not exist."
msgstr "\"%s\" већ постоји."

#: common/richio.cpp:129 eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:599
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:639
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:670
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:3236
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/richio.cpp:205
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading."
msgstr "Немогуће отворити %s за читање."

#: common/richio.cpp:256 common/richio.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Maximum line length exceeded"
msgstr "Дужина линије прекорачена"

#: common/richio.cpp:319
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Дужина линије прекорачена"

#: common/settings/bom_settings.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Default Editing"
msgstr "Дужина линије:"

#: common/settings/bom_settings.cpp:126 common/settings/bom_settings.cpp:147
#: common/settings/bom_settings.cpp:166 common/settings/bom_settings.cpp:186
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:271 eeschema/sch_symbol.cpp:2097
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2151 eeschema/sch_symbol.cpp:3072
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:160
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:249 pcbnew/footprint.cpp:4236
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:118
msgid "Reference"
msgstr "Референца"

#: common/settings/bom_settings.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Grouped By Value"
msgstr "Групиши по имену"

#: common/settings/bom_settings.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Grouped By Value and Footprint"
msgstr "Помјери горе"

#: common/settings/bom_settings.cpp:186
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:128
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 eeschema/menubar.cpp:166
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1760 eeschema/sch_symbol.cpp:3138
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:596
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:183
#: pcbnew/footprint.cpp:4259
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: common/settings/bom_settings.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: common/settings/bom_settings.cpp:266
#, fuzzy
msgid "TSV"
msgstr "m"

#: common/settings/bom_settings.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Semicolons"
msgstr "Појасни избор"

#: common/settings/color_settings.cpp:389
#, fuzzy
msgid "(Footprints)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/settings/color_settings.cpp:443
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:82
#, fuzzy
msgid "KiCad Default"
msgstr "Врати на почетна подешавања"

#: common/settings/color_settings.cpp:448
#, fuzzy
msgid "KiCad Classic"
msgstr "Додјела шеме"

#: common/tool/action_menu.cpp:215 common/tool/action_menu.cpp:220
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Затвори %s"

#: common/tool/action_menu.cpp:234 common/tool/action_menu.cpp:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Јединица %s"

#: common/tool/actions.cpp:45
#, fuzzy
msgid "New..."
msgstr "&Нови..."

#: common/tool/actions.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Create a new document in the editor"
msgstr "Креирање зона"

#: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:866
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1066
msgid "New Library..."
msgstr "Нова библиотека..."

#: common/tool/actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Create a new library folder"
msgstr "Празан текст!"

#: common/tool/actions.cpp:59
msgid "Add Library..."
msgstr "Додај библиотеку..."

#: common/tool/actions.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Add an existing library folder"
msgstr "библиотека"

#: common/tool/actions.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "&Отвори..."

#: common/tool/actions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Open existing document"
msgstr "Пројект"

#: common/tool/actions.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Edit in a Text Editor..."
msgstr "Текстуални едитор"

#: common/tool/actions.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Open a library file with a text editor"
msgstr "Текстуални едитор"

#: common/tool/actions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Open in file explorer..."
msgstr "Пројект"

#: common/tool/actions.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Open a library file with system file explorer"
msgstr "Текстуални едитор"

#: common/tool/actions.cpp:91 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:856
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1052
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"

#: common/tool/actions.cpp:92
msgid "Save changes"
msgstr "Сачувај промјене"

#: common/tool/actions.cpp:100 eeschema/tools/sch_actions.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Сачувај &Као..."

#: common/tool/actions.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Save current document to another location"
msgstr "Сачувај копију симбола"

#: common/tool/actions.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Save a Copy..."
msgstr "Сачувај копију као..."

#: common/tool/actions.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the current document to another location"
msgstr "Сачувај копију симбола"

#: common/tool/actions.cpp:114
msgid "Save All"
msgstr "Сачувај све"

#: common/tool/actions.cpp:115
msgid "Save all changes"
msgstr "Сачувај све промјене"

#: common/tool/actions.cpp:121
msgid "Revert"
msgstr "Врати"

#: common/tool/actions.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Throw away changes"
msgstr "Увијек прикажи"

#: common/tool/actions.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Page Settings..."
msgstr "Поставке странице"

#: common/tool/actions.cpp:130
msgid "Settings for paper size and title block info"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "&Пројект..."

#: common/tool/actions.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Plot..."
msgstr "&Пројект..."

#: common/tool/actions.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Close the current editor"
msgstr "Текстуални едитор"

#: common/tool/actions.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Cancel current tool"
msgstr "Струја"

#: common/tool/actions.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Фински"

#: common/tool/actions.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Finish current tool"
msgstr "Струја"

#: common/tool/actions.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Прикажи иконице у менију"

#: common/tool/actions.cpp:177
msgid "Perform the right-mouse-button action"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
msgstr "Копирај"

#: common/tool/actions.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
msgstr "Копирај"

#: common/tool/actions.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Copy as Text"
msgstr "Подешавање странице..."

#: common/tool/actions.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Copy selected item(s) to clipboard as text"
msgstr "Копирај"

#: common/tool/actions.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard"
msgstr "Копирај"

#: common/tool/actions.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Select all items on screen"
msgstr "Изабери"

#: common/tool/actions.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
msgstr "Изабери све ћелије"

#: common/tool/actions.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Unselect all items on screen"
msgstr "Изабери"

#: common/tool/actions.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Paste Special..."
msgstr "Залијепи"

#: common/tool/actions.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard with options"
msgstr "Копирај"

#: common/tool/actions.cpp:278 common/widgets/listbox_tricks.cpp:53
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1103
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3054
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Удуплај:"

#: common/tool/actions.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Duplicates the selected item(s)"
msgstr "Избриши"

#: common/tool/actions.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Delete selected item(s)"
msgstr "Избриши"

#: common/tool/actions.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Interactive Delete Tool"
msgstr "Поставке..."

#: common/tool/actions.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Delete clicked items"
msgstr "Избриши"

#: common/tool/actions.cpp:307 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2888
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2375
#, fuzzy
msgid "Left Justify"
msgstr "X позиција"

#: common/tool/actions.cpp:308
msgid "Left-justify fields and text items"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:314 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2890
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2377
#, fuzzy
msgid "Center Justify"
msgstr "X позиција"

#: common/tool/actions.cpp:315
msgid "Center-justify fields and text items"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:321 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2892
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2379
#, fuzzy
msgid "Right Justify"
msgstr "X позиција"

#: common/tool/actions.cpp:322
msgid "Right-justify fields and text items"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "Поља"

#: common/tool/actions.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "Пронађи и замјени"

#: common/tool/actions.cpp:342 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3144
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:1216
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3159
#, fuzzy
msgid "Increment"
msgstr "Вријеме:"

#: common/tool/actions.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Increment the selected item(s)"
msgstr "Избриши"

#: common/tool/actions.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Increment Primary"
msgstr "Вријеме:"

#: common/tool/actions.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Increment the primary field of the selected item(s)"
msgstr "Појасни избор"

#: common/tool/actions.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Decrement Primary"
msgstr "Вријеме:"

#: common/tool/actions.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Decrement the primary field of the selected item(s)"
msgstr "Избриши"

#: common/tool/actions.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Increment Secondary"
msgstr "Вријеме:"

#: common/tool/actions.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Increment the secondary field of the selected item(s)"
msgstr "Појасни избор"

#: common/tool/actions.cpp:369
msgid "Decrement Secondary"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Decrement the secondary field of the selected item(s)"
msgstr "Појасни избор"

#: common/tool/actions.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Select Column(s)"
msgstr "Изабери"

#: common/tool/actions.cpp:377
msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Select Row(s)"
msgstr "Изабери"

#: common/tool/actions.cpp:384
msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Select Table"
msgstr "Изабери све"

#: common/tool/actions.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Select parent table of selected cell(s)"
msgstr "Избриши"

#: common/tool/actions.cpp:397 include/tool/edit_table_tool_base.h:162
#, fuzzy
msgid "Add Row Above"
msgstr "Додај"

#: common/tool/actions.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/tool/actions.cpp:404 include/tool/edit_table_tool_base.h:214
#, fuzzy
msgid "Add Row Below"
msgstr "Додај"

#: common/tool/actions.cpp:405
msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:411 include/tool/edit_table_tool_base.h:265
#, fuzzy
msgid "Add Column Before"
msgstr "Додај"

#: common/tool/actions.cpp:412
msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:418 include/tool/edit_table_tool_base.h:316
#, fuzzy
msgid "Add Column After"
msgstr "Додај"

#: common/tool/actions.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/tool/actions.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Delete Row(s)"
msgstr "Избриши"

#: common/tool/actions.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)"
msgstr "Избриши"

#: common/tool/actions.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Delete Column(s)"
msgstr "Изабери"

#: common/tool/actions.cpp:433
msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:439 include/tool/edit_table_tool_base.h:538
#, fuzzy
msgid "Merge Cells"
msgstr "Креирање зона"

#: common/tool/actions.cpp:440
msgid "Turn selected table cells into a single cell"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:446 include/tool/edit_table_tool_base.h:579
msgid "Unmerge Cells"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:447
msgid "Turn merged table cells back into separate cells."
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:454
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Edit Table..."
msgstr "Уреди вриједност..."

#: common/tool/actions.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Cycle Arc Editing Mode"
msgstr "Помак позиције:"

#: common/tool/actions.cpp:466
msgid "Switch to a different method of editing arcs"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Show/hide the search panel"
msgstr "Прикажи"

#: common/tool/actions.cpp:482 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55
msgid "Find"
msgstr "Пронађи"

#: common/tool/actions.cpp:490 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44
msgid "Find and Replace"
msgstr "Пронађи и замјени"

#: common/tool/actions.cpp:498 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Find Next"
msgstr "Пронађи"

#: common/tool/actions.cpp:506 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Find Previous"
msgstr "Преглед"

#: common/tool/actions.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: common/tool/actions.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Replace and Find Next"
msgstr "Стави текст"

#: common/tool/actions.cpp:526
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Replace All"
msgstr "Пронађи и замјени"

#: common/tool/actions.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Previous Marker"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: common/tool/actions.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Next Marker"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: common/tool/actions.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Exclude Marker"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: common/tool/actions.cpp:551
msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:564 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "&Освјежи"

#: common/tool/actions.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Умањити"

#: common/tool/actions.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Zoom to Objects"
msgstr "Нема објеката"

#: common/tool/actions.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Zoom to Selected Objects"
msgstr "Нема објеката"

#: common/tool/actions.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Zoom In at Cursor"
msgstr "Умањити"

#: common/tool/actions.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Zoom Out at Cursor"
msgstr "Умањити"

#: common/tool/actions.cpp:618 common/widgets/mathplot.cpp:1408
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:141
msgid "Zoom In"
msgstr "Увећати"

#: common/tool/actions.cpp:624 common/widgets/mathplot.cpp:1409
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:142
msgid "Zoom Out"
msgstr "Умањити"

#: common/tool/actions.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Zoom In Horizontally"
msgstr "Хоризонтално"

#: common/tool/actions.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Zoom in horizontally the plot area"
msgstr "Хоризонтално"

#: common/tool/actions.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Zoom Out Horizontally"
msgstr "Хоризонтално"

#: common/tool/actions.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Zoom out horizontally the plot area"
msgstr "Хоризонтално"

#: common/tool/actions.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Zoom In Vertically"
msgstr "Вертикално"

#: common/tool/actions.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Zoom in vertically the plot area"
msgstr "Вертикално"

#: common/tool/actions.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Zoom Out Vertically"
msgstr "Вертикално"

#: common/tool/actions.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Zoom out vertically the plot area"
msgstr "Вертикално"

#: common/tool/actions.cpp:660 common/widgets/mathplot.cpp:1410
#, fuzzy
msgid "Center on Cursor"
msgstr "Центар"

#: common/tool/actions.cpp:668 common/widgets/search_pane.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Појасни избор"

#: common/tool/actions.cpp:675 common/widgets/mathplot.cpp:1403
msgid "Undo Last Zoom"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:676 common/widgets/mathplot.cpp:1404
msgid "Return zoom to level prior to last zoom action"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:682 common/widgets/mathplot.cpp:1405
#, fuzzy
msgid "Redo Last Zoom"
msgstr "Избриши"

#: common/tool/actions.cpp:683 common/widgets/mathplot.cpp:1406
msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Pan to Center Selected Objects"
msgstr "Избриши"

#: common/tool/actions.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Cursor Up"
msgstr "Курсор"

#: common/tool/actions.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Cursor Down"
msgstr "Опције показивача"

#: common/tool/actions.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Cursor Left"
msgstr "Курсор"

#: common/tool/actions.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Cursor Right"
msgstr "Десно"

#: common/tool/actions.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Cursor Up Fast"
msgstr "Опције показивача"

#: common/tool/actions.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Cursor Down Fast"
msgstr "Опције показивача"

#: common/tool/actions.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Cursor Left Fast"
msgstr "Опције показивача"

#: common/tool/actions.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Cursor Right Fast"
msgstr "Облик курсора:"

#: common/tool/actions.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:203
msgid "Click"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:772
msgid "Performs left mouse button click"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:781
msgid "Double-click"
msgstr ""

#: common/tool/actions.cpp:782
msgid "Performs left mouse button double-click"
msgstr "Извршава дупли клик левим дугметом миша"

#: common/tool/actions.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Pin Library"
msgstr "Библиотека"

#: common/tool/actions.cpp:794
msgid "Keep the library at the top of the list"
msgstr "Држи библиотеку на врху листе"

#: common/tool/actions.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Unpin Library"
msgstr "Библиотека"

#: common/tool/actions.cpp:800
msgid "No longer keep the library at the top of the list"
msgstr "Немој више држати библиотеку на врху листе"

#: common/tool/actions.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Library Table"
msgstr "Грешка у надимку библиотеке"

#: common/tool/actions.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Library Tree"
msgstr "Нова библиотека"

#: common/tool/actions.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Hide Library Tree"
msgstr "Нова библиотека"

#: common/tool/actions.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Focus Library Tree Search Field"
msgstr "Додај поље"

#: common/tool/actions.cpp:830
msgid "Pan Up"
msgstr "Помери приказ на горе"

#: common/tool/actions.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Pan Down"
msgstr "Доле"

#: common/tool/actions.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Pan Left"
msgstr "Лијево"

#: common/tool/actions.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Pan Right"
msgstr "Десно"

#: common/tool/actions.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Switch to Fast Grid 1"
msgstr "Додај лук"

#: common/tool/actions.cpp:871
#, fuzzy
msgid "Switch to Fast Grid 2"
msgstr "Додај лук"

#: common/tool/actions.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Cycle Fast Grid"
msgstr "Додај лук"

#: common/tool/actions.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Switch to Next Grid"
msgstr "Пројект"

#: common/tool/actions.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Switch to Previous Grid"
msgstr "Пројект"

#: common/tool/actions.cpp:898 common/tool/common_tools.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Grid Origin"
msgstr "Изабери језик"

#: common/tool/actions.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Place the grid origin point"
msgstr "Изабери језик"

#: common/tool/actions.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "Изабери језик"

#: common/tool/actions.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Show Grid"
msgstr "Прикажи"

#: common/tool/actions.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Display background grid in the edit window"
msgstr "Бијела и смеђа"

#: common/tool/actions.cpp:926
msgid "Enables item-specific grids that override the current grid"
msgstr ""
"Омогућује координатне мреже везане за одређене ставке које надјачавају "
"тренутну мрежу"

#: common/tool/actions.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Edit grid definitions"
msgstr "Изабери језик"

#: common/tool/actions.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Grid Origin..."
msgstr "Изабери језик"

#: common/tool/actions.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Set the grid origin point"
msgstr "Изабери језик"

#: common/tool/actions.cpp:954 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:33
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:55
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1801
msgid "Mils"
msgstr "милс"

#: common/tool/actions.cpp:962 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:33
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:54
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1802
#, fuzzy
msgid "Millimeters"
msgstr "Милиметар"

#: common/tool/actions.cpp:978
#, fuzzy
msgid "Select Columns..."
msgstr "Изабери"

#: common/tool/actions.cpp:985
#, fuzzy
msgid "Switch units"
msgstr "Промјени јединице"

#: common/tool/actions.cpp:986
#, fuzzy
msgid "Switch between imperial and metric units"
msgstr "Поставке..."

#: common/tool/actions.cpp:992
#, fuzzy
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Опције приказивања"

#: common/tool/actions.cpp:993
msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems"
msgstr "Мењај између поларног и декартовог координатниг система"

#: common/tool/actions.cpp:1001
#, fuzzy
msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr "Опције приказивања"

#: common/tool/actions.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Always Show Crosshairs"
msgstr "Прикажи"

#: common/tool/actions.cpp:1009
msgid "Display crosshairs even when not drawing objects"
msgstr "Прикажи крст чак и кад не црташ објекте"

#: common/tool/actions.cpp:1015
msgid "Full-Window Crosshairs"
msgstr "Крст преко целог екрана"

#: common/tool/actions.cpp:1016
msgid "Switch display of full-window crosshairs"
msgstr "Промени приказ крста преко целог екрана"

#: common/tool/actions.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "Inactive Layer View Mode"
msgstr "Креирање слојева"

#: common/tool/actions.cpp:1024
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
msgstr "Пребацуј између нормалног и затамњеног приказа неактивних слојева"

#: common/tool/actions.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)"
msgstr "Креирање слојева"

#: common/tool/actions.cpp:1032
msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
msgstr ""
"Врти између нормалног, затамњеног и скривеног приказа неактивних слојева"

#: common/tool/actions.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "Draw Bounding Boxes"
msgstr "Опције цртања"

#: common/tool/actions.cpp:1044 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Select item(s)"
msgstr "Изабери"

#: common/tool/actions.cpp:1054
msgid "Measure Tool"
msgstr "Алат за мјерење"

#: common/tool/actions.cpp:1055
msgid "Interactively measure distance between points"
msgstr "Интерактивно измјерите растојање између тачака"

#: common/tool/actions.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "Switch to Project Manager"
msgstr "Име:"

#: common/tool/actions.cpp:1072
#, fuzzy
msgid "Show project window"
msgstr "Прикажи"

#: common/tool/actions.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "Show 3D viewer window"
msgstr "Прикажи"

#: common/tool/actions.cpp:1087 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:57
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:104 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1102
#, fuzzy
msgid "Symbol Library Browser"
msgstr "Симбол"

#: common/tool/actions.cpp:1096 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Create, delete and edit schematic symbols"
msgstr "Креирај, избриши и уреди симболе"

#: common/tool/actions.cpp:1104 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:111
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "библиотека"

#: common/tool/actions.cpp:1113
#, fuzzy
msgid "Create, delete and edit board footprints"
msgstr "Креирање зона"

#: common/tool/actions.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "Show/hide the properties manager"
msgstr "Прикажи"

#: common/tool/actions.cpp:1130 eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:115
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:101
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "Show Datasheet"
msgstr "Прикажи"

#: common/tool/actions.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "Open the datasheet in a browser"
msgstr "Прикажи"

#: common/tool/actions.cpp:1139
#, fuzzy
msgid "Update PCB from Schematic..."
msgstr "Отвори шему"

#: common/tool/actions.cpp:1140
msgid "Update PCB with changes made to schematic"
msgstr "Ажурирај PCB са променама на шеми"

#: common/tool/actions.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Update Schematic from PCB..."
msgstr "Додјела шеме"

#: common/tool/actions.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Update schematic with changes made to PCB"
msgstr "Отвори шему"

#: common/tool/actions.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "&Преференце"

#: common/tool/actions.cpp:1155
msgid "Show preferences for all open tools"
msgstr "Покажи подешавања за све отворене алате"

#: common/tool/actions.cpp:1162
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:78
msgid "Configure Paths..."
msgstr "Конфигуриши путање..."

#: common/tool/actions.cpp:1163
msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr "Уреди конфигурацију путања променљивих окружења"

#: common/tool/actions.cpp:1169
#, fuzzy
msgid "Manage Symbol Libraries..."
msgstr "Учитавање  "

#: common/tool/actions.cpp:1170
#, fuzzy
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
msgstr "Учитавање  "

#: common/tool/actions.cpp:1176
#, fuzzy
msgid "Manage Footprint Libraries..."
msgstr "Учитавање  "

#: common/tool/actions.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
msgstr "Учитавање  "

#: common/tool/actions.cpp:1183
#, fuzzy
msgid "Manage Design Block Libraries..."
msgstr "Учитавање  "

#: common/tool/actions.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "Edit the global and project design block library lists"
msgstr "Учитавање  "

#: common/tool/actions.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "Getting Started with KiCad"
msgstr "&Почетак у KiCad-у"

#: common/tool/actions.cpp:1191
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Отвори \"Како почети са KiCad-ом\" приручник за почетнике"

#: common/tool/actions.cpp:1197
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "&Помоћ"

#: common/tool/actions.cpp:1198
#, fuzzy
msgid "Open product documentation in a web browser"
msgstr "Прикажи"

#: common/tool/actions.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "About KiCad"
msgstr "&О KiCad-у"

#: common/tool/actions.cpp:1213
#, fuzzy
msgid "List Hotkeys..."
msgstr "Листа грешака:"

#: common/tool/actions.cpp:1214
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
msgstr "Приказује табелу тренутних пречица тастатуре и одговарајуће команде"

#: common/tool/actions.cpp:1220
msgid "Get Involved"
msgstr "Укључи се"

#: common/tool/actions.cpp:1221
#, fuzzy
msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser"
msgstr "Прикажи"

#: common/tool/actions.cpp:1228
#, fuzzy
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
msgstr "Прикажи"

#: common/tool/actions.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "Report Bug"
msgstr "Report фајл"

#: common/tool/actions.cpp:1246
#, fuzzy
msgid "Refresh Plugins"
msgstr "Претражи"

#: common/tool/actions.cpp:1247
msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
msgstr "Поново учитај све python plugin-е и освежи мени plugin-а"

#: common/tool/actions.cpp:1255
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:86
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Embedded Files"
msgstr "Image фајлови"

#: common/tool/actions.cpp:1256
#, fuzzy
msgid "Manage embedded files"
msgstr "Преименуј фајл"

#: common/tool/actions.cpp:1261
#, fuzzy
msgid "Remove File"
msgstr "Преименуј фајл"

#: common/tool/actions.cpp:1262
#, fuzzy
msgid "Remove an embedded file"
msgstr "Поново учитај све слојеве"

#: common/tool/actions.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "Extract File"
msgstr "фајл не постоји"

#: common/tool/actions.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Extract an embedded file"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: common/tool/common_control.cpp:203
msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode."
msgstr "Не могу да се пребацим на менаџер пројекта у самосталном моду."

#: common/tool/common_control.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"Help file '%s' or\n"
"'%s' could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr ""
"Фајл за помоћ \"%s\" или\n"
"\"%s\" није пронађен.\n"
"Желите ли да приступите KiCad помоћи на интернету?"

#: common/tool/common_control.cpp:248 common/tool/common_control.cpp:268
#, fuzzy
msgid "File Not Found"
msgstr "Фајл није пронађен"

#: common/tool/common_control.cpp:265
#, c-format
msgid ""
"Help file '%s' could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr ""
"Фајл за помоћ \"%s\".\n"
"Желите ли да приступите KiCad помоћи на интернету?"

#: common/tool/common_control.cpp:303
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
"Стартовање подразумеваног интернет прегледача неуспешно.\n"
"За информације како да помогнете KiCad пројекту, посетите %s"

#: common/tool/common_control.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "&Почетак у KiCad-у"

#: common/tool/common_control.cpp:318
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"To donate to the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
"Стартовање подразумеваног интернет прегледача неуспешно.\n"
"Да бисте донирали KiCad пројекту, посетите %s"

#: common/tool/common_tools.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Footprint Browser"
msgstr "претражи текст"

#: common/tool/library_editor_control.cpp:177
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Име:"

#: common/tool/selection_tool.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Select &All\tA"
msgstr "Изабери све"

#: common/tool/selection_tool.cpp:310
#, fuzzy
msgid "&Expand Selection\tE"
msgstr "Нема конекције"

#: common/tool/zoom_menu.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom: %.2f"
msgstr "Увећај %.2f"

#: common/validators.cpp:224
#, c-format
msgid "Incorrect value: %s"
msgstr "Нетачна вриједност: %s"

#: common/validators.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Invalid signal name"
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/validators.cpp:293
msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters"
msgstr "Имена сигнала не могу садржати CR или LF карактере"

#: common/validators.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Signal names cannot contain spaces"
msgstr "Име промјенљиве не може бити празно."

#: common/validators.cpp:374 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:722
#, fuzzy
msgid "A sheet must have a name."
msgstr "Поља морају имати име."

#: common/validators.cpp:375 eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:730
#, fuzzy
msgid "A sheet must have a file specified."
msgstr "Поља морају имати име."

#: common/validators.cpp:376
#, fuzzy
msgid "The value of the field cannot be empty."
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/validators.cpp:389
#, fuzzy
msgid "carriage return"
msgstr "Почетна фреквенција:"

#: common/validators.cpp:391
#, fuzzy
msgid "line feed"
msgstr "Линија"

#: common/validators.cpp:393
msgid "tab"
msgstr "таб"

#: common/validators.cpp:395
msgid "space"
msgstr "размак"

#: common/validators.cpp:411
msgid " or "
msgstr " или "

#: common/validators.cpp:416
msgid ", or "
msgstr ", или "

#: common/validators.cpp:428
#, fuzzy, c-format
msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)."
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/validators.cpp:432
#, fuzzy, c-format
msgid "The value field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/validators.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Маркер није пронађен"

#: common/validators.cpp:440
#, c-format
msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Datasheet поље не може садржати %s карактер(е)."

#: common/validators.cpp:444
#, c-format
msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)."
msgstr "Име цртежа не може садржати %s карактер(е)."

#: common/validators.cpp:448
#, c-format
msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)."
msgstr "Име фајла цртежа не може садржати %s карактер(е)."

#: common/validators.cpp:452
#, c-format
msgid "The field cannot contain %s character(s)."
msgstr "Поље не може садржати %s карактер(е)."

#: common/validators.cpp:462
msgid "The reference designator cannot contain text variable references"
msgstr "Обележје референце не може садржати референце на текстуалне променљиве"

#: common/validators.cpp:466
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:380
msgid "References must start with a letter."
msgstr "Референце морају почети са словом."

#: common/validators.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Field Validation Error"
msgstr "Поље"

#: common/view/view.cpp:558
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
msgstr "Пресликавање по Y оси још увек није подржано"

#: common/widgets/filter_combobox.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:906
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:933
msgid "Filter:"
msgstr "Филтер:"

#: common/widgets/font_choice.cpp:64
#, fuzzy
msgid "<not found>"
msgstr "%s није пронађен"

#: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:41 eeschema/sch_sheet.cpp:897
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2071 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Board"
msgstr "Подешавање странице..."

#: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:42 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:814
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:594 eeschema/sch_symbol.cpp:2127
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2131 eeschema/sch_symbol.cpp:2168
#: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:45 pcbnew/footprint.cpp:1742
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"

#: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:50
#: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Toggle between A and B display"
msgstr "Прикажи"

#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Footprint not found."
msgstr "Маркер није пронађен"

#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:68 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:899
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1143
#: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Loading Footprint Libraries"
msgstr "Учитавање  "

#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:139
#, fuzzy
msgid "No default footprint"
msgstr "Нови"

#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Rendering Engine"
msgstr "Render опције"

#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Accelerated graphics"
msgstr "Убрзана графика:"

#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:32
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr "Хардверски убрзана графика (препоручено)"

#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Fallback graphics"
msgstr "Закључана графика"

#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:37
msgid ""
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
"acceleration requirements)"
msgstr ""
"Софтверска графика (за рачунаре који не подржавају хардверске захтеве KiCad-"
"а)"

#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Grid Display"
msgstr "Опције приказивања"

#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:86
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:153
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Style:"
msgstr "Стил"

#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61
msgid "Dots"
msgstr "Тачкице"

#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:64
msgid "Lines"
msgstr "Линије"

#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:67
msgid "Small crosses"
msgstr "Мали крстићи"

#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:78
msgid "Grid thickness:"
msgstr "Дебљина мрежице:"

#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Minimum grid spacing:"
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Snap to grid:"
msgstr "Прикажи"

#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:343
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:357 pcbnew/zone.cpp:1907
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282
msgid "Always"
msgstr "Увијек"

#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "When grid shown"
msgstr "Изабери језик"

#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:343
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:357 pcbnew/zone.cpp:1908
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282
msgid "Never"
msgstr "Никад"

#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Small crosshairs"
msgstr "Мали крстићи"

#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Full window crosshairs"
msgstr "Прикажи"

#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Always show crosshairs"
msgstr "Прикажи"

#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Open file"
msgstr "Отвори фајл"

#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:510
msgid "Select a File"
msgstr "Изабери фајл"

#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:555
msgid "Select Path"
msgstr "Изабери путању"

#: common/widgets/lib_tree.cpp:94
msgid "Sort by Best Match"
msgstr "Сортирај по најбољем поклапању"

#: common/widgets/lib_tree.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "Вертикално"

#: common/widgets/lib_tree.cpp:445
#, fuzzy
msgid "recent searches"
msgstr "Користи метричке јединице"

#: common/widgets/lib_tree.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Select Columns"
msgstr "Изабери"

#: common/widgets/mathplot.cpp:1408
#, fuzzy
msgid "Zoom in plot view."
msgstr "Увећати "

#: common/widgets/mathplot.cpp:1409
msgid "Zoom out plot view."
msgstr "Одзумирај приказ плотовања."

#: common/widgets/mathplot.cpp:1411
#, fuzzy
msgid "Center plot view to this position"
msgstr "Изабери језик"

#: common/widgets/mathplot.cpp:1412
#, fuzzy
msgid "Fit on Screen"
msgstr "Зелена:"

#: common/widgets/mathplot.cpp:1412
msgid "Set plot view to show all items"
msgstr "Подеси приказ плотовања да прикаже све објекте"

#: common/widgets/net_selector.cpp:32 eeschema/erc/erc.cpp:1303
#: eeschema/erc/erc.cpp:1304 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:401
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:767
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:311
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:312
#, fuzzy
msgid "<no net>"
msgstr "Референца"

#: common/widgets/net_selector.cpp:33
#, fuzzy
msgid "<create net>"
msgstr "Креирање зона"

#: common/widgets/paged_dialog.cpp:85 common/widgets/paged_dialog.cpp:351
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:367
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:472
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Врати %s на почетна подешавања"

#: common/widgets/paged_dialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Reveal Preferences in Finder"
msgstr "Отвори"

#: common/widgets/paged_dialog.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Open Preferences Directory"
msgstr "&Преференце"

#: common/widgets/paged_dialog.cpp:344
#, c-format
msgid "Reset %s to Defaults"
msgstr "Врати %s на почетна подешавања"

#: common/widgets/properties_panel.cpp:77
#: common/widgets/properties_panel.cpp:204
#, fuzzy
msgid "No objects selected"
msgstr "Ниједан облик није изабран"

#: common/widgets/properties_panel.cpp:214
#, fuzzy, c-format
msgid "%d objects selected"
msgstr "Ниједан облик није изабран"

#: common/widgets/properties_panel.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Basic Properties"
msgstr "Својства лука"

#: common/widgets/report_severity.cpp:38
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Exclusions"
msgstr "Избриши"

#: common/widgets/search_pane.cpp:47
msgid "Toggle zooming to selections in the search pane"
msgstr "Укључи/искључи зумирање у односу на одабране ставке у панелу претраге"

#: common/widgets/search_pane.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Pan to Selection"
msgstr "Појасни избор"

#: common/widgets/search_pane.cpp:49
msgid "Toggle panning to selections in the search pane"
msgstr ""
"Укључи/искључи померање приказа у односу на одабране ставке у панелу претраге"

#: common/widgets/search_pane.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Search Hidden Fields"
msgstr "Прикажи"

#: common/widgets/unit_binder.cpp:355
#, c-format
msgid "%s must be at least %s."
msgstr "%s мора бити најмање %s."

#: common/widgets/unit_binder.cpp:372
#, fuzzy, c-format
msgid "%s must be less than %s."
msgstr "%s мора бити најмање %s."

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:104
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
msgstr "Притисни пречицу тастатуре или Esc за одустајање..."

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:117
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Командна линија:"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:126
msgid "Current key:"
msgstr "Тренутно дугме:"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Clear assigned hotkey"
msgstr "Чисто"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Set Hotkey"
msgstr "Изабери језик"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:387
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned."
msgstr "Име'%s' је већ у употреби."

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:451
msgid "Edit..."
msgstr "Уреди..."

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Edit Alternate..."
msgstr "Додај поље"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Undo Changes"
msgstr "Врати све промјене"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Clear Assigned Hotkey"
msgstr "Чисто"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Clear Assigned Alternate"
msgstr "Чисто"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Враћање на подразумијевано"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:496
#, c-format
msgid ""
"'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to "
"change its assignment?"
msgstr ""
"\"%s\" је већ додељено \"%s\" у одељку \"%s\". Да ли си сигуран да желиш да "
"промениш доделу?"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:502
msgid "Confirm change"
msgstr "Потврди промјену"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Command (double-click to edit)"
msgstr "(дупли клик да уредиш)"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Hotkey"
msgstr "Изабери језик"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:524
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47
#: eeschema/lib_symbol.cpp:320 eeschema/sch_symbol.cpp:545
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1756
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Alternate"
msgstr "Додјела шеме"

#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:214
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244
msgid "Error:"
msgstr "Грешка:"

#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:218
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:245
msgid "Warning:"
msgstr "Упозорење:"

#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:246
msgid "Info:"
msgstr "Информација:"

#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:372
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1066
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:656
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1070
#, fuzzy
msgid "Save Report File"
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write report to file '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:391
#, fuzzy
msgid "File save error"
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16
msgid "Output Messages"
msgstr "Излазне поруке"

#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32
msgid "Show:"
msgstr "Прикажи:"

#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:720
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:762
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2588
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2607
msgid "All"
msgstr "Све"

#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25
msgid "Actions"
msgstr "Акције"

#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:69
msgid "Infos"
msgstr "Информације"

#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:205
msgid "Save..."
msgstr "Сачувај..."

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235
msgid "All files"
msgstr "Сви фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:241
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:82
#, fuzzy
msgid "KiCad symbol library files"
msgstr "Учитавање  "

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:248
#, fuzzy
msgid "KiCad project files"
msgstr "Пројект"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:254
#, fuzzy
msgid "KiCad legacy project files"
msgstr "Пројект"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261
#, fuzzy
msgid "All KiCad project files"
msgstr "Пројект"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:268
#, fuzzy
msgid "All KiCad schematic files"
msgstr "Додјела шеме"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:275
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:74
#, fuzzy
msgid "KiCad legacy schematic files"
msgstr "Додјела шеме"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:282
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:76
#, fuzzy
msgid "KiCad s-expression schematic files"
msgstr "Додјела шеме"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Altium Project files"
msgstr "Пројект"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Archive files"
msgstr "Архивирани фајл \"%s\""

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:301
msgid "Eagle XML files"
msgstr "Eagle XML фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307
#, fuzzy
msgid "OrcadPCB2 netlist files"
msgstr "KiCad netlist фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:314
msgid "KiCad netlist files"
msgstr "KiCad netlist фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Allegro netlist files"
msgstr "KiCad netlist фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:327
#, fuzzy
msgid "PADS netlist files"
msgstr "SPICE netlist фајл"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:333
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive"
msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Std архива резервне копије"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339
#: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:46
#: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:51
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:51
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files"
msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Pro фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:345
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:302
#, fuzzy
msgid "KiCad printed circuit board files"
msgstr "Пројект"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:312
msgid "KiCad footprint files"
msgstr "KiCad footprint фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:358
#, fuzzy
msgid "KiCad footprint library paths"
msgstr "библиотека"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365
msgid "KiCad design block path"
msgstr "KiCad design block путања"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:372
#, fuzzy
msgid "KiCad design block library paths"
msgstr "библиотека"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet files"
msgstr "Опције цртања"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387
#, fuzzy
msgid "KiCad symbol footprint link files"
msgstr "KiCad footprint фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:395 gerbview/files.cpp:71
msgid "Drill files"
msgstr "Drill фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:402
msgid "SVG files"
msgstr "SVG фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:408
msgid "HTML files"
msgstr "HTML фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:414
msgid "CSV Files"
msgstr "CSV фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Portable document format files"
msgstr "Попуњавање зона"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:426
msgid "PostScript files"
msgstr "PostScript фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Json files"
msgstr "Job фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:438
msgid "Report files"
msgstr "Report фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Component placement files"
msgstr "Footprint place фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:450
msgid "VRML and X3D files"
msgstr "VRML и X3D фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:456
msgid "IDFv3 footprint files"
msgstr "IDFv3 footprint фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:462
msgid "Text files"
msgstr "Текст фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Legacy footprint export files"
msgstr "Остало:"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Electrical rule check file"
msgstr "Електрична дужина"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:480
#, fuzzy
msgid "SPICE library file"
msgstr "Spice library фајл"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:486
msgid "SPICE netlist file"
msgstr "SPICE netlist фајл"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:492
msgid "CadStar netlist file"
msgstr "CadStar netlist фајл"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Symbol footprint association files"
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:504
msgid "Zip file"
msgstr "Zip фајл"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:510
msgid "GenCAD 1.4 board files"
msgstr "GenCAD 1.4 фајлови плочице"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:516
msgid "DXF Files"
msgstr "DXF фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:522
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22
msgid "Gerber job file"
msgstr "Gerber job фајл"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528
msgid "Specctra DSN file"
msgstr "Specctra DSN фајл"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Specctra Session file"
msgstr "S&pecctra DSN..."

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:542
msgid "IPC-D-356 Test Files"
msgstr "IPC-D-356 тест фајлови"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:549
msgid "Workbook file"
msgstr "Workbook фајл"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:556
msgid "PNG file"
msgstr "PNG фајл"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:562
msgid "Jpeg file"
msgstr "Jpeg фајл"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Hotkey file"
msgstr "Листа грешака:"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:574
#, fuzzy
msgid "KiCad jobset files"
msgstr "Пројект"

#: cvpcb/auto_associate.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
msgstr "Наредба \"%s\" није пронађена"

#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening equivalence file '%s'."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: cvpcb/auto_associate.cpp:180
msgid "Equivalence File Load Error"
msgstr "Грешка при учивањану фајла еквиваленција"

#: cvpcb/auto_associate.cpp:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
msgstr "Отвори"

#: cvpcb/auto_associate.cpp:264
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
"libraries."
msgstr "Попуњавање зона"

#: cvpcb/auto_associate.cpp:309
msgid "CvPcb Warning"
msgstr "CvPcb упозорење"

#: cvpcb/cvpcb.cpp:190
msgid ""
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
"method for finding footprints.\n"
"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
"home folder.\n"
"You must first configure the library table to include all footprint "
"libraries not included with KiCad.\n"
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
"more information."
msgstr ""
"Покренули сте CvPcb први пут коришћењем новог метода за проналажење подножја "
"у библиотеци подножја.\n"
"CvPcb је или копирао подразумевану табелу или креирао празну у вашем "
"корисничком директоријуму.\n"
"Морате прво конфигурисате табелу библиотека да укључује сва подножја која "
"нису укључена са KiCad-ом.\n"
"Видите секцију у CvPcb документацији под називом \"Табела библиотеке "
"подножја\"."

#: cvpcb/cvpcb.cpp:206
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table."
msgstr "Грешка: "

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:66 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:82
#: cvpcb/menubar.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Assign Footprints"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:114 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1246
#, fuzzy
msgid "Footprint Libraries"
msgstr "Учитавање  "

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:118
msgid "Symbol : Footprint Assignments"
msgstr "Симбол: Додјеле отисака"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Filtered Footprints"
msgstr "Залијепи"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
msgstr "Додјела шеме"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
msgstr "Симбол: Додјеле отисака"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:401
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
msgstr "Линкови симбола и подножја су измењени. Сачувај промене?"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:629 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint."
msgstr "\"%s\" није валидан LIB_ID."

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:785
#: eeschema/design_block_tree_model_adapter.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:914
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:40 eeschema/sch_symbol.cpp:2146
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2731 eeschema/sch_symbol.cpp:3084
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1771
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:459 pcbnew/footprint.cpp:4249
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:192
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Pin Count"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Search Text"
msgstr "претражи текст"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:831
#, fuzzy
msgid "No Filtering"
msgstr "Филтер"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:833
#, c-format
msgid "Filtered by %s"
msgstr "Филтрирано од стране %s"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid ": %i matching footprints"
msgstr "Недостаје.\n"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:847
#, c-format
msgid "Description: %s;  Keywords: %s"
msgstr "Опис: \"%s\", кључне речи: %s"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:879
#, c-format
msgid "Library location: %s"
msgstr "Локација библиотеке: %s"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Library location: unknown"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:894
#, fuzzy
msgid ""
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
msgstr "Попуњавање зона"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:895
msgid "Configuration Error"
msgstr "Грешка у конфигурисању"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:963
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading schematic.\n"
"%s"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:46
#, c-format
msgid "Project file: '%s'"
msgstr "Датотека пројекта: '%s'"

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:403
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1084
msgid "No text editor selected in KiCad.  Please choose one."
msgstr "Уређивач текста није изабран у KiCad-у. Молим изаберите га."

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Footprint Association File"
msgstr "фајл не постоји"

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:250
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' already exists in list."
msgstr "\"%s\" већ постоји."

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Footprint association files:"
msgstr "фајл не постоји"

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Add association file"
msgstr "фајл не постоји"

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Edit association file"
msgstr "фајл не постоји"

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Remove association file"
msgstr "Избриши"

#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Ref"
msgstr "Црвена:"

#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:39
msgid "Schematic assignment"
msgstr "Додјела шеме"

#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Cmp file assignment"
msgstr "Додјела шеме"

#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
msgid ""
"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint "
"association file (.cmp) are conflicting.\n"
"\n"
"Please choose the assignment."
msgstr ""
"Доделе подножја за листу веза шеме и симбол-подножје фајл асоцијација (.cmp) "
"су у конфликту.\n"
"\n"
"Молим изаберите доделу."

#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
msgstr "Додјела шеме"

#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Footprint Viewer"
msgstr "претражи текст"

#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Automatic Zoom on footprint change"
msgstr "Недостаје.\n"

#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint ID '%s' is not valid."
msgstr "Попуњавање зона"

#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' is not in the footprint library table."
msgstr "Попуњавање зона"

#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:439
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' not found."
msgstr "Попуњавање зона"

#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Error loading footprint"
msgstr "Грешка у учитавању фонта '%s'."

#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:514 pcbnew/footprint.cpp:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint: %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Lib: %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:121
msgid ""
"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
"Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you "
"will need to re-assign them manually.)"
msgstr ""

#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' <b>not found</b> in any library.\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170
#, fuzzy
msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr "Попуњавање зона"

#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
msgstr "Креирање зона"

#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:180
#, fuzzy
msgid ""
"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
"assignments:\n"
"\n"
msgstr "Грешка: "

#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:183
msgid ""
"\n"
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
msgstr ""

#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:309
msgid "Schematic saved"
msgstr "Шема је сачувана"

#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Footprint Filters:"
msgstr "Додај поље"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "View Selected Footprint"
msgstr "Попуњавање зона"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Manage Footprint Association Files..."
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64
msgid ""
"Edit the footprint association files list.  These files are used to "
"automatically assign footprints based on symbol values."
msgstr ""

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Save to Schematic"
msgstr "Додјела шеме"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Save footprint assignments in 'footprint' fields of schematic symbols"
msgstr "Претражи"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Save to Schematic and File"
msgstr "Додјела шеме"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82
msgid ""
"Save footprint assignments in 'footprint' fields of schematic symbols and "
"then save schematic files"
msgstr ""

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select Next Unassigned Symbol"
msgstr "Симбол"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
msgstr "Симбол: Додјеле отисака"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Select Previous Unassigned Symbol"
msgstr "Симбол"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
msgstr "Симбол: Додјеле отисака"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Assign Footprint"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Automatically Assign Footprints"
msgstr "Недостаје.\n"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Assign footprints automatically using a footprint association file"
msgstr "Избор филтера..."

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Delete Footprint Assignment"
msgstr "Симбол: Додјеле отисака"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Delete All Footprint Assignments"
msgstr "Симбол: Додјеле отисака"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Use symbol footprint filters"
msgstr "Избриши поље"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:154
msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol"
msgstr ""

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Filter by pin count"
msgstr "Попуњавање зона"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Filter footprint list by pin count"
msgstr "Попуњавање зона"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Filter by library"
msgstr "Изабери библиотеку"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Filter footprint list by library"
msgstr "Учитавање  "

#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Delete all associations?"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/annotate.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleared annotation for %s (unit %s)."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/annotate.cpp:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleared annotation for %s."
msgstr "Чисто"

#: eeschema/annotate.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Delete Annotation"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/annotate.cpp:278
#, c-format
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr ""

#: eeschema/annotate.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/annotate.cpp:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/annotate.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/annotate.cpp:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Annotated %s as %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/annotate.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Annotation complete."
msgstr "Чисто"

#: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:259
msgid "Added items via API"
msgstr ""

#: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:277 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Created items via API"
msgstr "Креирање зона"

#: eeschema/bom_plugins.cpp:47
#, c-format
msgid ""
"Script file:\n"
"%s\n"
"not found. Script not available."
msgstr ""

#: eeschema/connection_graph.cpp:3409
#, c-format
msgid ""
"Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist"
msgstr ""

#: eeschema/connection_graph.cpp:3647
#, c-format
msgid ""
"Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus"
msgstr ""

#: eeschema/connection_graph.cpp:3952 eeschema/erc/erc_item.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Unconnected wire endpoint"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/connection_graph.cpp:3977
#, fuzzy
msgid "Unconnected wire to bus entry"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/connection_graph.cpp:4310
#, c-format
msgid ""
"Hierarchical label \"%s\" in root sheet cannot be connected to non-existent "
"parent sheet"
msgstr ""

#: eeschema/connection_graph.cpp:4375
#, c-format
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr ""

#: eeschema/connection_graph.cpp:4392
#, c-format
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
msgstr ""

#: eeschema/cross-probing.cpp:160
#, c-format
msgid "%s pin %s found"
msgstr "%s пин %s пронађен"

#: eeschema/cross-probing.cpp:162
#, fuzzy, c-format
msgid "%s found but pin %s not found"
msgstr "%s пронађен али %s није пронађен"

#: eeschema/cross-probing.cpp:166
#, c-format
msgid "%s found"
msgstr "%s пронађен"

#: eeschema/cross-probing.cpp:171 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1506
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2039
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:65
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s није пронађен"

#: eeschema/cross-probing.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Selected net:"
msgstr "Изабери"

#: eeschema/design_block_tree_model_adapter.cpp:150
#: eeschema/design_block_tree_model_adapter.cpp:199
#: eeschema/design_block_utils.cpp:622
#, c-format
msgid "Error loading design block %s from library '%s'."
msgstr "Грешка у учитавању design block-а %s из библиотеке '%s'."

#: eeschema/design_block_utils.cpp:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Design block '%s' already exists in library '%s'."
msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'"

#: eeschema/design_block_utils.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing design block?"
msgstr "Пројект"

#: eeschema/design_block_utils.cpp:70 eeschema/sch_base_frame.cpp:287
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "Додај у табелу библиотека"

#: eeschema/design_block_utils.cpp:71 eeschema/sch_base_frame.cpp:288
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Додај у табелу библиотека"

#: eeschema/design_block_utils.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:298
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:466
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Global"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/design_block_utils.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:101
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:299
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:677
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:426
msgid "Project"
msgstr "Пројект"

#: eeschema/design_block_utils.cpp:84 eeschema/sch_base_frame.cpp:301
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:428
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr "Изабери табелу библиотеке на коју ћеш додати библиотеку:"

#: eeschema/design_block_utils.cpp:85 eeschema/sch_base_frame.cpp:302
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:429
msgid "Add To Library Table"
msgstr "Додај у табелу библиотека"

#: eeschema/design_block_utils.cpp:176 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Library %s is read only."
msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена."

#: eeschema/design_block_utils.cpp:182 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Library %s already exists."
msgstr "\"%s\" већ постоји."

#: eeschema/design_block_utils.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Enter a description for the library:"
msgstr "Опције за библиотеку \"%s\""

#: eeschema/design_block_utils.cpp:240 eeschema/sch_symbol.cpp:3081
#: pcbnew/footprint.cpp:4246 pcbnew/plot_board_layers.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Library Description"
msgstr "Опис"

#: eeschema/design_block_utils.cpp:291 eeschema/design_block_utils.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Please select a library to save the design block to."
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/design_block_utils.cpp:301 eeschema/design_block_utils.cpp:395
msgid "Design blocks with nested sheets are not supported."
msgstr ""

#: eeschema/design_block_utils.cpp:333 eeschema/design_block_utils.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Error saving temporary schematic file to create design block."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/design_block_utils.cpp:378
msgid "Please select some items to save as a design block."
msgstr ""

#: eeschema/design_block_utils.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Please select a library to delete."
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/design_block_utils.cpp:475 eeschema/design_block_utils.cpp:517
#: eeschema/design_block_utils.cpp:560 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:556
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:945
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2920
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2998
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' is read only."
msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена."

#: eeschema/design_block_utils.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"Delete design block library '%s' from disk? This will delete all design "
"blocks within the library."
msgstr ""
"Избриши библиотеку design block-а \"%s\" са диска? Ово ће избрисати све "
"design block-ове унутар библиотеке."

#: eeschema/design_block_utils.cpp:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Design block library '%s' deleted"
msgstr "ниједна библиотека није изабрана"

#: eeschema/design_block_utils.cpp:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete design block '%s' in library '%s' from disk?"
msgstr "Избриши поље"

#: eeschema/design_block_utils.cpp:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Design block '%s' deleted from library '%s'"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Annotation Messages:"
msgstr "Ротација:"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Annotate"
msgstr "Окрени:"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25
msgid "Scope"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Entire schematic"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Current sheet only"
msgstr "Струја"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Рефлекције"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Recurse into subsheets"
msgstr "Крај линије"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "Редослијед:"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Sort symbols by &X position"
msgstr "Сортирај компоненте по &X позицији"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Sort symbols by &Y position"
msgstr "Сортирај компоненте по &Y позицији"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Keep existing annotations"
msgstr "Референца"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
msgid "Reset existing annotations"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерисање:"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73
msgid "Use first free number after:"
msgstr "Користи први слободан број након:"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79
msgid "First free after sheet number X 100"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82
msgid "First free after sheet number X 1000"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85
#, fuzzy
msgid "Annotate Schematic"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:85 kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:93
msgid "Generate"
msgstr "Генериши"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:167
#, fuzzy
msgid "(file missing)"
msgstr "Недостаје.\n"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:244
#, c-format
msgid "The selected BOM generator script %s could not be found."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searched:\n"
"\t%s\n"
"\t%s"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:296
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Failed to create file."
msgstr "Грешка у креирању датотеке '%s'."

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:337 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Generator nickname:"
msgstr "фајл не постоји"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Add Generator"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Nickname '%s' already in use."
msgstr "Име'%s' је већ у употреби."

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:375
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Generator File"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Generator file name not found."
msgstr "Фајл није пронађен."

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Bill of Materials Generation Help"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27
msgid "BOM generator scripts:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Edit the script file in the text editor"
msgstr "Текстуални едитор"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84
msgid "Remove the current generator script from list"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94
msgid "Command line running the generator:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Show console window"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104
msgid ""
"By default, command line runs with hidden console window and output is "
"redirected to the info display.\n"
"Set this option to show the window of the running command."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
msgid ""
"# 1. Summary\n"
"\n"
"The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components "
"in the design.\n"
"\n"
"The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output "
"format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n"
"\n"
"Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor "
"manual.\n"
"\n"
"# 2. Usage\n"
"\n"
"Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for "
"the selected generator are shown on the right of the dialog.\n"
"\n"
"Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected "
"generator.\n"
"\n"
"The default settings present several generator script options, although some "
"additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list "
"with the **+** button.\n"
"\n"
"**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. "
"When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window "
"and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is "
"checked, BOM generators run in a visisble console window.\n"
"\n"
"# 3. Custom generators and command lines\n"
"\n"
"Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that "
"contains information about all of the components in the design. A BOM "
"generator script converts the intermediate netlist file to the desired "
"output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command "
"line entered at the bottom of the BOM dialog.\n"
"\n"
"The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting "
"parameter is replaced with a project-specific path or filename. The "
"supported formatting parameters are:\n"
"\n"
" * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which "
"is the input to the BOM generator\n"
" * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file "
"extension)\n"
" * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n"
" * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n"
"\n"
"**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. "
"KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line "
"automatically, but an extension may need to be added by hand.\n"
"\n"
"Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools "
"can also be used.\n"
"\n"
"## Example command lines for Python scripts\n"
"\n"
"The command line format for a Python script is of the form:\n"
"\n"
"```\n"
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
"```\n"
"\n"
"On Windows, if the desired generator script for a CSV BOM is `C:"
"\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`, the command line would be:\n"
"\n"
"```\n"
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" "
"\"%O.csv\"\n"
"```\n"
"\n"
"On Linux, if the desired generator script for a CSV BOM is `/home/username/"
"kicad/my_python_script.py`, the command line would be:\n"
"\n"
"```\n"
"python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n"
"```\n"
"\n"
"Double quotes (`\"`) around the arguments are recommended in case filenames "
"contain spaces or special characters.\n"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Change all symbols in schematic"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Change Symbols"
msgstr "Симбол у кеш меморији:"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Change selected symbol(s)"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Change symbols matching reference designator:"
msgstr "Референца"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Change symbols matching value:"
msgstr "Поља"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Change symbols matching library identifier:"
msgstr "Референца"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Update Fields"
msgstr "Поља"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Remove fields if not in new symbol"
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Reset fields if empty in new symbol"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Update field text"
msgstr "Унесите текст филтера"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Update field visibilities"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Update field sizes and styles"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Update field positions"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Update symbol attributes"
msgstr "Поља"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:162
msgid "Change"
msgstr "Промјени"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:162
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:113 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:66
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:127
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:152
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:160
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:75
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:720
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Поља"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Update Symbols"
msgstr "&Нови симбол..."

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:563
#, fuzzy
msgid "*** No symbols matching criteria found ***"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:598
#, fuzzy
msgid "*** symbol lib id not valid ***"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:609
#, fuzzy
msgid "*** symbol not found ***"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:620
#, fuzzy
msgid "*** new symbol has too few units ***"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:898
#, c-format
msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Промијенити симбол %s са '%s' у '%s'"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:905
#, c-format
msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Промијенити симболе %s са '%s' у'%s'"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Update all symbols in schematic"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Update selected symbol(s)"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Update symbols matching reference designator:"
msgstr "Референца"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Update symbols matching value:"
msgstr "Поља"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Update symbols matching library identifier:"
msgstr "Референца"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:79
msgid "New library identifier:"
msgstr "Нови ID библиотеке:"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Update/Reset Fields"
msgstr "Поља"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Изабери"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Update Options"
msgstr "Опције:"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Remove fields if not in library symbol"
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:127
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Reset fields if empty in library symbol"
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Update/reset field text"
msgstr "Поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Update/reset field visibilities"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Update/reset field text sizes and styles"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Update/reset field positions"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Check All Update Options"
msgstr "Опције:"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Update symbol shape and pins"
msgstr "Поља"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Update keywords and footprint filters"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Update/reset pin name/number visibility"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Reset alternate pin to default"
msgstr "Врати %s на почетна подешавања"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Update/reset symbol attributes"
msgstr "Поља"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Reset custom power symbols"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:190
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Uncheck All Update Options"
msgstr "Опције:"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:107
#, fuzzy
msgid "Update Symbols from Library"
msgstr "Креирање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:98
msgid "Connected to database successfully"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Database connection failed: %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:117
#, fuzzy
msgid "No connection to database"
msgstr "Креирање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded %zu libraries"
msgstr "Учитавање библиотека симбола"

#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:39
msgid "DSN:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Име:"

#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Connection String:"
msgstr "Нема конекције"

#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:99
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:210
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1391
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:239 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1030
msgid "Libraries"
msgstr "Библиотеке"

#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Потврда"

#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Reload the database library configuration file"
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Caching"
msgstr "Претражује се..."

#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Cache size:"
msgstr "Величина странице:"

#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:134
msgid "How many database queries to cache"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Cache timeout:"
msgstr "Симбол у кеш меморији:"

#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:145
msgid "Time in seconds that database queries will be cached for"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Database Library Settings"
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:99
#, c-format
msgid "Illegal character '%c' in name '%s'."
msgstr "Недозвољени карактер '%c' у имену '%s'"

#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:125
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:100
msgid "Untitled Field"
msgstr "Неименовао поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:250
msgid "Duplicate fields are not allowed."
msgstr "Дупла поља нису дозвољена."

#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:26
msgid "Default Fields"
msgstr "Подразумевана поља"

#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:121
msgid "Keywords:"
msgstr "Кључне речи:"

#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:111
#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:114
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"

#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties_base.h:70
msgid "Design Block Properties"
msgstr "Особине Design Block-а"

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library identifier %s is not valid."
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:647
#, c-format
msgid "Available Candidates for %s "
msgstr "Доступни кандидати за %s "

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Candidates count %d "
msgstr "Доступни кандидати за %s "

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:662
#, c-format
msgid "%u link(s) mapped, %u not found"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:668
#, c-format
msgid "All %u link(s) resolved"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol library identifier"
msgstr "Библиотека није дефинисана!"

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:748
#, c-format
msgid ""
"Error loading symbol %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Грешка у учитавању симбола %s из библиотеке %s.\n"
"\n"
"%s"

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Current Library Reference"
msgstr "библиотека"

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "New Library Reference"
msgstr "Нова библиотека"

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58
msgid "Map Orphans"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59
msgid ""
"If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n"
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
"libraries."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Update symbol fields from new library"
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:64
msgid ""
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Symbol Library References"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Run ERC"
msgstr "Покрени DRC"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Show Annotation dialog"
msgstr "Нотација јединице симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:188
msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:341 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1298
#, fuzzy
msgid "Delete exclusions too?"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:341 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:173
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1298 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:343 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1300
#, fuzzy
msgid "Errors and Warnings Only"
msgstr "фајл не постоји"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:344 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1301
msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:476
#, c-format
msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:483
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:485 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:391
msgid "Done.<br><br>"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:650 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:700
msgid "errors"
msgstr "грешке"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:651 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:701
msgid "warnings"
msgstr "упозорења"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:652 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:702
msgid "appropriate"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:675 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Remove exclusion for this violation"
msgstr "Избор филтера"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:676 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:724
#, c-format
msgid "It will be placed back in the %s list"
msgstr "Биће стављено назад у %s листу"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:679 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Edit exclusion comment..."
msgstr "Уреди Spice модел..."

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:684 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Exclude this violation"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:685 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:689
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:741 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:745
#, fuzzy, c-format
msgid "It will be excluded from the %s list"
msgstr "Биће стављено назад у %s листу"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:688 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Exclude with comment..."
msgstr "Уреди Spice модел..."

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:707 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:766
#, c-format
msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:709 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:716
#, fuzzy
msgid ""
"Violation severities can also be edited in the Schematic Setup... dialog"
msgstr "Отвори"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:714 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:773
#, c-format
msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:721 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignore all '%s' violations"
msgstr "Измјени опције круга..."

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:722 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:780
msgid "Violations will not be checked or reported"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:730
msgid "Edit pin-to-pin conflict map..."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:731 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:737
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
msgstr "Отвори"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:736 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Edit violation severities..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Edit connection grid spacing..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:755 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:791
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:796 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Exclusion Comment"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:879
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Pin Conflicts Map"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:883 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1013
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:203 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:995
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1037
#, fuzzy
msgid "Violation Severity"
msgstr "Поставке симулације"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:887
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:207
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "Формат"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1094 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:518
#, fuzzy, c-format
msgid "Report file '%s' created."
msgstr "Report фајлови"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77
msgid "Tests Running..."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:115
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:190
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:101
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:231
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:240
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:315
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:349
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:467
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:533
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:554
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:636
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:182
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:204
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:228
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:250
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:159
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:225
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:150
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:335
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1041
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1061
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1098
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1110
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1122
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1131
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1143
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1155
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1167
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1179
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:441
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:167
msgid "a page"
msgstr "страница"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Violations (%s)"
msgstr "Ротација"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Edit ignored tests"
msgstr "Измјени опције круга..."

#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:156
#, c-format
msgid "Ignored Tests (%s)"
msgstr "Изигнорисани тестови (%s)"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:76
msgid "Delete Marker"
msgstr "Избриши ознаку"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:101 eeschema/tools/sch_actions.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Електрични тип"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc_job_config.cpp:23
#, fuzzy
msgid "ERC Job Settings"
msgstr "Уреди опције"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Export netlist in KiCad format"
msgstr "Унеси текст који ће бити кориштен унутар шеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:279
msgid "Export netlist in OrcadPCB2 format"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Export netlist in Allegro format"
msgstr "Остало:"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Export netlist in CadStar format"
msgstr "Унеси текст који ће бити кориштен унутар шеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Export netlist in PADS format"
msgstr "Унеси"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:309
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Export Netlist"
msgstr "Унеси"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Export netlist in SPICE format"
msgstr "Унеси"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:364
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Use current sheet as root"
msgstr "Струја"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:365
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Export netlist only for the current sheet"
msgstr "Остало:"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:369
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:647
msgid "Save all voltages"
msgstr "Сачувај све напоне"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:370
msgid "Write a directive to save all voltages (.save all)"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:374
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:650
msgid "Save all currents"
msgstr "Сачувај све струје"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:375
msgid "Write a directive to save all currents (.probe alli)"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:380
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Save all power dissipations"
msgstr "Стандардни тип"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:381
msgid ""
"Write directives to save power dissipation of all items (.probe p(<item>))"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:387
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:656
msgid "Save all digital event data"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:388
msgid ""
"If not set, write a directive to prevent the saving of digital event data "
"(esave none)"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Run external simulator command:"
msgstr "Покрени"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:397
msgid ""
"Enter the command line to run SPICE\n"
"Usually '<path to SPICE binary> \"%I\"'\n"
"%I will be replaced by the netlist filepath"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:421
msgid "Export netlist as a SPICE .subckt model"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Netlist command:"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Save Netlist File"
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:619
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Export"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:658
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
msgstr "Унеси текст који ће бити кориштен унутар шеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:718
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:757
#, fuzzy
msgid "external simulator not found"
msgstr "Покрени"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:719
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:758
msgid ""
"Note: command line is usually: <tt>&lt;path to SPICE binary&gt; \"%I\"</tt>"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:764
msgid "external simulator has the wrong format or architecture"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:769
msgid "permission denied"
msgstr "онемогућен приступ"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:914
#, fuzzy
msgid "This plugin already exists."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:928
msgid "Maximum number of plugins already added to dialog."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:966
msgid "You must provide a netlist generator title"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:27
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Output path:"
msgstr "Излазне јединице:"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Add Exporter..."
msgstr "Унеси..."

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Remove Exporter"
msgstr "Избриши угао"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:116
msgid "Command line to run the exporter:"
msgstr "Командна линија за покретање извозника:"

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Browse Scripts..."
msgstr "Претражи..."

#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:95
msgid "Add Script-based Netlist Exporter"
msgstr "Додај извозник за листу веза базран на скрипти"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:621
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:540
msgid ""
"Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup "
"> General > Formatting"
msgstr ""
"Видљивост међулисних референци је контролисана гловално кроз Подешњавање "
"Шеме > Опште > Форматирање"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:133
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:22
msgid "Unit:"
msgstr "Јединица:"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:97
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:113
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Show field name"
msgstr "Ново име поља:"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:115
msgid "Show the field name in addtion to its value"
msgstr "Прикажи име поља уз његову вредност"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Allow automatic placement"
msgstr "Аутоматски стави компоненте"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:125
msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic"
msgstr "Дозволи аутоматско постављање овог поља у шеми"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:138
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:173
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:213
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:89
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:83
msgid "Font:"
msgstr "Фонт:"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:177
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:217
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:94
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "KiCad Font"
msgstr "KiCad грешка"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:123
#: eeschema/sch_label.cpp:1258 eeschema/sch_text.cpp:711
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Поравнати улијево"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:177
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Align horizontal center"
msgstr "Поравнати ка центру"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:182
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:133
#: eeschema/sch_label.cpp:1256 eeschema/sch_text.cpp:713
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Поравнати удесно"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:143
#: eeschema/sch_label.cpp:1259
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Align top"
msgstr "Поравнати ка врху"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:197
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Align vertical center"
msgstr "Поравнати ка центру"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:202
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:153
#: eeschema/sch_label.cpp:1257
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Align bottom"
msgstr "Поравнати ка дну"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:212
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "Хоризонтално"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:217
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Vertical text"
msgstr "Вертикално"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:229
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:198
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:268
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:180
msgid "Text size:"
msgstr "Величина текста:"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:243
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:282
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:131
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:198
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:194
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:234
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:45
msgid "Color:"
msgstr "Боја:"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:237
msgid "Position X:"
msgstr "X позиција:"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:277
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:226
msgid "Position Y:"
msgstr "Y позиција:"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:288
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:325
msgid "Common to all units"
msgstr "Заједничко свим јединицама"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:291
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Common to all body styles"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.h:104
#, fuzzy
msgid "Text Item Properties"
msgstr "претражи текст"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:593
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Edit Text and Graphics"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Other symbol fields"
msgstr "Поља"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:39
msgid "Wires && wire labels"
msgstr "Жице и ознаке жица"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42
msgid "Buses && bus labels"
msgstr "Магистрале и ознаке магистрала"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Label fields"
msgstr "Поља симбола"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Sheet titles"
msgstr "фајл не постоји"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Other sheet fields"
msgstr "Поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Sheet borders && backgrounds"
msgstr "Тијело"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79
msgid "Filters"
msgstr "Филтери"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Filter fields by name:"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent reference designator:"
msgstr "Референца"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent symbol library id:"
msgstr "Референца"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent symbol type:"
msgstr "Референца"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Non-power symbols"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Power symbols"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Filter items by net:"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Selected items only"
msgstr "Изабери"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Set To"
msgstr "Изабери језик"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Text color:"
msgstr "Нова библиотека"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242
#: eeschema/pin_type.cpp:114 eeschema/sch_pin.cpp:2119
msgid "Up"
msgstr "Горе"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242
#: eeschema/pin_type.cpp:115 eeschema/sch_pin.cpp:2120
msgid "Down"
msgstr "Доле"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307
#: include/widgets/ui_common.h:47
#, fuzzy
msgid "-- leave unchanged --"
msgstr "Сачувај промјене"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:248
#, fuzzy
msgid "(labels only)"
msgstr "назив поља"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279
#, fuzzy
msgid "H Align:"
msgstr "Поравнати хоризонтално:"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:289
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:299
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:313
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:323
#, fuzzy
msgid "(fields only)"
msgstr "назив поља"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:303
#, fuzzy
msgid "V Align:"
msgstr "Поравнати вертикално:"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:345
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:215
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:105
msgid "Line width:"
msgstr "Дужина линије:"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Line color:"
msgstr "Дефинисане боје"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:368
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Line style:"
msgstr "Стил линије:"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:384
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Fill color:"
msgstr "Дефинисане боје"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:393
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Junction size:"
msgstr "Величина текста:"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Junction color:"
msgstr "Појасни избор"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:104
#, fuzzy
msgid "Edit Text and Graphic Properties"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:33
msgid "symbol"
msgstr "симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error creating symbol library table '%s'.\n"
"%s"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Please select a symbol library table file."
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading symbol library table '%s'.\n"
"%s"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'."
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31
msgid "Ibis parser log"
msgstr "Дневник Ibis парсера"

#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:46
msgid "Ibis parser"
msgstr "Ibis парсер"

#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:78
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.h:56
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:318 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr "Својства текста"

#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:25
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:706
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:105
msgid "Position"
msgstr "Позиција"

#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Start reference designator:"
msgstr "Референца"

#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:43
msgid ""
"The symbol name in library and also the default\n"
"symbol value when loaded in the schematic."
msgstr ""
"Име симбола у библиотеци и такође подразумевана\n"
"вредност симбола кад се учита у шему."

#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Increment by:"
msgstr "Вријеме:"

#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "All sheets"
msgstr "Додај"

#: eeschema/dialogs/dialog_increment_annotations_base.h:49
#, fuzzy
msgid "Increment Annotations From"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Edit Junction"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Edit Junctions"
msgstr "Величина текста:"

#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1641
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1659
#, fuzzy
msgid "Diameter:"
msgstr "метар"

#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Set diameter to 0 to use schematic's junction dot size."
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Clear color to use Schematic Editor colors."
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Junction Properties"
msgstr "Својства лука"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Pin length:"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Global Label Properties"
msgstr "Глобалне библиотеке"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Label Properties"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.h:124
#, fuzzy
msgid "Label Properties"
msgstr "Својства круга"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Directive Label Properties"
msgstr "Својства материјала"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Label can not be empty."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:584
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:514
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:397
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:741 include/project.h:43
#, fuzzy
msgid "untitled"
msgstr "Додај"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Edit Label Properties"
msgstr "Својства круга"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:807
#, fuzzy
msgid "The first field is mandatory."
msgstr "Првих %d поља су обавезна."

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:48
msgid "Label:"
msgstr "Ознака:"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:50
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
msgstr "Унеси текст који ће бити кориштен унутар шеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Multiple label input"
msgstr "Сви слојеви"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:78
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Syntax help"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:43
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Show syntax help window"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:28
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3070
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:27
#: pcbnew/footprint.cpp:4234
msgid "Fields"
msgstr "Поља"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:259
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:492
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:45
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:149
msgid "Show"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:112
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Show Name"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:113
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:494
#, fuzzy
msgid "H Align"
msgstr "Поравнати хоризонтално:"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:495
#, fuzzy
msgid "V Align"
msgstr "Поравнати вертикално:"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:64
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:498 eeschema/sch_field.cpp:1241
#: eeschema/sch_field.cpp:1910 eeschema/sch_label.cpp:1252
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:163 eeschema/sch_text.cpp:707
#: eeschema/sch_text.cpp:844 eeschema/sch_textbox.cpp:545
#: eeschema/sch_textbox.cpp:706 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1434
msgid "Text Size"
msgstr "Величина текста"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:119
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:128
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:96
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:66
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:500
msgid "X Position"
msgstr "X позиција"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:67
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:501
msgid "Y Position"
msgstr "Y позиција"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:63
msgid "Add field"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:161
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:110
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:71
msgid "Delete field"
msgstr "Избриши поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:176
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:55
#: eeschema/pin_type.cpp:85 eeschema/sch_label.cpp:98
#: eeschema/sch_label.cpp:2270 eeschema/sch_pin.cpp:2084
msgid "Input"
msgstr "Унос"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:179
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:58
#: eeschema/pin_type.cpp:86 eeschema/sch_label.cpp:99
#: eeschema/sch_label.cpp:2271 eeschema/sch_pin.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Излазне јединице:"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:182
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:61
#: eeschema/pin_type.cpp:87 eeschema/sch_label.cpp:100
#: eeschema/sch_label.cpp:2272 eeschema/sch_pin.cpp:2086
msgid "Bidirectional"
msgstr "Двосмерно"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:185
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:64
#: eeschema/pin_type.cpp:88 eeschema/sch_label.cpp:2273
#: eeschema/sch_pin.cpp:2087
msgid "Tri-state"
msgstr "Тростатичко"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:188
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:67
#: eeschema/pin_type.cpp:89 eeschema/sch_label.cpp:102
#: eeschema/sch_label.cpp:2274 eeschema/sch_pin.cpp:2088
msgid "Passive"
msgstr "Пасивно"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:191
#: eeschema/sch_label.cpp:2325
#, fuzzy
msgid "Dot"
msgstr "Тачкице"

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:197
#: eeschema/sch_label.cpp:2327
msgid "Diamond"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:257
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Аутоматско"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:45
msgid "ALL"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:46
#: eeschema/lib_symbol.cpp:322 eeschema/sch_symbol.cpp:547
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1758
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Стандардни тип"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:119
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:87
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:151 eeschema/sch_pin.cpp:1571
msgid "Number"
msgstr "Број"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:213
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:154
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:282
#: eeschema/sch_pin.cpp:2146
msgid "Electrical Type"
msgstr "Електрични тип"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:123
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:91
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:55
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:214
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:155
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:283
#: eeschema/sch_pin.cpp:2151
#, fuzzy
msgid "Graphic Style"
msgstr "Стил"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:93
#: eeschema/sch_pin.cpp:2177
#, fuzzy
msgid "Number Text Size"
msgstr "Величина текста:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:94
#: eeschema/sch_pin.cpp:2172
#, fuzzy
msgid "Name Text Size"
msgstr "Величина текста:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:639 eeschema/sch_item.cpp:591
#: eeschema/sch_item.cpp:639 eeschema/sch_symbol.cpp:3106
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1753
msgid "Unit"
msgstr "Јединица"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100
msgid "De Morgan"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:845
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Read Only"
msgstr "Изабери библиотеку"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1223
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:448
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:874
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1510
msgid "Save changes?"
msgstr "Сачувај промјене?"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Pin numbers:"
msgstr "Име чиоде"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:322
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:366
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:75
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1783
msgid "0"
msgstr "0"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Pin count:"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Duplicate pins:"
msgstr "Удуплај:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:137
msgid "Group by name"
msgstr "Групиши по имену"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Group Selected"
msgstr "Ниједан облик није изабран"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Filter by unit:"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:83
#, fuzzy
msgid "Pin Table"
msgstr "Уреди вриједност..."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Revert symbol"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:84
msgid "Revert the symbol to its last saved state"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Clear cell"
msgstr "Одстојање"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Clear the cell value"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Create Derived Symbol"
msgstr "Креирање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Create a new symbol derived from the selected one"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:95
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Select Footprint..."
msgstr "Изабери"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:110
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:96
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Browse for footprint"
msgstr "Претражи"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:102
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:1185
#, fuzzy
msgid "Show datasheet in browser"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol Library Fields: %s"
msgstr "Библиотеке симбола"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:258 eeschema/sch_label.cpp:1231
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:261
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:206
msgid "Group By"
msgstr "Групиши по"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:406
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbols found in library %s."
msgstr "Смибол није пронађен у %s!"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading symbol '%s': %s"
msgstr "Грешка у учитавању симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:436
#, fuzzy
msgid "No symbols could be loaded from the library."
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:681
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:726
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:745
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:839
msgid "New field name:"
msgstr "Ново име поља:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:681
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:745
msgid "Add Field"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:690
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Field must have a name."
msgstr "Поља морају имати име."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:698
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:762
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:811
#, fuzzy, c-format
msgid "Field name '%s' already in use."
msgstr "Име'%s' је већ у употреби."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:726
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Rename Field"
msgstr "Преименуј фајл"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Field name '%s' already exists."
msgstr "\"%s\" већ постоји."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:765
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:790
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Exclude From BOM"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:918 eeschema/sch_sheet.cpp:1765
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3143
#, fuzzy
msgid "Exclude From Simulation"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:919 eeschema/sch_sheet.cpp:1762
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1133 eeschema/sch_symbol.cpp:3140
#, fuzzy
msgid "Exclude From Board"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields.cpp:921
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1765
#, fuzzy
msgid "Power Symbol"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_base.h:87
#, fuzzy
msgid "Library Fields Editor"
msgstr "Текстуални едитор"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Deriving from symbol '%s'."
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:130
msgid "Symbol name:"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Derive from existing symbol:"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Default reference designator:"
msgstr "Референца"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:61
msgid "U"
msgstr "U"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Number of units per package:"
msgstr "Број тачака"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:77
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:182
#, fuzzy
msgid "All units are interchangeable"
msgstr "јединице"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:78
msgid ""
"Check this option when all symbol units are identical except\n"
"for pin numbers."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Create symbol as power symbol"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:276
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:152
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:207
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:739
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Exclude from bill of materials"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:91
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:279
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Exclude from board"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Pin name position offset:"
msgstr "Помак позиције:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Show pin number text"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Show pin name text"
msgstr "Покажи име чиоде"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Pin name inside"
msgstr "Име:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:76
#, fuzzy
msgid "New Symbol"
msgstr "&Нови симбол..."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:404
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:217
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:650
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:406
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:458
msgid "Fields must have a name."
msgstr "Поља морају имати име."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Derived symbol must have a parent selected"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Delete extra units from symbol?"
msgstr "Претражи"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:460
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:362
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:951
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Symbol must have a name."
msgstr "Поља морају имати име."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'."
msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:479
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:484
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Properties"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:607
#, fuzzy, c-format
msgid "This field is inherited from '%s'."
msgstr "фајл не постоји"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:637
#, c-format
msgid "The name '%s' is already in use."
msgstr "Име'%s' је већ у употреби."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:730
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:788
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:883
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:720
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:748
#, c-format
msgid "The first %d fields are mandatory."
msgstr "Првих %d поља су обавезна."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Add Footprint Filter"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint Filter"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Derive from symbol:"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:148
#: eeschema/sch_rule_area.cpp:412
msgid "<None>"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:149
msgid ""
"Select symbol to derive this symbol from or select\n"
"<None> for root symbol.\n"
"\n"
"Derived symbols were formerly referred to as aliases.\n"
"This is no longer the case and all symbols are either\n"
"derived from another symbols or they stand alone as\n"
"root symbols."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Number of units:"
msgstr "Број јединица:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:172
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
msgstr "Унеси број јединица за симбол који садржи више од једне јединице"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:183
msgid ""
"Check this option when all symbol units have the same function.\n"
"For instance, this should be checked for a quad NAND gate, while it should "
"not be checked for a dual triode (where unit C is the filament)."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Has alternate body style (De Morgan)"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:191
msgid ""
"Check this option if the symbol has an alternate body style for a De Morgan "
"logic equivalence.\n"
"For instance, this should be checked for a NAND gate to provide an alternate "
"representation as an OR gate with inverted inputs."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Define as power symbol"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199
msgid ""
"Setting this option makes the symbol in question appear in the\n"
"\"add power symbol\" dialog.  It will lock the value text to protect it\n"
"from editing in the schematic.  The symbol will not be included in\n"
"the BOM and cannot be assigned a footprint."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Pin Text Options"
msgstr "Опције:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Show pin number"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:217
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Show or hide pin numbers"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:221
msgid "Show pin name"
msgstr "Покажи име чиоде"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:223
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Show or hide pin names"
msgstr "Покажи име чиоде"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Place pin names inside"
msgstr "Име:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:232
msgid ""
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
msgstr ""
"Штиклирај ову опцију да име пина буде унутар тела, а број пина ван.\n"
"Ако није штиклирано, име пина и број пина су споља."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:239
msgid "Position offset:"
msgstr "Помак позиције:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:241
msgid "Margin between the pin name position and the symbol body."
msgstr "Маргина између позиције имена пина и тела симбола."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:248
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:124
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:128
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:191
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:714
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:753
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:790
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:167
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:146
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:155
msgid "units"
msgstr "јединице"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:270
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:201
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Exclude from simulation"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Footprint filters:"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:305
msgid ""
"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n"
"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names "
"starting by sm."
msgstr ""
"Листа имена подножја које се могу искористити за овај симбол.\n"
"Имена подножја могу да користе џокер карактере попут sm* што омогућава да "
"сва имена подножја почињу на sm."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Add footprint filter"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Edit footprint filter"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Delete footprint filter"
msgstr "Избриши поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Footprint Filters"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Edit Simulation Model..."
msgstr "Уреди Spice модел..."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:116
#, fuzzy
msgid "Library Symbol Properties"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Edit Line"
msgstr "Уреди фајл"

#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Edit Lines"
msgstr "Додај линију"

#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:221
msgid "Combo!"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width."
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Line Properties"
msgstr "Својства круга"

#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Conflicting Labels"
msgstr "Закључано: Да"

#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:116
#, fuzzy
msgid "New Label"
msgstr "Нови"

#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Поља"

#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19
msgid ""
"This schematic has one or more buses with more than one label.\n"
"This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23
msgid ""
"Please select a new name for each of the buses below.\n"
"A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Proposed new name:"
msgstr "Име:"

#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45
msgid "Accept Name"
msgstr "Прихвати име"

#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Migrate Buses"
msgstr "Премјестити библиотеке..."

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Alternate Pin Name"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:207
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:360
msgid "Alternate pin assignments are not available for De Morgan symbols."
msgstr "Алтернативне доделе пинова нису доступне за Де Морганове симболе."

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:287
msgid "Exit sync pins mode"
msgstr "Изађи из режима синхронизованих пинова"

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:302
msgid ""
"Synchronized pins mode is enabled.\n"
"Similar pins will be edited regardless of this option."
msgstr ""
"Режим синхронизованих пинова је омогућен.\n"
"Слични пинови ће бити уређени без обзира на ову опцију."

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:307
msgid "If checked, this pin will exist in all units."
msgstr "Ако је штиклирано, овај пин ће постојати у свим јединицама."

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:311
msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect."
msgstr "Овај симбол има само једну јединицу. Овај параметар нема ефекта."

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
msgstr "Поља морају имати име."

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:355
#, c-format
msgid ""
"This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to "
"in the schematic.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Овај пин није на %d mils координатној мрежи, што ће отежати повезивање на "
"шеми.\n"
"Желите ли да наставите?"

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Synchronized Pins Mode."
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:454
msgid "Synchronized Pins Mode.  New pin will be added to all units."
msgstr "Режим синхронизованих пинова. Нови пин ће бити додат свим јединицама."

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:456
msgid "Synchronized Pins Mode.  Matching pins in other units will be updated."
msgstr ""
"Режим синхронизованих пинова. Одговарајући пинови у другим јединицама ће "
"бити ажурирани."

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Pin &name:"
msgstr "Име:"

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Pin num&ber:"
msgstr "Име:"

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:53
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgstr "Број пина: 1 до 4 ASCII слова и/или цифара"

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&X position:"
msgstr "X позиција:"

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Y position:"
msgstr "Y позиција:"

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "&Pin length:"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "N&ame text size:"
msgstr "Величина текста:"

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Number text si&ze:"
msgstr "Величина текста:"

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Electrical type:"
msgstr "Тип:"

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:99
msgid "Used by the ERC."
msgstr "ERC га користи."

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:106
msgid "Graphic style:"
msgstr "Начин графике:"

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Common to all &units in symbol"
msgstr "Заједничко свим јединицама"

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Common to all body &styles (De Morgan)"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:163
msgid "&Visible"
msgstr "&Видљиво"

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Preview:"
msgstr "Преглед"

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Alternate pin function definitions"
msgstr "Изабери језик"

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:104
#, fuzzy
msgid "Pin Properties"
msgstr "Својства круга"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Plot All Pages"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Plot Current Page"
msgstr "Струја"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:253
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:593
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:329 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Select Output Directory"
msgstr "Изабери библиотеку"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:270
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1337
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:338 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:786
#, c-format
msgid ""
"Do you want to use a path relative to\n"
"'%s'?"
msgstr ""
"Желите ли да користите релативну путању до\n"
"\"%s\"?"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:349 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Plot Output Directory"
msgstr "Изабери библиотеку"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:315
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Schematic size"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:321
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "A5"
msgstr "A"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:322
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:337
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:323
msgid "A3"
msgstr "A3"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:324
msgid "A2"
msgstr "A2"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:325
msgid "A1"
msgstr "A1"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:326
msgid "A0"
msgstr "A0"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:327
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:338
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:145
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:197
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:99
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:120
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:286
msgid "A"
msgstr "A"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:328
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:83
msgid "B"
msgstr "B"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:83
msgid "C"
msgstr "C"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:330
msgid "D"
msgstr "D"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:331
msgid "E"
msgstr "E"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513
#, c-format
msgid "Falling back to user path '%s'."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:542
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot normalize path '%s%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:567
#, fuzzy
msgid "No project or path defined for the current schematic."
msgstr "Остало:"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Output directory:"
msgstr "Изабери библиотеку"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:30
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the "
"schematic main file location."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "SVG"
msgstr "SVG"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "DXF"
msgstr "DXF"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57
msgid "Page size:"
msgstr "Величина странице:"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Plot drawing sheet"
msgstr "Опције цртања"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69
msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78
#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Black and White"
msgstr "Бијела и смеђа"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:84
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Color theme:"
msgstr "Боја:"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:91
msgid "Select the color theme to use for plotting"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Plot background color"
msgstr "Боја позадине"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:96
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Minimum line width:"
msgstr "Дужина:"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:105
msgid ""
"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their "
"thickness is set to 0."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:249
#, fuzzy
msgid "HPGL Options"
msgstr "HPGL"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Position and units:"
msgstr "X позиција:"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135
msgid "Bottom left, plotter units"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135
msgid "Centered, plotter units"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135
msgid "Page fit, user units"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135
msgid "Content fit, user units"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Pen width:"
msgstr "Дужина:"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:395
#, fuzzy
msgid "PDF Options"
msgstr "DXF опције"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Generate property popups"
msgstr "Генериши грешку"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:167
msgid "Generate clickable links for hierarchical elements"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:418
msgid "Generate metadata from AUTHOR && SUBJECT variables"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419
msgid "Generate PDF document properties from AUTHOR and SUBJECT text variables"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:238
msgid "Other Options"
msgstr "Остале опције"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Open file after plot"
msgstr "Унесите текст филтера"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:182
msgid "Open output file with associated application after successful plot"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:92
#, fuzzy
msgid "Plot Schematic"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:102
msgid ""
"This schematic was made using older symbol libraries which may break the "
"schematic.  Some symbols may need to be linked to a different symbol name.  "
"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new "
"library.\n"
"\n"
"The following changes are recommended to update the project."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109
msgid "Accept"
msgstr "Прихвати"

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:123
msgid "Symbol Name"
msgstr "Име симбола"

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Action Taken"
msgstr "Акција"

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:151
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Rescue Symbols"
msgstr "&Нови симбол..."

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Skip Symbol Rescue"
msgstr "Референца"

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Instances of this symbol (%d items):"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297
msgid ""
"Stop showing this tool?\n"
"No changes will be made.\n"
"\n"
"This setting can be changed from the \"Preferences\" dialog,\n"
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Symbols to update:"
msgstr "Поља"

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Instances of this symbol:"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:57
msgid "Cached Symbol:"
msgstr "Симбол у кеш меморији:"

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:78
msgid "Library Symbol:"
msgstr "Симбол библиотеке:"

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Never Show Again"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67
#: eeschema/project_rescue.cpp:594 eeschema/project_rescue.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Project Rescue Helper"
msgstr "Пројект"

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:70
msgid "Import Settings"
msgstr "Унеси поставке"

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:116
msgid "Import Settings From"
msgstr "Унеси поставке из"

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:24
msgid "Import from:"
msgstr "Унеси из:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:39
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board "
"file location."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:47
msgid "Import:"
msgstr "Унеси:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Formatting preferences"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Field name templates"
msgstr "Поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "BOM presets"
msgstr "Избриши мрежу"

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "BOM format presets"
msgstr "Формат"

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Violation severities"
msgstr "Поставке симулације"

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Pin conflict map"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Net classes"
msgstr "Нова библиотека"

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Bus alias definitions"
msgstr "Псеудоним"

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Text variables"
msgstr "Текст фајлови"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "&Search for:"
msgstr "претражи текст"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Text with optional wildcards"
msgstr "претражи текст"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Replace &with:"
msgstr "Пронађи и замјени"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Direction:"
msgstr "Опис:"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61
msgid "F&orward"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Backward"
msgstr "2 слоја"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Match &case"
msgstr "Остали слојеви"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
msgid "Whole &words only"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:90
msgid "Regular Expression"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Search pin &names and numbers"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Search &hidden fields"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Search the current &sheet only"
msgstr "Струја"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Search the current selection &only"
msgstr "Струја"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Replace matches in reference designators"
msgstr "Референца"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Search &net names"
msgstr "Име:"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Замјени"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Schematic Setup"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Import Settings from Another Project..."
msgstr "Унеси поставке из"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:79
#, fuzzy
msgid "BOM Presets"
msgstr "Избриши мрежу"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Electrical Rules"
msgstr "Електрични тип"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:187
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:522
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2473
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:118
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:400
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Net Classes"
msgstr "Нова библиотека"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Bus Alias Definitions"
msgstr "Псеудоним"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Text Variables"
msgstr "Текст фајлови"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Schematic Data"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:147
msgid "Project is missing or read-only. Settings will not be editable."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"Error importing settings from project:\n"
"Project file %s could not be loaded."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Loading Bus Aliases"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:269 eeschema/files-io.cpp:279
#: eeschema/picksymbol.cpp:127
msgid "Root"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:273
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Error fetching bus aliases.  Could not load schematic '%s'."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:110
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:72
msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:374
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr "&Уреди"

#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:46
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:177
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:164
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:223 pcbnew/pcb_textbox.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Редослијед:"

#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Set border width to 0 to use schematic's default line width."
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Filled shape"
msgstr "Облик"

#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors."
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:158 pcbnew/zone.cpp:2052
msgid "Fill Style"
msgstr "Начин попуњавања"

#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:165
msgid "Do not fill"
msgstr "Не попуњавати"

#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:168
msgid "Fill with body outline color"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Fill with body background color"
msgstr "Боја позадине"

#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Fill with:"
msgstr "Тип:"

#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:208
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Private to Symbol Editor"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:97
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Својства лука"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Pin Properties"
msgstr "Својства текста"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84
#, fuzzy
msgid "Sheet Pin Properties"
msgstr "Својства текста"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:277
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:288
#, fuzzy
msgid "A sheet must have a valid file name."
msgstr "Поља морају имати име."

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Use relative path for sheet file?"
msgstr "Користити релативну путању?"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Sheet File Path"
msgstr "фајл не постоји"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:328
msgid ""
"Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic "
"portability across systems and platforms.  Using absolute paths can result "
"in portability issues."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Use Relative Path"
msgstr "Користити релативну путању?"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Use Absolute Path"
msgstr "Апсолутна"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Untitled Sheet"
msgstr "Додај"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:415
msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:417
#, c-format
msgid ""
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
"in Preferences > Schematic Editor > Colors."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:470
#, c-format
msgid ""
"Cannot normalize new sheet schematic file path:\n"
"'%s'\n"
"against parent sheet schematic file path:\n"
"'%s'."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:513
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:713
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' already exists."
msgstr "\"%s\" већ постоји."

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Link '%s' to this file?"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy schematic file '%s' to destination '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?"
msgstr "Промијени %s вриједност '%s' у '%s'."

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:579
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:596
#, fuzzy
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:591
#, c-format
msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred saving schematic file '%s'."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save schematic '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Page number:"
msgstr "Величина странице:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:153
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:208
msgid ""
"This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n"
"and logos that you do not want to appear in the bill of materials export"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:158
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
msgid ""
"This is useful for adding symbols that only get exported to the bill of "
"materials but\n"
"not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:162
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:215
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:743
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Do not populate"
msgstr "Не попуњавати"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:169
#: eeschema/sch_field.cpp:1239 eeschema/sch_label.cpp:1250
#: eeschema/sch_pin.cpp:1573 eeschema/sch_tablecell.cpp:161
#: eeschema/sch_text.cpp:705 eeschema/sch_textbox.cpp:543
msgid "Style"
msgstr "Стил"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:217
#: eeschema/sch_shape.cpp:767 eeschema/sch_tablecell.cpp:230
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:278
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:203
msgid "Fill"
msgstr "Попуњавање"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Hierarchical path:"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:257
msgid "path"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:91
#, fuzzy
msgid "Sheet Properties"
msgstr "Својства текста"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:273
#, fuzzy
msgid "A DC source must be specified."
msgstr "Поља морају имати име."

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:366
msgid "Source 1 and Source 2 must be different."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:422
#, fuzzy
msgid "A frequency range must be specified."
msgstr "Поља морају имати име."

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:620
#, fuzzy
msgid "New Simulation Tab"
msgstr "Покрени"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Analysis type:"
msgstr "Пасивни тип"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "AC"
msgstr "A"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "DC"
msgstr "ERC"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
msgid "OP"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
msgid "TRAN"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
msgid "FFT"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
msgid "NOISE"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
msgid "SP"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:283 pcbnew/pad.cpp:2743
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel_data_model.h:711
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Изабери језик"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:402
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:472
msgid "Decade"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:402
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:472
msgid "Octave"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:402
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "Линија"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:404
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:474
msgid "Frequency scale"
msgstr "Скала фреквенције"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:415
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Number of points per decade:"
msgstr "Број тачака"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:427
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:497
msgid "Start frequency:"
msgstr "Почетна фреквенција:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:79
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:436
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:449
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:506
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:519
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:440
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:510
msgid "Stop frequency:"
msgstr "Завршна фреквенција:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Source 2"
msgstr "Извор"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:161
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:183
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:192
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:212
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:50
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:130
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:227
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:249
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:168
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:266
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:246
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:256
#, fuzzy
msgid "V"
msgstr "m"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:122
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200
msgid "I"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:122
msgid "R"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:122
msgid "TEMP"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:128
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Извор"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Sweep type:"
msgstr "Тип:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Source 1"
msgstr "Извор"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Starting value:"
msgstr "Почетни напон:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Final value:"
msgstr "Почетна вриједност:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Increment step:"
msgstr "Вријеме:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Swap sources"
msgstr "Извор"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Time step:"
msgstr "Вријеме:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:260
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:271
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:282
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:297
msgid "seconds"
msgstr "секунде"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:264
msgid "Final time:"
msgstr "Завршно вријеме:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:275
msgid "Initial time:"
msgstr "Почетно вријеме:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:286
#, fuzzy
msgid "(optional; default 0)"
msgstr "0"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Max time step:"
msgstr "Вријеме:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:301
#, fuzzy
msgid "(optional; default min{tstep, (tstop-tstart)/50})"
msgstr "0"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Use initial conditions"
msgstr "Користи империјалне јединице"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Input signals:"
msgstr "Унос"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:338
msgid "Linearize inputs before performing FFT"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Measured node:"
msgstr "Алат за мјерење"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Reference node:"
msgstr "Референца"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:380
#, fuzzy
msgid "(optional; default GND)"
msgstr "0"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Noise source:"
msgstr "Извор шума"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:459
msgid "Save contributions from all noise generators"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:526
msgid "Compute noise current correlation matrix"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:538
#, fuzzy
msgid "SPICE directives:"
msgstr "Тип:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Load Directives from Schematic"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Transfer function:"
msgstr "Стави  "

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:571
msgid "(output voltage) / (input voltage)"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:571
msgid "(output voltage) / (input current)"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Input:"
msgstr "Унос"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:586
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:604
msgid "Ref:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Output:"
msgstr "Излазне јединице:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Пронађи"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623
msgid "Poles and Zeros"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Poles"
msgstr "Облик рупе:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:623
msgid "Zeros"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:643
msgid "Add full path for .include library directives"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:662
msgid "Compatibility mode:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
#, fuzzy
msgid "User configuration"
msgstr "Потврда"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Spice"
msgstr "Тип:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
msgid "PSpice"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
msgid "LTSpice"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
msgid "PSpice and LTSpice"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:666
msgid "HSpice"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:682
#, fuzzy
msgid "SPICE Command"
msgstr "Покрени команду:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:689
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:728
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:765
#, fuzzy, c-format
msgid "Fixed %s scale"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:700
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:739
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:776
msgid "Min:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:707
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:746
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:783
msgid "Max:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:805
msgid "Show grid"
msgstr "Прикажи мрежу"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Show legend"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Dotted current/phase"
msgstr "Струја"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Margins:"
msgstr "Маргине странице:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:832
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:546
msgid "Left:"
msgstr "Лијево:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:836
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:877
#, fuzzy
msgid "70"
msgstr "0"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:849
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:574
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:265
msgid "Top:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:853
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "30"
msgstr "300"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:858
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:588
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "Десно"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:862
#, fuzzy
msgid "45"
msgstr "4"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:873
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:560
msgid "Right:"
msgstr "Десно:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Plot Setup"
msgstr "Подешавање странице..."

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:219
#, fuzzy
msgid "Simulation Analysis"
msgstr "Поставке симулације"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:36
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:659
msgid "Voltage"
msgstr "Напон"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:41
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:660 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:794
msgid "Current"
msgstr "Струја"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:46
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:658 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:616
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:169
msgid "Time"
msgstr "Вријеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:51
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:563 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:585
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:615 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:637
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:109
msgid "Frequency"
msgstr "Фреквенција"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:56
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:564
msgid "Gain"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:61
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:565 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Phase"
msgstr "AC фаза:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:25
msgid "Significant digits:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Range:"
msgstr "Промјени"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
msgid "f"
msgstr "f"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "p"
msgstr "px"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "не"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58
msgid "u"
msgstr "u"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:232
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:211
msgid "m"
msgstr "m"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "K"
msgstr "Уреду"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "M"
msgstr "MB"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
msgid "G"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "T"
msgstr ":"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36
msgid "P"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.h:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Format %s"
msgstr "Формат"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:247
#, fuzzy
msgid "<unknown>"
msgstr "<Unknown>"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid "No model named '%s' in library."
msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Failed to read simulation model from fields."
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Component:"
msgstr "Компонента"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:550
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:62
msgid "Model:"
msgstr "Модел:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:613
#, c-format
msgid "Save parameter '%s (%s)' in Value field"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:621
msgid "Save primary parameter in Value field"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:638
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Parameter"
msgstr "Параметри:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:641 eeschema/sch_label.cpp:1244
#: eeschema/sch_marker.cpp:367 eeschema/sch_pin.cpp:1566
#: eeschema/sch_pin.cpp:1572 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1769
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:323
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:410 gerbview/gerber_draw_item.cpp:668
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:83
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2119 pcbnew/pcb_marker.cpp:223
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:615 pcbnew/pcb_text.cpp:283 pcbnew/pcb_track.cpp:1640
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1707 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:251
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:253 pcbnew/zone.cpp:775
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:768
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Not Connected"
msgstr "Нема конекције"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:908
#, fuzzy, c-format
msgid "No model named '%s' in '%s'."
msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Browse Models"
msgstr "Модел"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:1437
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse:\n"
"\n"
"%s\n"
"Using generic SPICE model."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38
msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:85
msgid "Pin:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Differential"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Pin model:"
msgstr "Дефинисане боје"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:102
msgid "Waveform:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Built-in SPICE model"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:129
msgid "Device:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Device type:"
msgstr "Тип:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:165
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:163
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:251
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:325
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Страница 1"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:172
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:43
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:23
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:23
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:219
msgid "Code"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:223
#, c++-format
msgid "Save {} in Value field as \"{}\""
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:236
msgid "Model"
msgstr "Модел"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Symbol Pin"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Model Pin"
msgstr "Модел"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Pin Assignments"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:132
#, fuzzy
msgid "Simulation Model Editor"
msgstr "Текстуални едитор"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Choose Symbol"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Choose Power Symbol"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:72
#: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:116 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:187
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d items loaded)"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:77
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Place repeated copies"
msgstr "Стави  "

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks."
msgstr "Сачувај копију симбола"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Place all units"
msgstr "Стави ћелије"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:81
msgid "Sequentially place all units of the symbol."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Column Label"
msgstr "Колоне"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Show Column"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:208
#, fuzzy
msgid ""
"Show\n"
"Column"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:209
#, fuzzy
msgid ""
"Group\n"
"By"
msgstr "Групиши по"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:710
msgid "Qty"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:711
msgid "#"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Field name %s already exists."
msgstr "\"%s\" већ постоји."

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:949
#, fuzzy
msgid "The Quantity column cannot be grouped by."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:957
#, fuzzy
msgid "The Item Number column cannot be grouped by."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "Bill of Materials Output File"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1339
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1348
#, fuzzy
msgid "BOM Output File"
msgstr "Излазне јединице:"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1346
msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from schematic file "
"volume)!"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1360
msgid "Unsaved data"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1361
msgid "Changes have not yet been saved. Export unsaved data?"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1385
#, fuzzy
msgid "No output file specified in Export tab."
msgstr "Ниједан фајл није изабран!"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open/create path '%s'."
msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1408
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create BOM output '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write BOM output '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote BOM output to '%s'"
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1803
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2210
#, fuzzy
msgid "BOM preset name:"
msgstr "Избор слоја:"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1803
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2210
#, fuzzy
msgid "Save BOM Preset"
msgstr "Изабери језик"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1829
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2236
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2782
msgid ""
"Default presets cannot be modified.\n"
"Please use a different name."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "View presets:"
msgstr "Поглед са лијева"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Exclude DNP"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Show 'Exclude from BOM'"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Group symbols"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:112
msgid "Group symbols together based on common properties"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:163
msgid "Scope:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Entire project"
msgstr "Пројект"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Recursive"
msgstr "Ниво рекурзије"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Cross-probe action:"
msgstr "Појасни избор"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:180
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:183
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:93
msgid "Select"
msgstr "Изабери"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "&Уреди"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Милиметар"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:219
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:237
msgid ","
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:224
#, fuzzy
msgid "String delimiter:"
msgstr "Почетни напон:"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:228
msgid "\""
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Reference delimiter:"
msgstr "Референца"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Range delimiter:"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:246
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "-"
msgstr "-A"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:247
msgid "Leave blank to disable ranges."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Keep tabs"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Keep line breaks"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Format presets:"
msgstr "Формат"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:322
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:332
#: eeschema/menubar.cpp:116 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:110
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:141
#, fuzzy
msgid "Symbol Fields Table"
msgstr "Поља симбола"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Base Name"
msgstr "Име табле"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:153
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Alternate Assignment"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Alternate symbol (De Morgan)"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:145
msgid ""
"Use the alternate shape of this symbol.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:149
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:353
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:204
msgid "Angle:"
msgstr "Угао:"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
msgid "+90"
msgstr "+90"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:368
msgid "-90"
msgstr "-90"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:369
msgid "180"
msgstr "180"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Mirror:"
msgstr "X:"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Not mirrored"
msgstr "у огледалу"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Around X axis"
msgstr "Y позиција"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Around Y axis"
msgstr "Y позиција"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Show pin numbers"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Show pin names"
msgstr "Покажи име чиоде"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Update Symbol from Library..."
msgstr "Креирање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:232
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Change Symbol..."
msgstr "&Нови симбол..."

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol..."
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:241
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Edit Library Symbol..."
msgstr "Симбол библиотеке:"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:279
#: eeschema/sch_pin.cpp:2141
#, fuzzy
msgid "Pin Number"
msgstr "Број"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Base Pin Name"
msgstr "Име чиоде"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Pin Functions"
msgstr "Величина текста:"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:383
msgid "Library link:"
msgstr "Линк до библиотеке:"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Simulation Model..."
msgstr "Покрени"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:111
#, fuzzy
msgid "Symbol Properties"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the "
"project folder '%s'."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:75
msgid ""
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
"for loading library symbols.  KiCad will attempt to map the existing symbols "
"to use the new symbol library table.  Remapping will change some project "
"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad.  "
"All files that are changed will be backed up to the \"rescue-backup\" folder "
"in the project folder should you need to revert any changes.  If you choose "
"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
"symbols."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:240
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error writing project symbol library table.\n"
"  %s"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Created project symbol library table.\n"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbol %s found in symbol library table."
msgstr "Ниједан симбол није изабран"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:277
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'."
msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Symbol library table mapping complete!"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:358
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:531
msgid "Backup Error"
msgstr "Грешка у резервној копији"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:360
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Continue with Rescue"
msgstr "Настави без поновног попуњавања"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:361
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Abort Rescue"
msgstr "Спас"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:381
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:415
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:441
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:462
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:483
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:499
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Backing up file '%s' to '%s'."
msgstr "Промијени %s вриједност '%s' у '%s'."

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:389
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:431
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:470
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:491
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:507
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to back up file '%s'.\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Some of the project files could not be backed up."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:54
#, fuzzy
msgid "Remap Symbols"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:394
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Edit Table"
msgstr "Нови"

#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Cell contents:"
msgstr " Контекст: "

#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "External border"
msgstr "Остали слојеви"

#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Header border"
msgstr "Име:"

#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Row lines"
msgstr "Нацртај линију"

#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Column lines"
msgstr "Колоне"

#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.h:76
#: eeschema/sch_table.cpp:669 pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.h:73
#: pcbnew/pcb_table.cpp:800
#, fuzzy
msgid "Table Properties"
msgstr "Својства круга"

#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:322
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Edit Table Cell Properties"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "Хоризонтално"

#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Хоризонтално"

#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Вертикално"

#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикално"

#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:218
#: include/widgets/ui_common.h:46
msgid "-- mixed values --"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:172
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Set Color..."
msgstr "Боја лемне пасте..."

#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Background fill:"
msgstr "Боја позадине"

#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Cell margins:"
msgstr "Маргине странице:"

#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Edit table properties and cell contents"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:89
#, fuzzy
msgid "Table Cell Properties"
msgstr "Својства круга"

#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.h:106
#, fuzzy
msgid "Text Box Properties"
msgstr "Својства текста"

#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:175 eeschema/schematic.cpp:514
msgid "<root sheet>"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %s (%s)"
msgstr "Иди на страницу %s (%s)"

#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Text can not be empty."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:517
msgid ""
"Invalid hyperlink destination. Please enter either a valid URL (e.g. file:// "
"or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this "
"schematic."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:591
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Edit Text Properties"
msgstr "Својства текста"

#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Background fill"
msgstr "Боја позадине"

#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
msgid "Link:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:294
msgid "Make this text item a clickable hyperlink"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Changes to Be Applied"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Update Schematic"
msgstr "Отвори шему"

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid ""
"Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators"
msgstr "Референца"

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28
msgid ""
"Normally footprints are linked to their symbols via their Unique IDs.  "
"Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on "
"their reference designators."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55
msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Footprint assignments"
msgstr "Симбол: Додјеле отисака"

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60
msgid ""
"Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced "
"with different footprints in PCB."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65
msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Net names"
msgstr "Име:"

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Other fields"
msgstr "Поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:76
msgid "Update all other fields in the symbol from the footprint"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:57
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Update Schematic from PCB"
msgstr "Отвори шему"

#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields.cpp:228
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68
#, fuzzy
msgid "Update Symbol Fields"
msgstr "Поља"

#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Parent symbol:"
msgstr "Стави симбол"

#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Update/reset Fields"
msgstr "Поља"

#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Remove fields if not in parent symbol"
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Reset fields if empty in parent symbol"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Update/reset field sizes and styles"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals.cpp:259
#: eeschema/sch_label.cpp:2247 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:877
msgid "Syntax Help"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.h:63
#, fuzzy
msgid "User-defined Signals"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Wire/Bus"
msgstr "Жица"

#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Wires/Buses"
msgstr "Премјестити библиотеке..."

#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Wire/bus width:"
msgstr "Дужина линије:"

#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths."
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:69
#, fuzzy
msgid "Wire & Bus Properties"
msgstr "Стил линије"

#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Bill of Materials Presets:"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Bill of Materials Formatting Presets:"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Automatically annotate symbols"
msgstr "Недостаје.\n"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:150
msgid ""
"Some items have the same color as the background\n"
"and they will not be seen on the screen.  Are you\n"
"sure you want to use these colors?"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:210
#, fuzzy
msgid "(symbol editor only)"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:806
#, fuzzy
msgid "Color Preview"
msgstr "Избор боја"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:449
msgid "/path/to/sheet"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Cross-probing"
msgstr "Појасни избор"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Select/highlight objects corresponding to PCB selection"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Center view on cross-probed items"
msgstr "Поставке странице"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:51
msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit cross-probed items"
msgstr "Поставке странице"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Highlight cross-probed nets"
msgstr "компонента"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:61
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Default font:"
msgstr "Дужина линије:"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "S&how hidden pins"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Show hidden fields"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Show ERC errors"
msgstr "ERC грешка"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Show ERC warnings"
msgstr "ERC упозорење"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Show ERC exclusions"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Mark items which are excluded from simulation"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Show OP voltages"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Show OP currents"
msgstr "Сачувај све струје"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Show pin alternate mode indicator icons"
msgstr "Претражи"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Show page limi&ts"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Selection && Highlighting"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Draw selected child items"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Fill selected shapes"
msgstr "фајл не постоји"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Selection thickness:"
msgstr "Дебљина:"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:171
msgid "(selection color can be edited in the \"Colors\" page)"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Highlight thickness:"
msgstr "Дебљина:"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Highlight netclass colors"
msgstr "Нова библиотека"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Color highlight thickness:"
msgstr "Дебљина:"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Color highlight opacity:"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Line drawing mode:"
msgstr "Опције цртања"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Free Angle"
msgstr "угао"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "90 deg Angle"
msgstr "угао"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "45 deg Angle"
msgstr "угао"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46
msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:47
msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Automatically start wires on unconnected pins"
msgstr "Недостаје.\n"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:52
msgid ""
"When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when "
"the wire tool is not active"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:414
#, fuzzy
msgid "<ESC> clears net highlighting"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:57
msgid ""
"First <ESC> in selection tool clears selection, next clears net highlighting"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:20
msgid "Defaults for New Objects"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Sheet border:"
msgstr "Име:"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Sheet background:"
msgstr "Тијело"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:116
msgid "Left Click Mouse Commands"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:125
msgid ""
"Left click (and drag) actions depend on 2 modifier keys:\n"
"Shift and Ctrl"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:213
msgid "Long Click"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:187
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:211
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Clarify selection from menu"
msgstr "Појасни избор"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Add item(s) to selection"
msgstr "Појасни избор"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Shift"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:145
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Remove item(s) from selection"
msgstr "Избор филтера"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:193
msgid ""
"Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
"Option, Shift and Cmd"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Shift+Cmd"
msgstr "Shift"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Symbol Field Automatic Placement"
msgstr "Поља симбола"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:245
#, fuzzy
msgid "A&utomatically place symbol fields"
msgstr "Недостаје.\n"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:248
msgid "A&llow field autoplace to change justification"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:251
msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:260
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Repeated Items"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:275
#, fuzzy
msgid "&Horizontal pitch:"
msgstr "Хоризонтално"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:286
#, fuzzy
msgid "&Vertical pitch:"
msgstr "Горе"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:297
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Label increment:"
msgstr "Повећање текста:"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Dialog Preferences"
msgstr "&Преференце"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Never show Rescue Symbols tool"
msgstr "&Нови симбол..."

#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Alias name '%s' already in use."
msgstr "Име'%s' је већ у употреби."

#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Member net/alias name cannot be empty."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Bus definitions:"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "Псеудоним од"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "(source)"
msgstr "Извор"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Members of '%s':"
msgstr "потребан је број за '%s'"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Net / Nested Bus Name"
msgstr "Име мреже"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Annotations"
msgstr "Опције:"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
msgid "Symbol unit notation:"
msgstr "Нотација јединице симбола:"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid ".A"
msgstr ".A"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "-A"
msgstr "-A"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "_A"
msgstr "_A"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid ".1"
msgstr ".1"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "-1"
msgstr "-1"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "_1"
msgstr "_1"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:55
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Default text size:"
msgstr "Величина текста:"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Overbar offset ratio:"
msgstr "Облик"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Label offset ratio:"
msgstr "Облик"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:84
msgid ""
"Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, "
"or pin"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Global label margin ratio:"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:99
msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:122
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Default line width:"
msgstr "Дужина линије:"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Pin symbol size:"
msgstr " у симболу %c"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:151
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Connections"
msgstr "Нема конекције"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Junction dot size:"
msgstr "Величина текста:"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Smallest"
msgstr "Малено"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Largest"
msgstr "Величина текста"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Connection grid:"
msgstr "Нема конекције"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Inter-sheet References"
msgstr "Окрени референцу"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Show inter-sheet references"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Show own page reference"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Standard (1,2,3)"
msgstr "Стандардни тип"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:210
msgid "Abbreviated (1..3)"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Prefix:"
msgstr "Име:"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:223
msgid "["
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155
msgid "Suffix:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:232
msgid "]"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:247
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Dashed Lines"
msgstr "Додај линију"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Dash length:"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:261
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Gap length:"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:271
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:49
msgid "Dash and dot lengths are ratios of the line width."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Operating-point Overlay"
msgstr "(крајња тачка)"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:288
msgid "Significant digits (voltages):"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Range (voltages):"
msgstr "Сачувај све напоне"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "fV"
msgstr "m"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "pV"
msgstr "m"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "nV"
msgstr "m"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "uV"
msgstr "m"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:73
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:255
#, fuzzy
msgid "mV"
msgstr "m"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "KV"
msgstr "m"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "MV"
msgstr "m"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "GV"
msgstr "m"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "TV"
msgstr "m"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "PV"
msgstr "m"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:307
msgid "Significant digits (currents):"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Range (currents):"
msgstr "Сачувај све струје"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "fA"
msgstr "A"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "pA"
msgstr "A"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "nA"
msgstr "A"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:271
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "uA"
msgstr "A"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "mA"
msgstr "A"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "KA"
msgstr "A"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "MA"
msgstr "A"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "GA"
msgstr "Додај"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "TA"
msgstr "A"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid "PA"
msgstr "A"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:228
msgid "No error or warning"
msgstr "Нема грешке нити упозорења"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Generate warning"
msgstr "Генериши грешку"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:238
msgid "Generate error"
msgstr "Генериши грешку"

#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:41
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:62
#, fuzzy
msgid "No action"
msgstr "Нема конекције"

#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:42
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Pan left/right"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Pan right/left"
msgstr "Десно"

#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Pan up/down"
msgstr "Доле"

#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:46
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Zoom horizontally"
msgstr "Хоризонтално"

#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Zoom vertically"
msgstr "Вертикално"

#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:33
msgid "Vertical Touchpad or Scroll Wheel Movement"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:46
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:109
msgid "Modifier"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:113
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39
msgid "Action"
msgstr "Акција"

#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:54
msgid "None:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Ctrl:"
msgstr "Ctrl"

#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Shift:"
msgstr "Shift"

#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:81
msgid "Alt:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Horizontal Touchpad Movement"
msgstr "Хоризонтално бројање:"

#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:117
msgid "Any:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Use schematic editor color theme"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Use theme:"
msgstr "Вријеме:"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Show pin &electrical type"
msgstr "Електрични тип"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:45
msgid "Show pin &alternate mode indicator icons"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "&Default line width:"
msgstr "Дужина линије:"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:44
msgid ""
"Set to 0 to allow symbols to inherit line width properties\n"
"from schematic"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "D&efault pin length:"
msgstr "Дужина"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "De&fault pin number size:"
msgstr "Величина текста:"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Def&ault pin name size:"
msgstr "Величина текста:"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "&Pitch of repeated pins:"
msgstr "Стави  "

#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:140
#, fuzzy
msgid "General Editing"
msgstr "Опште поставке:"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:147
msgid "Keep pins attached when dragging edges"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Nickname and path cannot be empty."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Path cannot be empty."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Library Table Error"
msgstr "Грешка у надимку библиотеке"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:478
#, c-format
msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:582 eeschema/symbol_library.cpp:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library '%s' failed to load."
msgstr "Симбол"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:587
msgid "Error Loading Library"
msgstr "Грешка у учитавању библиотеке"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:630 eeschema/files-io.cpp:660
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:200
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:78
#: pcbnew/files.cpp:155 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:120
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:213
#, fuzzy
msgid "All supported formats"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Add Library"
msgstr "Додај библиотеку..."

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Warning: Duplicate Nickname"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:862
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1094
msgid ""
"This action will reset your global library table on disk and cannot be "
"undone."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:931
msgid ""
"Select one or more rows containing libraries to save as current KiCad format "
"(*.kicad_sym)."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:939
#, c-format
msgid ""
"Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in "
"table?"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:945
#, c-format
msgid ""
"Save %d libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy "
"entries in table?"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:976
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:612
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr "\"%s\" већ постоји."

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1009 eeschema/libarch.cpp:129
#: eeschema/libarch.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save symbol library file '%s'."
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1172
msgid ""
"Modifications have been made to one or more symbol libraries.\n"
"Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be "
"modified."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1186
msgid "Symbol Libraries"
msgstr "Библиотеке симбола"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Add existing library to table"
msgstr "библиотека"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Reset Libraries"
msgstr "Библиотеке"

#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Project Field Name Templates"
msgstr "Поље"

#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Global Field Name Templates"
msgstr "Поље"

#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:209
#, c-format
msgid "The field name \"%s\" contains trailing and/or leading whitespace."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:215
msgid ""
"This may result in what appears to be duplicate field names but are actually "
"unique names differing only by white space characters.  Removing the white "
"space characters will have no effect on existing symbol field names."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Remove White Space"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Keep White Space"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:44
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:40
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: eeschema/eeschema.cpp:478
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/eeschema.cpp:514
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global design block library table.\n"
"Please edit this global design block library table in Preferences menu."
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/eeschema.cpp:560
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy file '%s' as it will be overwritten by the new root sheet file."
msgstr ""

#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Failed to load schematic\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:355
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:500
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:727
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:856
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1180 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:441
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:571 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:834
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:933 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1024
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1075 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1259
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1387 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1552
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1963 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2159
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2253
#, fuzzy
msgid "Failed to create output directory\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:422
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:544
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:828
msgid ""
"Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to "
"fix them\n"
msgstr ""

#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:432
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:554
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Warning: duplicate sheet names.\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Unknown netlist format.\n"
msgstr "Непозната метода"

#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:630
#, fuzzy, c-format
msgid "BOM preset '%s' not found"
msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:735
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open destination '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:769
#, fuzzy, c-format
msgid "BOM format preset '%s' not found"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:794
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote bill of materials to '%s'."
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:917
#, fuzzy, c-format
msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n"
msgstr "Промијенити симбол %s са '%s' у '%s'"

#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:997
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1101 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1752
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1825
#, fuzzy
msgid "Unable to load library\n"
msgstr "Отвори"

#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1013
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "There is no symbol selected to save."
msgstr "Сачувај копију симбола"

#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1046 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1168
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1841
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting %s"
msgstr "Очекује се %s"

#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1076 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1721
msgid "Output path must not conflict with existing path\n"
msgstr ""

#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1084 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1728
msgid ""
"Output path must be specified to convert legacy and non-KiCad libraries\n"
msgstr ""

#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1113
#, fuzzy
msgid "Saving symbol library in updated format\n"
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "Symbol library was not updated\n"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1205 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2086
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %d violations\n"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save ERC report to %s\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved ERC Report to %s\n"
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: eeschema/eeschema_settings.cpp:71 eeschema/tools/sch_actions.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Net Navigator"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/eeschema_settings.cpp:115 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1961
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:256 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1036
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:341 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1718
#, fuzzy
msgid "Selection Filter"
msgstr "Изабери фајл"

#: eeschema/eeschema_settings.cpp:135 eeschema/menubar.cpp:192
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1957 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1963
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Design Blocks"
msgstr "Дизајн"

#: eeschema/erc/erc.cpp:80 eeschema/erc/erc.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Input Pin"
msgstr "Унос"

#: eeschema/erc/erc.cpp:81 eeschema/erc/erc.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Output Pin"
msgstr "Излазне јединице:"

#: eeschema/erc/erc.cpp:82 eeschema/erc/erc.cpp:99
msgid "Bidirectional Pin"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc.cpp:83 eeschema/erc/erc.cpp:100
msgid "Tri-State Pin"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc.cpp:84 eeschema/erc/erc.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Passive Pin"
msgstr "Пасивно"

#: eeschema/erc/erc.cpp:85 eeschema/erc/erc.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Free Pin"
msgstr "Креирање зона"

#: eeschema/erc/erc.cpp:86 eeschema/erc/erc.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Unspecified Pin"
msgstr "Библиотека није изабрана."

#: eeschema/erc/erc.cpp:87 eeschema/erc/erc.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Power Input Pin"
msgstr "Унос"

#: eeschema/erc/erc.cpp:88 eeschema/erc/erc.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Power Output Pin"
msgstr "Унос"

#: eeschema/erc/erc.cpp:89 eeschema/erc/erc.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Open Collector"
msgstr "Отвори"

#: eeschema/erc/erc.cpp:90 eeschema/erc/erc.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Open Emitter"
msgstr "Отвори"

#: eeschema/erc/erc.cpp:91 eeschema/erc/erc.cpp:108
msgid "No Connection"
msgstr "Нема конекције"

#: eeschema/erc/erc.cpp:211 eeschema/erc/erc.cpp:230
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:319
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:339
#, fuzzy
msgid " (in drawing sheet)"
msgstr "Опције цртања"

#: eeschema/erc/erc.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/erc/erc.cpp:461
#, c-format
msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc.cpp:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/erc/erc.cpp:614
#, c-format
msgid "Symbol %s has unplaced units %s"
msgstr "Смибол %s садржи јединице које нису стављене %s"

#: eeschema/erc/erc.cpp:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed."
msgstr "Симбол: Додјеле отисака"

#: eeschema/erc/erc.cpp:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed."
msgstr "Симбол: Додјеле отисака"

#: eeschema/erc/erc.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed."
msgstr "Симбол: Додјеле отисака"

#: eeschema/erc/erc.cpp:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Netclass %s is not defined"
msgstr "Отвори"

#: eeschema/erc/erc.cpp:772
#, c-format
msgid "Label connects more than one wire at %d, %d"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc.cpp:852
#, fuzzy, c-format
msgid "Four items connected at %d, %d"
msgstr "Немогуће се повезати са '%s' "

#: eeschema/erc/erc.cpp:946
#, fuzzy
msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
msgstr "Стави  "

#: eeschema/erc/erc.cpp:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "Pins of type %s and %s are connected"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/erc/erc.cpp:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/erc/erc.cpp:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s on symbol '%s' is connected to different nets: %s and %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/erc/erc.cpp:1524
#, c-format
msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc.cpp:1539
#, fuzzy, c-format
msgid "The symbol library '%s' is not enabled in the current configuration"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/erc/erc.cpp:1554
#, fuzzy, c-format
msgid "The symbol library '%s' was not found at '%s'."
msgstr "Маркер није пронађен"

#: eeschema/erc/erc.cpp:1574
#, c-format
msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
msgstr "Смибол '%s' није пронађен у библиотеци симбола %s"

#: eeschema/erc/erc.cpp:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol '%s' doesn't match copy in library '%s'"
msgstr "Текстуални едитор"

#: eeschema/erc/erc.cpp:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint identifier."
msgstr "\"%s\" није валидан LIB_ID."

#: eeschema/erc/erc.cpp:1665
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:969
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:363
#, fuzzy, c-format
msgid "The current configuration does not include the footprint library '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: eeschema/erc/erc.cpp:1674
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:983
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:375
#, fuzzy, c-format
msgid "The footprint library '%s' is not enabled in the current configuration."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/erc/erc.cpp:1683
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'."
msgstr "Маркер није пронађен"

#: eeschema/erc/erc.cpp:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Assigned footprint (%s) doesn't match footprint filters (%s)."
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/erc/erc.cpp:1915
#, fuzzy
msgid "Checking sheet names..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/erc/erc.cpp:1923
#, fuzzy
msgid "Checking bus conflicts..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/erc/erc.cpp:1930
#, fuzzy
msgid "Checking conflicts..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/erc/erc.cpp:1944
#, fuzzy
msgid "Checking units..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/erc/erc.cpp:1950
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Checking footprints..."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/erc/erc.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "Checking pins..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/erc/erc.cpp:1987
#, fuzzy
msgid "Checking similar labels..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/erc/erc.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Checking local and global labels..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/erc/erc.cpp:2003
#, fuzzy
msgid "Checking for unresolved variables..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/erc/erc.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Checking SPICE models..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/erc/erc.cpp:2019
#, fuzzy
msgid "Checking no connect pins for connections..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/erc/erc.cpp:2028
#, fuzzy
msgid "Checking for library symbol issues..."
msgstr "Симбол библиотеке:"

#: eeschema/erc/erc.cpp:2036
#, fuzzy
msgid "Checking for footprint link issues..."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/erc/erc.cpp:2044
#, fuzzy
msgid "Checking footprint assignments against footprint filters..."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/erc/erc.cpp:2052
#, fuzzy
msgid "Checking for off grid pins and wires..."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/erc/erc.cpp:2060
#, fuzzy
msgid "Checking for four way junctions..."
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/erc/erc.cpp:2068
#, fuzzy
msgid "Checking for labels on more than one wire..."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/erc/erc.cpp:2076
#, fuzzy
msgid "Checking for undefined netclasses..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Conflicts"
msgstr "Закључане ствари"

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:41 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:404
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:48
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:45
msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:49
msgid "Symbol pin or wire end off connection grid"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Pin not connected"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:57
msgid "Input pin not driven by any Output pins"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:61
msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Duplicate pins with different nets"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:69 eeschema/erc/erc_item.cpp:73
msgid "Conflict problem between pins"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins"
msgstr "Креирање зона"

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:89
msgid "Four connection points are joined together"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:93
msgid "Label connects more than one wire"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:97
#, fuzzy
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
msgstr "Стави  "

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Unconnected \"no connection\" flag"
msgstr "Стави  "

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Label not connected to anything"
msgstr "Стави  "

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:109
msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:113
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:117
msgid "Power pins are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:121
msgid "Power pin and label are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Global label only appears once in the schematic"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:129
msgid "Local and global labels have same name"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol"
msgstr "Претражи"

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:137
msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:141
msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:145
msgid "More than one name given to this bus or net"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:149
msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:153
msgid "Buses are graphically connected but share no bus members"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:157
msgid "Invalid connection between bus and net items"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:161 pcbnew/drc/drc_item.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Unresolved text variable"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Undefined netclass"
msgstr "Залијепи"

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:169
#, fuzzy
msgid "SPICE model issue"
msgstr "SPICE netlist фајл"

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Wires not connected to anything"
msgstr "Стави  "

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Library symbol issue"
msgstr "Симбол библиотеке:"

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Symbol doesn't match copy in library"
msgstr "Текстуални едитор"

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Footprint link issue"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Assigned footprint doesn't match footprint filters"
msgstr "Текстуални едитор"

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Symbol is not annotated"
msgstr "Нотација јединице симбола:"

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Symbol has more units than are defined"
msgstr "Нотација јединице симбола:"

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Symbol has units that are not placed"
msgstr "Нотација јединице симбола:"

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Symbol has input pins that are not placed"
msgstr "Симбол: Додјеле отисака"

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed"
msgstr "Симбол: Додјеле отисака"

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Symbol has power input pins that are not placed"
msgstr "Симбол: Додјеле отисака"

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:217
msgid "Units of same symbol have different values"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Duplicate reference designators"
msgstr "Референца"

#: eeschema/erc/erc_item.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Bus Entry needed"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/erc/erc_report.cpp:61
#, c-format
msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n"
msgstr ""

#: eeschema/erc/erc_report.cpp:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Report includes: %s\n"
msgstr "Report фајлови"

#: eeschema/erc/erc_report.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/erc/erc_report.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ** ERC messages: %d  Errors %d  Warnings %d\n"
msgstr ""

#: eeschema/fields_grid_table.cpp:296 eeschema/files-io.cpp:882
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:129
msgid "Schematic Files"
msgstr "Schematic фајлови"

#: eeschema/fields_grid_table.cpp:327 eeschema/fields_grid_table.cpp:803
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:971
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:157
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтално"

#: eeschema/fields_grid_table.cpp:328 eeschema/fields_grid_table.cpp:805
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:973
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:157
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"

#: eeschema/fields_grid_table.cpp:504 eeschema/sch_field.cpp:1900
#, fuzzy
msgid "Allow Autoplacement"
msgstr "Аутоматски стави компоненте"

#: eeschema/fields_grid_table.cpp:505 eeschema/sch_field.cpp:1939
#: eeschema/sch_item.cpp:597 eeschema/sch_item.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Креирање слојева"

#: eeschema/files-io.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic '%s' is already open by '%s' at '%s'."
msgstr "фајл не постоји"

#: eeschema/files-io.cpp:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic '%s' does not exist.  Do you wish to create it?"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/files-io.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Creating Schematic"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/files-io.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Loading Schematic"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/files-io.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Schematic file changes are unsaved"
msgstr "Шема је сачувана"

#: eeschema/files-io.cpp:238
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a KiCad schematic file.\n"
"Use File -> Import for non-KiCad schematic files."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:286
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded.  Errors occurred attempting to "
"load hierarchical sheets."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:293 eeschema/files-io.cpp:301
#: eeschema/files-io.cpp:1396 eeschema/sheet.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading schematic '%s'."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/files-io.cpp:309
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/files-io.cpp:328 eeschema/files-io.cpp:1399
#: eeschema/files-io.cpp:1411 eeschema/sheet.cpp:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/files-io.cpp:341
msgid ""
"An error was found when loading the schematic that has been automatically "
"fixed.  Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
"usable with other versions of KiCad."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Illegal entry found in project file symbol library list."
msgstr "Смибол није пронађен у %s!"

#: eeschema/files-io.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Project Load Warning"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/files-io.cpp:409
msgid ""
"Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no "
"longer supported and will be removed.\n"
"\n"
"This may cause broken symbol library links under certain conditions."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Do not show this dialog again."
msgstr "Не приказуј поново"

#: eeschema/files-io.cpp:442
#, fuzzy, c-format
msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found."
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/files-io.cpp:444
msgid ""
"This can result in a broken schematic under certain conditions.  If the "
"schematic does not have any missing symbols upon opening, save it "
"immediately before making any changes to prevent data loss.  If there are "
"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
"symbol cache library file and reloading the schematic is required."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Load Without Cache File"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/files-io.cpp:456
msgid "Abort"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:471 eeschema/files-io.cpp:491
#: pagelayout_editor/files.cpp:260 pcbnew/files.cpp:827
msgid ""
"This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to "
"the new format when saved."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:543
msgid ""
"This schematic contains symbols that have leading and/or trailing white "
"space field names."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Schematic is read only."
msgstr "фајл не постоји"

#: eeschema/files-io.cpp:621
msgid ""
"This operation replaces the contents of the current schematic, which will be "
"permanently lost.\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:663
msgid "Import Schematic"
msgstr "Унеси шему"

#: eeschema/files-io.cpp:700
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient permissions to read file '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: eeschema/files-io.cpp:722
#, c-format
msgid "No loader can read the specified file: '%s'."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:760 eeschema/files-io.cpp:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving schematic file '%s'.\n"
"%s"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/files-io.cpp:834 pagelayout_editor/files.cpp:187
#: pagelayout_editor/files.cpp:219 pcbnew/files.cpp:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' saved."
msgstr "Фајл %s сачуван"

#: eeschema/files-io.cpp:902 eeschema/files-io.cpp:970
#: kicad/import_project.cpp:93 kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:116
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:331
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' could not be created.\n"
"\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/files-io.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "Locked File Warning"
msgstr "Упозорење"

#: eeschema/files-io.cpp:1056
msgid ""
"You do not have write permissions to:\n"
"\n"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:1072
msgid "Saving will overwrite existing files."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "Save Warning"
msgstr "Упозорење"

#: eeschema/files-io.cpp:1076
msgid ""
"The following files will be overwritten:\n"
"\n"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:1077
#, fuzzy
msgid "Overwrite Files"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/files-io.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Abort Project Save"
msgstr "Пројект"

#: eeschema/files-io.cpp:1243 eeschema/files-io.cpp:1269 pcbnew/files.cpp:1227
#: pcbnew/files.cpp:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not autosave files to read-only folder:  '%s'"
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: eeschema/files-io.cpp:1335
#, fuzzy
msgid "Importing Schematic"
msgstr "Унеси шему"

#: eeschema/files-io.cpp:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Unhandled exception occurred loading schematic '%s'."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/files-io.cpp:1469
msgid "The current schematic has been modified.  Save changes?"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:1570
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing one or more of the schematic "
"files\n"
"were not saved properly.  Do you wish to restore the last saved edits you "
"made?"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:1580
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened.\n"
"Manual recovery of automatically saved files is required."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:1631
msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:1636
msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:1645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The autosave file '%s' could not be removed.\n"
"Manual removal will be required."
msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#: eeschema/files-io.cpp:1679
msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:1684
msgid "Manual removal will be required for the file(s) above."
msgstr ""

#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:2123
#, fuzzy
msgid "Derived from"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/generate_alias_info.cpp:76 eeschema/sch_base_frame.cpp:84
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:170
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:236
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:473
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:587
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:646
#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:207
#, c-format
msgid "Error loading symbol %s from library '%s'."
msgstr "Грешка у учитавању симбола %s из библиотеке '%s'."

#: eeschema/generate_alias_info.cpp:115 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:69
#: kicad/pcm/pcm.cpp:766 pcbnew/zone.cpp:865
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:61
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Centimeter"
msgstr "Центар"

#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:62
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:57
msgid "Feet"
msgstr ""

#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:202
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:215
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1913 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2005
#, fuzzy
msgid "Import Graphics"
msgstr "&Графика..."

#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:217
msgid "No file selected!"
msgstr "Ниједан фајл није изабран!"

#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:262
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:294
msgid "Items in the imported file could not be handled properly."
msgstr ""

#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:272
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:304
msgid "There is no plugin to handle this file type."
msgstr ""

#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:26
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:31
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:27
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:32
msgid "Only vectors will be imported.  Bitmaps and fonts will be ignored."
msgstr ""

#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:130 pcbnew/zone.cpp:2031
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Стави текст"

#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Interactive placement"
msgstr "Поставке..."

#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:55
msgid "At"
msgstr "Код"

#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:74
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:115
msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate"
msgstr ""

#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:95
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:132
msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate"
msgstr ""

#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Import Parameters"
msgstr "Унеси"

#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:127
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:49
msgid "Import scale:"
msgstr "Унеси скалирање:"

#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "DXF Parameters"
msgstr "Параметри:"

#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Default units:"
msgstr "Дужина линије:"

#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.h:77
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.h:85
#, fuzzy
msgid "Import Vector Graphics File"
msgstr "&Графика..."

#: eeschema/lib_symbol.cpp:311 eeschema/sch_symbol.cpp:534
#, c-format
msgid "Unit %s"
msgstr "Јединица %s"

#: eeschema/lib_symbol.cpp:601 eeschema/sch_sheet.cpp:312
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1628
#, fuzzy
msgid "Excluded from BOM"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/lib_symbol.cpp:606 eeschema/sch_sheet.cpp:321
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1637
#, fuzzy
msgid "Excluded from board"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/lib_symbol.cpp:611 eeschema/sch_sheet.cpp:330
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1646
#, fuzzy
msgid "Excluded from simulation"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/lib_symbol.cpp:616 eeschema/sch_sheet.cpp:339
#: eeschema/sch_sheet.cpp:900 eeschema/sch_symbol.cpp:1655
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2074 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:169
#: pcbnew/footprint.cpp:1790
#, fuzzy
msgid "DNP"
msgstr "DPI"

#: eeschema/lib_symbol.cpp:1629
msgid "Power flag differs."
msgstr ""

#: eeschema/lib_symbol.cpp:1638
#, fuzzy
msgid "Unit count differs."
msgstr "претражи текст"

#: eeschema/lib_symbol.cpp:1678
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Graphic item count differs."
msgstr "претражи текст"

#: eeschema/lib_symbol.cpp:1690
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:864
#, c-format
msgid "%s differs."
msgstr ""

#: eeschema/lib_symbol.cpp:1701
#, fuzzy
msgid "Pin count differs."
msgstr "тренутно: %s)"

#: eeschema/lib_symbol.cpp:1717
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s not found."
msgstr "%s није пронађен"

#: eeschema/lib_symbol.cpp:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin %s differs."
msgstr "Име:"

#: eeschema/lib_symbol.cpp:1752
#, c-format
msgid "%s field differs."
msgstr ""

#: eeschema/lib_symbol.cpp:1762
#, fuzzy
msgid "Field count differs."
msgstr "тренутно: %s)"

#: eeschema/lib_symbol.cpp:1771
#, fuzzy
msgid "Footprint filters differs."
msgstr "Име:"

#: eeschema/lib_symbol.cpp:1783
#, fuzzy
msgid "Footprint filters differ."
msgstr "Име:"

#: eeschema/lib_symbol.cpp:1794
#, fuzzy
msgid "Symbol keywords differ."
msgstr "Текстуални едитор"

#: eeschema/lib_symbol.cpp:1803
msgid "Symbol pin name offsets differ."
msgstr ""

#: eeschema/lib_symbol.cpp:1814
#, fuzzy
msgid "Show pin names settings differ."
msgstr "Покажи име чиоде"

#: eeschema/lib_symbol.cpp:1823
#, fuzzy
msgid "Show pin numbers settings differ."
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/lib_symbol.cpp:1832
#, fuzzy
msgid "Exclude from simulation settings differ."
msgstr "Чисто"

#: eeschema/lib_symbol.cpp:1841
#, fuzzy
msgid "Exclude from bill of materials settings differ."
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/lib_symbol.cpp:1850
#, fuzzy
msgid "Exclude from board settings differ."
msgstr "Чисто"

#: eeschema/libarch.cpp:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'."
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/libarch.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Unexpected exception occurred."
msgstr "Неочекиван крај фајла"

#: eeschema/libarch.cpp:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s not found in any library or cache."
msgstr "Смибол није пронађен у %s!"

#: eeschema/libarch.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Errors occurred creating symbol library %s."
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/menubar.cpp:100 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:67
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111
msgid "Import"
msgstr "Унеси"

#: eeschema/menubar.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Non-KiCad Schematic..."
msgstr "Унеси шему"

#: eeschema/menubar.cpp:104
msgid ""
"Replace current schematic sheet with one imported from another application"
msgstr ""

#: eeschema/menubar.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Footprint Assignments..."
msgstr "Симбол: Додјеле отисака"

#: eeschema/menubar.cpp:109 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Graphics..."
msgstr "&Графика..."

#: eeschema/menubar.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Drawing to Clipboard"
msgstr "Опције цртања"

#: eeschema/menubar.cpp:119 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:114
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Netlist..."
msgstr "Прикажи SPICE Netlist..."

#: eeschema/menubar.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Symbols to Library..."
msgstr "Креирање зона"

#: eeschema/menubar.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Symbols to New Library..."
msgstr "Текстуални едитор"

#: eeschema/menubar.cpp:181
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:121
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:124 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:232
msgid "Panels"
msgstr ""

#: eeschema/menubar.cpp:350
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:184
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:153 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:482
msgid "&Place"
msgstr "&Стави"

#: eeschema/menubar.cpp:351
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:185
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:154 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:247
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:484
msgid "&Inspect"
msgstr ""

#: eeschema/menubar.cpp:352 gerbview/menubar.cpp:233 kicad/menubar.cpp:234
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:485
msgid "&Tools"
msgstr "&Алатке"

#: eeschema/menubar.cpp:353
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:186
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:249
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:486
#, fuzzy
msgid "P&references"
msgstr "&Преференце"

#: eeschema/net_navigator.cpp:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Wire from %s, %s to %s, %s"
msgstr "Пин %s [%s, %s, %s]"

#: eeschema/net_navigator.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Bus from %s, %s to %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, или %s"

#: eeschema/net_navigator.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Graphic line not connectable"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/net_navigator.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol '%s' pin '%s'"
msgstr "Симбол %s, %s"

#: eeschema/net_navigator.cpp:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheet '%s' pin '%s'"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/net_navigator.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Label '%s' at %s, %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/net_navigator.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Global label '%s' at %s, %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/net_navigator.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical label '%s' at %s, %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/net_navigator.cpp:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Junction at %s, %s"
msgstr "Величина текста:"

#: eeschema/net_navigator.cpp:152
#, fuzzy, c-format
msgid "No-Connect at %s, %s"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/net_navigator.cpp:161
#, c-format
msgid "Bus to wire entry from %s, %s to %s, %s"
msgstr ""

#: eeschema/net_navigator.cpp:172
#, c-format
msgid "Bus to bus entry from %s, %s to %s, %s"
msgstr ""

#: eeschema/net_navigator.cpp:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Netclass label '%s' at %s, %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/net_navigator.cpp:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Unhandled item type %d"
msgstr "Остало:"

#: eeschema/net_navigator.cpp:317 pcbnew/board.cpp:2095
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2148
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:718
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1036
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2472
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:61
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:151
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:323
msgid "Nets"
msgstr ""

#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Failed to create directory 'devices' ."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:415
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1265
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file '%s'.\n"
msgstr "Грешка у креирању датотеке '%s'."

#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model"
msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in parsing model '%s', error: '%s'"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:544
#, c-format
msgid ""
"Error in parsing model '%s', wrong number of nodes '?' in Sim.NodesFormat "
"compared to connections"
msgstr ""

#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find library file '%s'"
msgstr "Отвори"

#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:158
#, c-format
msgid "Command error. Return code %d."
msgstr ""

#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:164
#: eeschema/sch_plotter.cpp:253 eeschema/sch_plotter.cpp:450
#: eeschema/sch_plotter.cpp:602 eeschema/sch_plotter.cpp:804
#: eeschema/sch_plotter.cpp:971
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:395
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:491
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:539
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:155
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:129 pcbnew/pcb_plotter.cpp:277
msgid "Done."
msgstr ""

#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/picksymbol.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol unit '%s' is already placed (on sheet '%s')"
msgstr "фајл не постоји"

#: eeschema/picksymbol.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Unit Already Placed"
msgstr "Помјери и стави"

#: eeschema/picksymbol.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "&Swap '%s' and '%s'"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/picksymbol.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "&Duplicate '%s'"
msgstr "Удуплај:"

#: eeschema/picksymbol.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Swap Units"
msgstr "Јединице"

#: eeschema/picksymbol.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Change Unit"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/picksymbol.cpp:198
#, fuzzy, c-format
msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/picksymbol.cpp:221 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2043
#, fuzzy
msgid "Change Body Style"
msgstr "Стил"

#: eeschema/picksymbol.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Set Pin Function"
msgstr "Нема конекције"

#: eeschema/pin_numbers.cpp:129 pcbnew/zones.h:62
msgid "none"
msgstr ""

#: eeschema/pin_type.cpp:90 eeschema/sch_pin.cpp:2089
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Креирање зона"

#: eeschema/pin_type.cpp:91 eeschema/sch_pin.cpp:2090
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Unspecified"
msgstr "Библиотека није изабрана."

#: eeschema/pin_type.cpp:92 eeschema/sch_pin.cpp:2091
#, fuzzy
msgid "Power input"
msgstr "Унос"

#: eeschema/pin_type.cpp:93 eeschema/sch_pin.cpp:2092
#, fuzzy
msgid "Power output"
msgstr "Унос"

#: eeschema/pin_type.cpp:94 eeschema/sch_pin.cpp:2093
#, fuzzy
msgid "Open collector"
msgstr "Отвори"

#: eeschema/pin_type.cpp:95 eeschema/sch_pin.cpp:2094
#, fuzzy
msgid "Open emitter"
msgstr "Отвори"

#: eeschema/pin_type.cpp:96 eeschema/sch_pin.cpp:2095
#, fuzzy
msgid "Unconnected"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/pin_type.cpp:101 eeschema/sch_pin.cpp:2103
msgid "Inverted"
msgstr "Инвертирано"

#: eeschema/pin_type.cpp:102 eeschema/sch_pin.cpp:2104
#, fuzzy
msgid "Clock"
msgstr "Откључај"

#: eeschema/pin_type.cpp:103 eeschema/sch_pin.cpp:2105
#, fuzzy
msgid "Inverted clock"
msgstr "Инвертирано"

#: eeschema/pin_type.cpp:104 eeschema/sch_pin.cpp:2106
#, fuzzy
msgid "Input low"
msgstr "Унос"

#: eeschema/pin_type.cpp:105 eeschema/sch_pin.cpp:2107
#, fuzzy
msgid "Clock low"
msgstr "Помјери"

#: eeschema/pin_type.cpp:106 eeschema/sch_pin.cpp:2108
#, fuzzy
msgid "Output low"
msgstr "Унос"

#: eeschema/pin_type.cpp:107 eeschema/sch_pin.cpp:2109
msgid "Falling edge clock"
msgstr ""

#: eeschema/pin_type.cpp:108 eeschema/sch_pin.cpp:2110
msgid "NonLogic"
msgstr ""

#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Print Schematic"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/printing/dialog_print.cpp:363
#, fuzzy
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:24
msgid "Print (or not) the Frame references."
msgstr ""

#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Print background color"
msgstr "Боја позадине"

#: eeschema/printing/dialog_print_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:231
msgid "Use a different color theme for printing:"
msgstr ""

#: eeschema/printing/sch_printout.cpp:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Поставке странице"

#: eeschema/project_rescue.cpp:187
#, c-format
msgid "Rename %s to %s"
msgstr "Преименуј из %s у %s"

#: eeschema/project_rescue.cpp:307 eeschema/project_rescue.cpp:487
#, c-format
msgid ""
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
msgstr ""

#: eeschema/project_rescue.cpp:313 eeschema/project_rescue.cpp:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
msgstr "Смибол није пронађен у %s!"

#: eeschema/project_rescue.cpp:319 eeschema/project_rescue.cpp:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
msgstr "Промијенити симбол %s са '%s' у '%s'"

#: eeschema/project_rescue.cpp:593
#, fuzzy
msgid "This project has nothing to rescue."
msgstr "Поставке..."

#: eeschema/project_rescue.cpp:608
#, fuzzy
msgid "No symbols were rescued."
msgstr "Ниједан симбол није изабран"

#: eeschema/project_rescue.cpp:716
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1213
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symbol library file '%s'."
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/project_rescue.cpp:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save rescue library %s."
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/project_rescue.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/project_sch.cpp:113 pcbnew/board_connected_item.cpp:169
msgid "Not Found"
msgstr "Није пронађено"

#: eeschema/project_sch.cpp:115
#, fuzzy
msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: eeschema/project_sch.cpp:169 eeschema/sheet.cpp:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading the symbol library table '%s'."
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/sch_base_frame.cpp:252
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving global symbol library table:\n"
"%s"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/sch_base_frame.cpp:268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving project-specific symbol library table:\n"
"%s"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/sch_base_frame.cpp:588
msgid "No symbol libraries are loaded."
msgstr "Ниједна библиотека симбола није учитана."

#: eeschema/sch_base_frame.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Select Symbol Library"
msgstr "Изабери библиотеку"

#: eeschema/sch_base_frame.cpp:768
#, fuzzy
msgid ""
"The library containing the current symbol has changed.\n"
"Do you want to reload the library?"
msgstr "Смибол није пронађен у %s!"

#: eeschema/sch_bitmap.cpp:309 eeschema/sch_pin.cpp:2155
#: eeschema/sch_shape.cpp:754 eeschema/sch_symbol.cpp:3038
#: pcbnew/board_item.cpp:412 pcbnew/pcb_group.cpp:496 pcbnew/pcb_shape.cpp:889
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:215 pcbnew/pcb_track.cpp:2142
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:246
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:257 pcbnew/zone.cpp:1927
#: pcbnew/zone.cpp:1939
#, fuzzy
msgid "Position X"
msgstr "X позиција:"

#: eeschema/sch_bitmap.cpp:314 eeschema/sch_pin.cpp:2159
#: eeschema/sch_shape.cpp:756 eeschema/sch_symbol.cpp:3041
#: pcbnew/board_item.cpp:415 pcbnew/pcb_group.cpp:497 pcbnew/pcb_shape.cpp:891
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:216 pcbnew/pcb_track.cpp:2146
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:247 pcbnew/zone.cpp:1933
#: pcbnew/zone.cpp:1940
#, fuzzy
msgid "Position Y"
msgstr "Y позиција:"

#: eeschema/sch_bitmap.cpp:326 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Transform Offset X"
msgstr "Појасни избор"

#: eeschema/sch_bitmap.cpp:333 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Transform Offset Y"
msgstr "Појасни избор"

#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Bus to Wire Entry"
msgstr "Стави  "

#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Bus to Bus Entry"
msgstr "Стави  "

#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:527 eeschema/sch_line.cpp:143
#: eeschema/sch_line.cpp:929 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:249
msgid "Wire"
msgstr "Жица"

#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:528 eeschema/sch_line.cpp:144
#: eeschema/sch_line.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Bus"
msgstr "Додај"

#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Bus Entry Type"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:543 eeschema/sch_junction.cpp:319
#: eeschema/sch_label.cpp:1276 eeschema/sch_line.cpp:954
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2158 pcbnew/pad.cpp:1387
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1737 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1915
#: pcbnew/zone.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Resolved Netclass"
msgstr "Залијепи"

#: eeschema/sch_connection.cpp:445
msgid "Connection Name"
msgstr "Име конекције"

#: eeschema/sch_connection.cpp:451 eeschema/sch_connection.cpp:460
#, c-format
msgid "Bus Alias %s Members"
msgstr ""

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:157
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic Editor"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:235 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1960
#, fuzzy
msgid "Schematic Hierarchy"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:420
#, fuzzy
msgid "New schematic file is unsaved"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1023
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:640
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1674
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:819 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:413
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:881 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:921
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Сачувај..."

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1189
msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell "
"and create a project."
msgstr ""

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1358
#, fuzzy
msgid "New Schematic"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1370
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file '%s' already exists."
msgstr "фајл не постоји"

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1395
msgid "Open Schematic"
msgstr "Отвори шему"

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1463
msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic."
msgstr ""

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1490
#, fuzzy
msgid "Could not open CvPcb"
msgstr "Отвори"

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1749 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:327
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1077 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1102
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1808
#, fuzzy
msgid "[Read Only]"
msgstr "Изабери библиотеку"

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1752 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:330
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1111 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1811
#, fuzzy
msgid "[Unsaved]"
msgstr " [Није сачувано]"

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1756
#, fuzzy
msgid "[no schematic loaded]"
msgstr "Шема је сачувана"

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1993
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlighted net: %s"
msgstr "компонента"

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2183
#, fuzzy
msgid "Save Symbol to Schematic"
msgstr "Унеси шему"

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2289 eeschema/tools/sch_actions.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Compare Symbol with Library"
msgstr "Креирање зона"

#: eeschema/sch_field.cpp:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "Field %s '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_field.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "Symbol Field"
msgstr "Поља симбола"

#: eeschema/sch_field.cpp:1235 eeschema/sch_pin.cpp:1575
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:142 pcbnew/pcb_text.cpp:290
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:477 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:458
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:489
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:497
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:508
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: eeschema/sch_field.cpp:1235 eeschema/sch_pin.cpp:1575
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:142 pcbnew/pcb_text.cpp:290
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:477 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:458
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:489
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:497
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507
msgid "No"
msgstr "Не"

#: eeschema/sch_field.cpp:1251 eeschema/sch_text.cpp:719
#, fuzzy
msgid "H Justification"
msgstr "Вертикално"

#: eeschema/sch_field.cpp:1261 eeschema/sch_text.cpp:729
#, fuzzy
msgid "V Justification"
msgstr "Вертикално"

#: eeschema/sch_field.cpp:1297
#, c-format
msgid "Go to Page %s (%s)"
msgstr "Иди на страницу %s (%s)"

#: eeschema/sch_field.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "Back to Previous Selected Sheet"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: eeschema/sch_field.cpp:1394 eeschema/sch_label.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Sheet References"
msgstr "Окрени референцу"

#: eeschema/sch_field.cpp:1897
#, fuzzy
msgid "Show Field Name"
msgstr "Ново име поља:"

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:937
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing Altium schematic: %s"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:983
#, c-format
msgid ""
"The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal "
"harness that got converted to a sheet."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1076
#, c-format
msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1158
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1260
#, fuzzy
msgid "Expected Altium Schematic file version 5.0"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1375
msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Parameter Set not currently supported."
msgstr "Отвори"

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1519
#, fuzzy
msgid "Compile mask not currently supported."
msgstr "Отвори"

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1544
#, fuzzy
msgid "Blanket not currently supported."
msgstr "Отвори"

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1549
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4977
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown or unexpected record id %d found in %s."
msgstr "Избриши поље"

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1607
#, c-format
msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1792
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3971
#, fuzzy
msgid "Pin has unexpected orientation."
msgstr "Оријентација"

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1850
#, fuzzy
msgid "Pin has unexpected electrical type."
msgstr "Оријентација"

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1855
#, fuzzy
msgid "Pin has unexpected outer edge type."
msgstr "Оријентација"

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:1858
#, fuzzy
msgid "Pin has unexpected inner edge type."
msgstr "Оријентација"

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:2357
#, c-format
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3848
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_easyeda_parser.cpp:373
msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3897
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_easyeda_parser.cpp:1000
#: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_easyedapro_parser.cpp:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4065
#, fuzzy, c-format
msgid "Port %s has no connections."
msgstr "компонента"

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4257
#, fuzzy, c-format
msgid "Embedded file %s not found in storage."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4274
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4293
#, c-format
msgid "Error reading image %s."
msgstr "Грешка у учитавању слике %s."

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4286
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found %s."
msgstr "Фајл није пронађен."

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing Altium library: %s"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:5119
msgid "Expected Altium Schematic Library file version 5.0"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.h:83
#, fuzzy
msgid "Altium schematic files"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.h:88
#, fuzzy
msgid "Altium Schematic Library or Integrated Library"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:89
#, fuzzy
msgid "File does not appear to be a CADSTAR parts Library file"
msgstr "Архивирани фајл \"%s\""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:133
#, c-format
msgid ""
"Unable to find symbol %s, referenced by part %s. The part was not loaded."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:147
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent pin numbers in symbol %s compared to the one defined in part "
"%s. The part was not loaded."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:384
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
"master variant ('%s') was loaded."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:393
msgid ""
"The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any "
"grouped items have been ungrouped."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:400
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:160
msgid ""
"The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The "
"re-use block information has been discarded during the import."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:514
msgid ""
"CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in "
"alignment issues. Please review the imported text elements carefully and "
"correct manually if required."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:519
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:169
msgid ""
"The CADSTAR design has been imported successfully.\n"
"Please review the import errors and warnings (if any)."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:538
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:73
#, c-format
msgid ""
"The design is too large and cannot be imported into KiCad. \n"
"Please reduce the maximum design size in CADSTAR by navigating to: \n"
"Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size. \n"
"Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n"
"Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:599
msgid ""
"The selected file is a CADSTAR symbol library. It does not contain a "
"schematic design so cannot be imported/opened in this way."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:604
msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:678
#, c-format
msgid ""
"Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not "
"be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad "
"library."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:703
#, c-format
msgid ""
"Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are "
"associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:736
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. "
"The symbol was not loaded"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:842
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in "
"the library. Did you export all items of the design?"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:854
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many "
"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:997
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net "
"power / symbol. The symbol was not loaded."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1013
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not "
"supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will "
"revert to the original 1:1 scale."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1477
#, c-format
msgid ""
"Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not "
"exist in the library. The symbol was not loaded."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1586
msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2123
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR "
"design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The "
"connecting wires will need manual fixing."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2137
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The "
"symbol was not loaded."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2272
#, c-format
msgid ""
"Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded "
"and may require manual fixing."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2538
#, c-format
msgid ""
"The block ID %s (Block name: '%s') is drawn on sheet '%s' but is not linked "
"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
"associated to a sheet, so the block was not loaded."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2563
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet "
"but has no Figure defined."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:233
msgid ""
"Path to the CADSTAR schematic archive (*.csa) file related to this CADSTAR "
"parts library. If none specified it is assumed to be 'symbol.csa' in the "
"same folder."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:238
msgid ""
"Name of the footprint library related to the symbols in this library. You "
"should create a separate entry for the CADSTAR PCB Archive (*.cpa) file in "
"the footprint library tables. If none specified, 'cadstarpcblib' is assumed."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find the .csa file corresponding to library '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:55
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:61
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Parts Library files"
msgstr "Архивирани фајл \"%s\""

#: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading database table %s: %s"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:256
#, c-format
msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:297
#, c-format
msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.h:51
#, fuzzy
msgid "KiCad database library files"
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:609
#, c-format
msgid ""
"'%s' is an Eagle binary-format file; only Eagle XML-format files can be "
"imported."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:644
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to read file '%s'.\n"
"'%s' at line %d, column %d, offset %d"
msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d"

#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:1041
#, c-format
msgid ""
"No module instance '%s' found in schematic file:\n"
"%s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:1789
#, c-format
msgid ""
"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced "
"in the schematic."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find '%s' in the imported library."
msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.h:88
#, fuzzy
msgid "Eagle XML schematic files"
msgstr "Eagle XML фајлови"

#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.h:93
#, fuzzy
msgid "Eagle XML library files"
msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB фајлови"

#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:147
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:324
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:443
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:487
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a valid schematic file in '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:293
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:298
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:495
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s': %s"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:421
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:426
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:463
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Error enumerating symbol library '%s': %s"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:602
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading schematic '%s': %s"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.h:50
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.h:37
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std files"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_easyedapro_parser.cpp:84
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro_parser.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse value: '%s'"
msgstr "Грешка у архивирању датотеке '%s'."

#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:51
msgid "httplib plugin missing library table handle!"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:208
#, fuzzy, c-format
msgid "HTTP library settings file %s missing or invalid"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:216
#, c-format
msgid "HTTP library settings file %s is missing the API version number!"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:224
#, c-format
msgid ""
"HTTP library settings file %s uses API version %s, but KiCad requires "
"version %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:235
#, c-format
msgid "HTTP library settings file %s is missing the root URL!"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:246
#, c-format
msgid "HTTP library settings file %s has an invalid library type"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:291
#, c-format
msgid "Could not connect to %s. Errors: %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Error retriving data from HTTP library %s: %s"
msgstr "Избриши поље"

#: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.h:45
#, fuzzy
msgid "KiCad HTTP library files"
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:118
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:290
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:305
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:108
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:333
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:308
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:350
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:156
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:119
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:82
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:62
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:220
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:505
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2695
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:154
msgid "Open cancelled by user."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:375
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:405
msgid "Missing 'EELAYER END'"
msgstr "'EELAYER END' недостаје"

#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:453
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:726
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:736
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Крај линије"

#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:598
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:78
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:107
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:139
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:171
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:198
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:211
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:244
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:257
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:276
#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:575
#, fuzzy
msgid "unexpected end of line"
msgstr "Крај линије"

#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:689
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Неочекиван крај фајла"

#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "expected 'Italics' or '~'"
msgstr "Неочекивано '%s'"

#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:1363
msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:2243
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library '%s' already exists."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:2269
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted."
msgstr "Изабери библиотеку"

#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:80
#, fuzzy
msgid "KiCad legacy symbol library files"
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_helpers.cpp:222
#, fuzzy
msgid "expected unquoted string"
msgstr "Крај линије"

#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:74
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_lib_cache.cpp:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Library file '%s' not found."
msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена."

#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Неочекиван крај фајла"

#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient permissions to read library '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:194
#, fuzzy
msgid "symbol document library file is empty"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy_lib_cache.cpp:1963
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_lib_cache.cpp:546
#, c-format
msgid "library %s does not contain a symbol named %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:211
#, c-format
msgid ""
"Could not load sheet '%s' because it already appears as a direct ancestor in "
"the schematic hierarchy."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse %s as a symbol"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol name"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:346
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3056
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'"
msgstr "Смибол није пронађен у %s!"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Invalid library identifier"
msgstr "Библиотека није дефинисана!"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Invalid parent symbol name"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:424
#, fuzzy, c-format
msgid "No parent for extended symbol %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol unit name"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid symbol unit name prefix %s"
msgstr "јединица"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid symbol unit name suffix %s"
msgstr "јединица"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid symbol unit number %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid symbol convert number %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:818
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hyperlink url '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:980
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2213
#, fuzzy
msgid "Invalid property name"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:988
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2221
#, fuzzy
msgid "Empty property name"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1009
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2229
#, fuzzy
msgid "Invalid property value"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1627
#, fuzzy
msgid "Invalid pin name"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1665
#, fuzzy
msgid "Invalid pin number"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1702
#, fuzzy
msgid "Invalid alternate pin name"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1878
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1950
#, fuzzy
msgid "Invalid text string"
msgstr "јединица"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2053
#, fuzzy
msgid "Invalid page type"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2180
#, fuzzy
msgid "Invalid title block comment number"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2352
#, fuzzy
msgid "Invalid sheet pin name"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2360
#, fuzzy
msgid "Empty sheet pin name"
msgstr "Унеси"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2913
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2926
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2967
#, fuzzy
msgid "No schematic object"
msgstr "Шема је сачувана"

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3021
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol library name"
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3062
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol library ID"
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:221
#, c-format
msgid "File at '%s' was ignored. Using previously found file at '%s' instead."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:363
#, c-format
msgid "Expecting integer at line %d in file %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:386
#, c-format
msgid "Expected data missing on line %d in file %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:392
#, c-format
msgid "Extra data found on line %d in file %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:418
msgid "Expecting 0, 1, 2, 3 or 4"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:432
msgid "Expecting NORMAL or WIDE"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:450
msgid "Expecting I, O, B, IN, OUT or BIDIR"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:471
msgid "Expecting R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 or M270"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:494
msgid ""
"Expecting LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VCENTER, VTOP, "
"VBOTTOM or INVISIBLE"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:517
msgid ""
"Expecting NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VCENTER, VLEFT or "
"VRIGHT"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:531
msgid "Expecting CELL or BLOCK"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol '%s.asy' not found"
msgstr "Симбол није пронађен."

#: eeschema/sch_io/ltspice/sch_io_ltspice.cpp:125
#, c-format
msgid ""
"Unable to find LTspice symbols.\n"
"Install LTspice or put its library files into %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/ltspice/sch_io_ltspice.h:49
#, fuzzy
msgid "LTspice schematic files"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/sch_io/sch_io_mgr.cpp:44 pcbnew/pcb_io/pcb_io_mgr.cpp:53
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io/sch_io_mgr.cpp:45 pcbnew/pcb_io/pcb_io_mgr.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin type \"%s\" is not found."
msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен."

#: eeschema/sch_io/sch_io_mgr.cpp:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
msgstr "Непозната метода"

#: eeschema/sch_item.cpp:137 eeschema/sch_item.cpp:157
#: eeschema/sch_item.cpp:646
#, fuzzy
msgid "All units"
msgstr "Сви фајлови"

#: eeschema/sch_item.cpp:148 eeschema/sch_item.cpp:184
#: eeschema/sch_item.cpp:668
#, fuzzy
msgid "All body styles"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/sch_item.cpp:594 eeschema/sch_item.cpp:661
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3122 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Body Style"
msgstr "Стил"

#: eeschema/sch_item.cpp:611 pcbnew/board_item.cpp:420
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/footprint.cpp:1775 pcbnew/pad.cpp:1391 pcbnew/pad.cpp:2782
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:673 pcbnew/pcb_group.cpp:391
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:403 pcbnew/pcb_shape.cpp:618
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:139 pcbnew/pcb_text.cpp:286
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:474 pcbnew/pcb_track.cpp:1755
#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:47 pcbnew/zone.cpp:823
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:52
msgid "Locked"
msgstr "Закључано"

#: eeschema/sch_junction.cpp:306 pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:884
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:887
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:135 pcbnew/pcb_target.cpp:155
#: pcbnew/pcb_target.cpp:247
msgid "Size"
msgstr "Величина"

#: eeschema/sch_junction.cpp:379
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:104 pcbnew/pad.cpp:1436
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1713 pcbnew/pcb_track.cpp:2189
#, fuzzy
msgid "Diameter"
msgstr "метар"

#: eeschema/sch_label.cpp:101
msgid "Tri-State"
msgstr ""

#: eeschema/sch_label.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Sheet Pin"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_label.cpp:1248 eeschema/sch_tablecell.cpp:159
#: eeschema/sch_text.cpp:703 eeschema/sch_textbox.cpp:541
msgid "Bold Italic"
msgstr ""

#: eeschema/sch_label.cpp:1263 eeschema/sch_text.cpp:733
#, fuzzy
msgid "Justification"
msgstr "Вертикално"

#: eeschema/sch_label.cpp:1386 eeschema/sch_line.cpp:893
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:39
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:502
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2154 pcbnew/pad.cpp:1385
#: pcbnew/pad.cpp:2819 pcbnew/pcb_shape.cpp:906 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:221
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1735 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1912
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:327
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:188 pcbnew/zone.cpp:809
#: pcbnew/zone.cpp:1987 pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:42
#: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview_table.h:76
#, fuzzy
msgid "Net"
msgstr "Нови"

#: eeschema/sch_label.cpp:1390 eeschema/sch_line.cpp:897
#: eeschema/sch_rule_area.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Resolved netclass"
msgstr "Залијепи"

#: eeschema/sch_label.cpp:1406
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Labels"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_label.cpp:1537
#, fuzzy, c-format
msgid "Label '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_label.cpp:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "Directive Label [%s %s]"
msgstr "Нови"

#: eeschema/sch_label.cpp:2083
#, fuzzy, c-format
msgid "Global Label '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_label.cpp:2230
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical Label '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_label.cpp:2343
#, fuzzy
msgid "Pin length"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: eeschema/sch_line.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Graphic Line"
msgstr "Стил"

#: eeschema/sch_line.cpp:738
#, c-format
msgid "Vertical Wire, length %s"
msgstr "Вертикална жица, дужина %s"

#: eeschema/sch_line.cpp:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Vertical Bus, length %s"
msgstr "Вертикално бројање:"

#: eeschema/sch_line.cpp:740
#, fuzzy, c-format
msgid "Vertical Graphic Line, length %s"
msgstr "Хоризонтална графичка линија, дужина %s"

#: eeschema/sch_line.cpp:747
#, c-format
msgid "Horizontal Wire, length %s"
msgstr "Хоризонтална жица, дужина %s"

#: eeschema/sch_line.cpp:748
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Bus, length %s"
msgstr "Хоризонтално бројање:"

#: eeschema/sch_line.cpp:749
#, c-format
msgid "Horizontal Graphic Line, length %s"
msgstr "Хоризонтална графичка линија, дужина %s"

#: eeschema/sch_line.cpp:756
#, c-format
msgid "Wire, length %s"
msgstr "Жица, дужина %s"

#: eeschema/sch_line.cpp:757
#, fuzzy, c-format
msgid "Bus, length %s"
msgstr "Дужина"

#: eeschema/sch_line.cpp:758
#, c-format
msgid "Graphic Line, length %s"
msgstr "Графичка линија, дужина %s"

#: eeschema/sch_line.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Graphical"
msgstr "Графика"

#: eeschema/sch_line.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Line Type"
msgstr "Линија"

#: eeschema/sch_line.cpp:939
#, fuzzy
msgid "from netclass"
msgstr "Нова библиотека"

#: eeschema/sch_marker.cpp:368 pcbnew/pcb_marker.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Violation"
msgstr "Ротација"

#: eeschema/sch_marker.cpp:373 eeschema/sch_marker.cpp:376
#: eeschema/sch_marker.cpp:379 pcbnew/pcb_marker.cpp:229
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:231 pcbnew/pcb_marker.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Severity"
msgstr "Врати"

#: eeschema/sch_marker.cpp:412 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:99
#: pcbnew/pcb_marker.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Excluded"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: eeschema/sch_marker.h:102
msgid "ERC Marker"
msgstr "ERC маркер"

#: eeschema/sch_no_connect.h:98 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:250
#, fuzzy
msgid "No Connect"
msgstr "Нема конекције"

#: eeschema/sch_pin.cpp:1584
msgid "Pos X"
msgstr "Позиција Х"

#: eeschema/sch_pin.cpp:1585
msgid "Pos Y"
msgstr "Позиција Y"

#: eeschema/sch_pin.cpp:1854
#, c-format
msgid "Pin %s [%s, %s, %s]"
msgstr "Пин %s [%s, %s, %s]"

#: eeschema/sch_pin.cpp:1862
#, c-format
msgid "Pin %s [%s, %s]"
msgstr "Пин %s [%s, %s]"

#: eeschema/sch_pin.cpp:1872
#, fuzzy, c-format
msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]"
msgstr "Пин %s [%s, %s, %s]"

#: eeschema/sch_pin.cpp:1880
#, fuzzy, c-format
msgid "Hidden pin %s [%s, %s]"
msgstr "Пин %s [%s, %s]"

#: eeschema/sch_pin.cpp:2137 pcbnew/pad.cpp:1378 pcbnew/pad.cpp:2839
#, fuzzy
msgid "Pin Name"
msgstr "Име чиоде"

#: eeschema/sch_plotter.cpp:140
#, fuzzy
msgid "No sheets to plot."
msgstr "Унеси"

#: eeschema/sch_plotter.cpp:251 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Plotted to '%s'.\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_plotter.cpp:425 eeschema/sch_plotter.cpp:583
#: eeschema/sch_plotter.cpp:779 eeschema/sch_plotter.cpp:942
#: pcbnew/pcb_plotter.cpp:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Plotted to '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_plotter.cpp:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write plot files to folder '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: eeschema/sch_reference_list.cpp:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_reference_list.cpp:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_reference_list.cpp:702
#, c-format
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)"
msgstr ""

#: eeschema/sch_reference_list.cpp:741
#, c-format
msgid "Duplicate items %s%s%s\n"
msgstr "Удуплати предмете %s%s%s\n"

#: eeschema/sch_reference_list.cpp:766
#, c-format
msgid "Differing unit counts for item %s%s%s and %s%s%s\n"
msgstr ""

#: eeschema/sch_reference_list.cpp:782
#, c-format
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
msgstr ""

#: eeschema/sch_rule_area.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Schematic rule area"
msgstr "Шема је сачувана"

#: eeschema/sch_screen.cpp:695 eeschema/sch_screen.cpp:787
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'."
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/sch_screen.cpp:711
#, c-format
msgid ""
"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
"link library symbol."
msgstr ""

#: eeschema/sch_screen.cpp:727
#, c-format
msgid ""
"Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available.  "
"Unable to link library symbol."
msgstr ""

#: eeschema/sch_screen.cpp:746
#, fuzzy, c-format
msgid "I/O error %s resolving library symbol %s"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/sch_screen.cpp:766
#, c-format
msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'."
msgstr ""

#: eeschema/sch_screen.cpp:798
#, fuzzy, c-format
msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_shape.cpp:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Arc, radius %s"
msgstr "полупречник %s"

#: eeschema/sch_shape.cpp:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Circle, radius %s"
msgstr "полупречник %s"

#: eeschema/sch_shape.cpp:550
#, c-format
msgid "Polyline, %d points"
msgstr ""

#: eeschema/sch_shape.cpp:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Bezier Curve, %d points"
msgstr "Број тачака"

#: eeschema/sch_shape.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Body outline color"
msgstr "Тијело"

#: eeschema/sch_shape.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Body background color"
msgstr "Боја позадине"

#: eeschema/sch_shape.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Fill color"
msgstr "Дефинисане боје"

#: eeschema/sch_sheet.cpp:872 eeschema/sch_sheet.cpp:1733
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:65
#: pcbnew/zone.cpp:1918
#, fuzzy
msgid "Sheet Name"
msgstr "Име:"

#: eeschema/sch_sheet.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Path"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_sheet.cpp:884
msgid "File Name"
msgstr "Име фајла"

#: eeschema/sch_sheet.cpp:891 eeschema/sch_symbol.cpp:2065
#: eeschema/sch_text.cpp:699 eeschema/sch_textbox.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Simulation"
msgstr "Покрени"

#: eeschema/sch_sheet.cpp:894 eeschema/sch_symbol.cpp:2068
#, fuzzy
msgid "BOM"
msgstr "&BOM..."

#: eeschema/sch_sheet.cpp:906 eeschema/sch_symbol.cpp:2080
#: eeschema/sch_text.cpp:699 eeschema/sch_textbox.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Exclude from"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/sch_sheet.cpp:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical Sheet %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_sheet.cpp:1750 eeschema/sch_table.cpp:679
#: pcbnew/pcb_table.cpp:810 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:225
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Border Width"
msgstr "Дужина:"

#: eeschema/sch_sheet.cpp:1754 eeschema/sch_table.cpp:688
#: pcbnew/pcb_table.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Border Color"
msgstr "Боја бакра"

#: eeschema/sch_sheet.cpp:1757
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Боја позадине, врх"

#: eeschema/sch_sheet.cpp:1769 eeschema/sch_symbol.cpp:1134
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3146 pcbnew/footprint.cpp:4266
#, fuzzy
msgid "Exclude From Bill of Materials"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/sch_sheet.cpp:1773 eeschema/sch_symbol.cpp:1135
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3149 eeschema/tools/sch_actions.cpp:993
#: pcbnew/footprint.cpp:4269
#, fuzzy
msgid "Do not Populate"
msgstr "Не попуњавати"

#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:59 include/board_item.h:465
#, fuzzy
msgid "(Deleted Item)"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sch_symbol.cpp:2091
#, fuzzy
msgid "Power symbol"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/sch_symbol.cpp:2111
msgid "flags"
msgstr ""

#: eeschema/sch_symbol.cpp:2116
#, fuzzy
msgid "Missing parent"
msgstr "Недостаје.\n"

#: eeschema/sch_symbol.cpp:2131
#, fuzzy
msgid "Undefined!!!"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: eeschema/sch_symbol.cpp:2139
msgid "<Unknown>"
msgstr "<Unknown>"

#: eeschema/sch_symbol.cpp:2164
msgid "No library defined!"
msgstr "Библиотека није дефинисана!"

#: eeschema/sch_symbol.cpp:2166
#, c-format
msgid "Symbol not found in %s!"
msgstr "Смибол није пронађен у %s!"

#: eeschema/sch_symbol.cpp:2430
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s [%s]"
msgstr "Симбол %s, %s"

#: eeschema/sch_symbol.cpp:3048
#, fuzzy
msgid "Mirror X"
msgstr "Y:"

#: eeschema/sch_symbol.cpp:3050
#, fuzzy
msgid "Mirror Y"
msgstr "Y:"

#: eeschema/sch_symbol.cpp:3078 pcbnew/footprint.cpp:4243
#, fuzzy
msgid "Library Link"
msgstr "Библиотека:"

#: eeschema/sch_table.cpp:424 pcbnew/pcb_table.cpp:578
#, c-format
msgid "%d Column Table"
msgstr ""

#: eeschema/sch_table.cpp:582 pcbnew/pcb_table.cpp:614
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Columns"
msgstr "Колоне"

#: eeschema/sch_table.cpp:671 pcbnew/pcb_table.cpp:802
#, fuzzy
msgid "External Border"
msgstr "Остали слојеви"

#: eeschema/sch_table.cpp:675 pcbnew/pcb_table.cpp:806
#, fuzzy
msgid "Header Border"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/sch_table.cpp:684 pcbnew/pcb_table.cpp:815
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:224 pcbnew/pcb_textbox.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Border Style"
msgstr "Стил"

#: eeschema/sch_table.cpp:692 pcbnew/pcb_table.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Row Separators"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/sch_table.cpp:696 pcbnew/pcb_table.cpp:827
msgid "Cell Separators"
msgstr ""

#: eeschema/sch_table.cpp:700 pcbnew/pcb_table.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Separators Width"
msgstr "Прати ширину"

#: eeschema/sch_table.cpp:705 pcbnew/pcb_table.cpp:836
#, fuzzy
msgid "Separators Style"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/sch_table.cpp:709 pcbnew/pcb_table.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Separators Color"
msgstr "Очисти боју"

#: eeschema/sch_tablecell.cpp:52 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:55
#, c-format
msgid "Table Cell %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_tablecell.cpp:152 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Cell Width"
msgstr "NC ширина"

#: eeschema/sch_tablecell.cpp:154 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Cell Height"
msgstr "Висина текста"

#: eeschema/sch_tablecell.cpp:246 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Column Width"
msgstr "NC ширина"

#: eeschema/sch_tablecell.cpp:251 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Row Height"
msgstr "Висина текста"

#: eeschema/sch_tablecell.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Cell Properties"
msgstr "Својства круга"

#: eeschema/sch_tablecell.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Background Fill"
msgstr "Боја позадине"

#: eeschema/sch_tablecell.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Background Fill Color"
msgstr "Боја позадине, врх"

#: eeschema/sch_text.cpp:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic Text '%s'"
msgstr "Текст"

#: eeschema/sch_text.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Align center"
msgstr "Поравнати ка центру"

#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
msgid ""
"<table>\n"
"    <tr>\n"
"        <th>Markup</th>\n"
"        <th></th>\n"
"        <th>Result</th>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp><sup>superscript</sup>&nbsp;</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td><br></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>_{subscript}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp><sub>subscript</sub>&nbsp;</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td> &nbsp;<br><samp>~{overbar}</samp><br> &nbsp;<br><samp>~{CLK}</"
"samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>${variable}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>2020.1</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td><br></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></"
"samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>150K</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td><br></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td><br></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <th>Bus Definition</th>\n"
"        <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"</th>\n"
"        <th>Resultant Nets</th>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td><br></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td><br></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td><br></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> "
"<samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td><br></td>\n"
"    </tr>\n"
"</table>\n"
"<p></p>\n"
"<p></p>\n"
"<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n"
"\n"
msgstr ""

#: eeschema/sch_textbox.cpp:547 pcbnew/pcb_textbox.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Box Width"
msgstr "Ширина текста"

#: eeschema/sch_textbox.cpp:550 pcbnew/pcb_textbox.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Box Height"
msgstr "Висина текста"

#: eeschema/sch_textbox.cpp:687 pcbnew/pcb_textbox.cpp:836
#, fuzzy
msgid "Margins"
msgstr "Маргине странице:"

#: eeschema/sch_textbox.cpp:689 pcbnew/pcb_textbox.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Margin Left"
msgstr "Лијево"

#: eeschema/sch_textbox.cpp:693 pcbnew/pcb_textbox.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Margin Top"
msgstr "Маргине странице:"

#: eeschema/sch_textbox.cpp:697 pcbnew/pcb_textbox.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Margin Right"
msgstr "Десно"

#: eeschema/sch_textbox.cpp:701 pcbnew/pcb_textbox.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Поглед одоздо"

#: eeschema/sch_validators.cpp:59
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name"
msgstr ""

#: eeschema/sch_validators.cpp:64
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name."
msgstr ""

#: eeschema/schematic.cpp:1566
#, fuzzy
msgid "Schematic Cleanup"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/sheet.cpp:76
#, c-format
msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
"the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the "
"schematic hierarchy."
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the "
"symbol library table.  The project this schematic belongs to must first be "
"remapped before it can be imported into the current project."
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:216
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded.  Errors occurred attempting to "
"load hierarchical sheet schematics."
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Schematic Load Error"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/sheet.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Use partial schematic"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/sheet.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Continue Load"
msgstr "Настави"

#: eeschema/sheet.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Cancel Load"
msgstr "Прекид"

#: eeschema/sheet.cpp:315
msgid ""
"There are hierarchical sheets in the loaded schematic file from an older "
"file version resulting in  missing symbol instance data.  This will result "
"in all of the symbols in the loaded schematic to use either the default "
"instance setting or fall back to the library symbol settings.  Loading the "
"project that uses this schematic file and saving to the latest file version "
"will resolve this issue.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:322 eeschema/sheet.cpp:350 eeschema/sheet.cpp:391
#: eeschema/sheet.cpp:440 eeschema/sheet.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Continue Load Schematic"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/sheet.cpp:346
msgid ""
"There are library names in the selected schematic that are missing from the "
"current project library table.  This may result in broken symbol library "
"references for the loaded schematic.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:387
msgid ""
"The selected file was created as part of a different project.  Linking the "
"file to this project may result in missing or incorrect symbol library "
"references.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:436
msgid ""
"There are symbol library names in the selected schematic that are missing "
"from the selected schematic project library table.  This may result in "
"broken symbol library references.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:497
msgid ""
"A duplicate library name that references a different library exists in the "
"current library table.  This conflict cannot be resolved and may result in "
"broken symbol library references.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Cannot create the schematic image"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/sheet.cpp:771
#, c-format
msgid ""
"The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n"
"already defined in the schematic on systems that support case\n"
"insensitive file names.  This will cause issues if you copy this\n"
"project to an operating system that supports case insensitive file\n"
"names.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Не приказуј поново"

#: eeschema/sheet.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Create New Sheet"
msgstr "Нови"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:68 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:97
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:120
msgid "Dimension of matrices should be >= 1."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:74
msgid "Bandwidth of banded matrices should be >= 1."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:82 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:105
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:128
msgid "There are NaN elements in a matrix."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Invalid R_pkg value."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Invalid L_pkg value."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Invalid C_pkg value."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Checking pin "
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Pin name cannot be empty."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Signal name cannot be empty."
msgstr "Име промјенљиве не може бити празно."

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Model name cannot be empty."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Rpin is not valid."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Lpin is not valid."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Cpin is not valid."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Checking component "
msgstr "Провјеравање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Component: name cannot be empty."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Component: manufacturer cannot be empty."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Component: invalid package."
msgstr "Вриједност"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Component: no pin"
msgstr "Компонента"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:388
msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:407
msgid "There is an invalid voltage in an IV table"
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:414
msgid "There is an invalid current in an IV table"
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Invalid R_load."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Invalid falling dV/dt."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Invalid rising dV/dt."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Model name cannot be empty"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Checking model "
msgstr "Провјеравање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Undefined model type."
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Invalid Vinh value."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Invalid Vinl value."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Invalid R_ref value."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Invalid C_ref value."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Invalid V_ref value."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Invalid V_meas value."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:561
#, fuzzy
msgid "C_comp is invalid."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Temperature Range is invalid."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Voltage Range is invalid."
msgstr "Име фајла није исправно!"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Invalid pulldown."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Invalid pullup."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Invalid POWER clamp."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Invalid GND clamp."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Invalid Ramp"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Checking Header..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Missing [IBIS Ver]"
msgstr "Недостаје минимална вриједност."

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:651
msgid "The parser does not handle this IBIS version"
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Missing [File Rev]"
msgstr "Недостаје минимална вриједност."

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Missing [File Name]"
msgstr "Недостаје минимална вриједност."

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Package model name cannot be empty."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Checking package model "
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Manufacturer cannot be empty."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:715
#, fuzzy
msgid "OEM cannot be empty."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Negative number of pins."
msgstr "Број тачака"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Empty pin number."
msgstr "Очекује се %s"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Resistance matrix is incorrect."
msgstr "Дужина проводника:"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Capacitance matrix is undefined."
msgstr "Дужина проводника:"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Capacitance matrix is incorrect."
msgstr "Дужина проводника:"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Capacitance matrix is nullptr."
msgstr "Дужина проводника:"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Inductance matrix is undefined."
msgstr "Дужина проводника:"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Inductance matrix is incorrect."
msgstr "Дужина проводника:"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Inductance matrix is nullptr."
msgstr "Дужина проводника:"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Cannot open file "
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:853
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?"
msgstr "Неочекиван крај фајла"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Error on line "
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:889
msgid "A line did not end properly."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1022
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1037
msgid "Line exceeds maximum length."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Failed to read a double."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1068
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Failed to read a word."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "Number is not an integer"
msgstr "Нотација јединице симбола:"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1193
#, fuzzy
msgid "New comment character is invalid."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1206
msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1215
msgid "No extra argument was expected"
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1363
msgid "Unknown keyword in "
msgstr "Непозната кључна ријеч у "

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1363
msgid " context: "
msgstr " Контекст: "

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1427
#, fuzzy
msgid "Invalid ramp data"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1526
msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix"
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1546
#, fuzzy
msgid "Invalid row in matrix"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1578
msgid "Too much data for this matrix row."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1586
msgid "Too much data for this matrix."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1592
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1623
msgid "Can't read a matrix element"
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1628
msgid "Can't read a matrix index"
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1696
#, fuzzy
msgid "Unknown matrix type"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1704
#, fuzzy
msgid "Missing matrix type"
msgstr "Недостаје максимална вриједност."

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1710
msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )"
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1735
msgid "Tried to read a row from an undefined matrix"
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1740
msgid "matrix pointer is null"
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1882
msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1969
msgid "Unknown Model_type "
msgstr "Непознат тип модела "

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1976
#, fuzzy
msgid "Internal Error while reading model_type"
msgstr "фајл не постоји"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1991
#, fuzzy
msgid "Unknown Enable: "
msgstr "Непозната метода"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1998
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2020
#, fuzzy
msgid "Internal Error while reading Enable"
msgstr "фајл не постоји"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2013
msgid "Unknown polarity "
msgstr "Непознат поларитет "

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2047
msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )"
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2206
msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2260
msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2270
msgid "Can't read a R, L or C value for a pin."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2293
#, fuzzy
msgid "Invalid field name in [Pin]"
msgstr "Изабери језик"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2300
#, fuzzy
msgid "Missing argument in [Pin]"
msgstr "Недостаје.\n"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2336
msgid "Wrong number of columns for pin mapping."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2377
#, fuzzy
msgid "Incorrect diff pin name"
msgstr "Скалирање"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2383
#, fuzzy
msgid "Incorrect inv_pin name"
msgstr "Скалирање"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2462
#, fuzzy
msgid "Unknown waveform type"
msgstr "Непозната метода"

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2474
msgid "Internal error detected, a waveform should exist"
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2545
msgid "Internal error: Bad parser context."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2606
#, fuzzy
msgid "Missing keyword."
msgstr "Кључне ријечи:"

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:449
#, fuzzy
msgid "waveform has less than two points"
msgstr "Облик"

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:651 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary output file"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Error while reading temporary file"
msgstr "фајл не постоји"

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Error while creating temporary output file"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:749
msgid ""
"Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/"
"chen.pdf"
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:854
msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy"
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:874 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1080
msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown"
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1063 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1072
msgid ""
"There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than "
"unknowns."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1171
msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy"
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1185
msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1225
#, fuzzy
msgid "Invalid model type for a driver."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "Invalid model type for a device"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1477 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1524
msgid "Number of cycles should be greater than 0."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1483 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1530
msgid "ON time should be greater than 0."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1489 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1536
msgid "OFF time should be greater than 0."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1497
msgid "Rising edge is longer than on time."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1506
msgid "Falling edge is longer than off time."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1544
msgid "Rising edge is longer than ON time."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1552
msgid "Falling edge is longer than OFF time."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1567 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1599
msgid "Bitrate should be greater than 0."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1573 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1605
msgid "Number of bits should be greater than 0."
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1585
msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges"
msgstr ""

#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1613
msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges"
msgstr ""

#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading workbook: line %d: %s."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:132
#, fuzzy
msgid "expecting version"
msgstr "Очекује се %s"

#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:149
#, fuzzy
msgid "expecting simulation tab count"
msgstr "Покрени"

#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:163
#, fuzzy
msgid "expecting simulation tab type"
msgstr "Отвори"

#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:209
#, fuzzy
msgid "expecting trace count"
msgstr "Постојећа путања:"

#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:225
#, fuzzy
msgid "expecting trace type"
msgstr "Постојећа путања:"

#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:235
#, fuzzy
msgid "expecting trace name"
msgstr "Очекује се %s"

#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:245
#, fuzzy
msgid "expecting trace color"
msgstr "Појасни избор"

#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:261
#, fuzzy
msgid "expecting measurement count"
msgstr "Избриши ознаку"

#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:273
#, fuzzy
msgid "expecting measurement definition"
msgstr "Изабери језик"

#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:283
msgid "expecting measurement format definition"
msgstr ""

#: eeschema/sim/ngspice.cpp:498
msgid "Unable to load ngspice shared library. Please check your install."
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:91 eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Simulation model library not found at '%s'"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading simulation model: no '%s' field"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:462
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:463
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:464
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:695
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:696
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:697
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1491
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Непознато"

#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading simulation model: could not find base model '%s' in library "
"'%s'"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/sim/sim_library_ibis.cpp:39 eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IBIS file '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/sim_model.cpp:413
#, fuzzy, c-format
msgid "No simulation model definition found for symbol '%s'."
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/sim/sim_model.cpp:420
#, fuzzy
msgid "No simulation model definition found."
msgstr "Текстуални едитор"

#: eeschema/sim/sim_model.cpp:594 eeschema/sim/sim_model.cpp:642
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error reading simulation model from symbol '%s':\n"
"%s"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/sim/sim_model.cpp:788
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown simulation model pin '%s'"
msgstr "Непознат токен \"%s\""

#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find IBIS component '%s'"
msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IBIS component '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'"
msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find IBIS model '%s'"
msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IBIS model '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Power supply"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Parasitic pin resistance"
msgstr "Измјери удаљеност"

#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Parasitic pin inductance"
msgstr "Измјери удаљеност"

#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Parasitic pin capacitance"
msgstr "Измјери удаљеност"

#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:412
#, fuzzy
msgid "DC Value"
msgstr "Вриједност"

#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:430
#, fuzzy
msgid "ON time"
msgstr "Вријеме:"

#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:438
#, fuzzy
msgid "OFF time"
msgstr "Вријеме:"

#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:446 eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Вријеме:"

#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Number of cycles"
msgstr "Број тачака"

#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:471
msgid "Bitrate"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_model_ibis.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Number of bits"
msgstr "Број јединица:"

#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:324
#, fuzzy, c-format
msgid "%d"
msgstr "%"

#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Amplitude"
msgstr "Амплитуда:"

#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:618
msgid "Noise (V/√Hz)"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:621
msgid "Noise (A/√Hz)"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Intensity"
msgstr "Тренутно дугме:"

#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:666 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:800
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Power"
msgstr "Додај"

#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Voltage (swept)"
msgstr "Напон"

#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:753
#, fuzzy
msgid "Current (swept)"
msgstr "Тренутно дугме:"

#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Resistance (swept)"
msgstr "Удаљеност:"

#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Temperature (swept)"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Voltage (measured)"
msgstr "Напон"

#: eeschema/sim/sim_plot_tab.h:146 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:218
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:766
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:872
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1069
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2364
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2365
msgid " (gain)"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_tab.h:148 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:215
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:767
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:772
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:873
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:878
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1070
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2362
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2363
#, fuzzy
msgid " (phase)"
msgstr "AC фаза:"

#: eeschema/sim/sim_tab.cpp:91 eeschema/sim/sim_tab.cpp:108
msgid ""
"Simulation provided no plots. Please refer to console window for results."
msgstr ""

#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:332
#, fuzzy
msgid "SPICE Simulator"
msgstr "Покрени"

#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:356 eeschema/tools/simulator_control.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Errors during netlist generation."
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:361 eeschema/tools/simulator_control.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Warnings during netlist generation."
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:371
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
msgstr ""

#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:415
msgid ""
"You must run a TRAN simulation first; its resultswill be used for the fast "
"Fourier transform."
msgstr ""

#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:447
msgid ""
"Schematic sheet simulation command directive has changed.  Do you wish to "
"update the Simulation Command?"
msgstr ""

#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:475 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Another simulation is already running."
msgstr "%s већ ради. Наставити?"

#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load or parse file %s"
msgstr "грешка у отварању фајла"

#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Save changes to workbook?"
msgstr "Сачувај промјене?"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Measure Min"
msgstr "Алат за мјерење"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Measure Max"
msgstr "Алат за мјерење"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Measure Average"
msgstr "Алат за мјерење"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Measure RMS"
msgstr "Алат за мјерење"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Measure Peak-to-peak"
msgstr "Алат за мјерење"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Measure Frequency of Min"
msgstr "Алат за мјерење"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Measure Frequency of Max"
msgstr "Алат за мјерење"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Measure Time of Min"
msgstr "Алат за мјерење"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Measure Time of Max"
msgstr "Алат за мјерење"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Measure Integral"
msgstr "Алат за мјерење"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:170
msgid "Perform Fourier Analysis..."
msgstr ""

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Copy Signal Name"
msgstr "Сигнали"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:218
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:771
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:877
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1068
#, fuzzy
msgid " (amplitude)"
msgstr "Амплитуда:"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Fourier Analysis of %s"
msgstr "Шум"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:277
msgid "Fourier Analyses of Multiple Signals"
msgstr ""

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Fundamental frequency:"
msgstr "Почетна фреквенција:"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Format %s..."
msgstr "Формат"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Format Value..."
msgstr "Уреди вриједност..."

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Delete Measurement"
msgstr "Избриши ознаку"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:600
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1003
#, c-format
msgid "Analysis %u - "
msgstr ""

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:608
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:615
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:111
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:168
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:609
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:225 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:154
#, fuzzy
msgid "Plot"
msgstr "&Пројект..."

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:611
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Cursor 1"
msgstr "Курсор"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:612
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Cursor 2"
msgstr "Курсор"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1240
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2798
#, fuzzy
msgid "Diff"
msgstr "Додај рупу"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1505
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1530
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2057
msgid "Could not apply tuned value(s):"
msgstr ""

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1531
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2047
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not tunable"
msgstr "%s није пронађен"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1615
#, fuzzy
msgid "Error: no current simulation.\n"
msgstr "Поставке..."

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1624
#, fuzzy
msgid "Error: simulation type not defined.\n"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2904
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3020
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:3063
msgid ""
"\n"
"\n"
"Simulation results:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Резултати симулације:\n"
"\n"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Measurement"
msgstr "Алат за мјерење"

#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:223
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:354
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:42
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: eeschema/sim/spice_library_parser.cpp:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing SPICE library '%s': %s"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:102
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find model '%s' to copy for \"A Kind Of\" model '%s'"
msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:57
#, fuzzy
msgid "DC Operating Point"
msgstr "(крајња тачка)"

#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Small-Signal Analysis"
msgstr "Шум"

#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59
#, fuzzy
msgid "DC Sweep Analysis"
msgstr "DC/AC анализа:"

#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Transient Analysis"
msgstr "Шум"

#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61
msgid "Small-Signal Distortion Analysis"
msgstr ""

#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Noise Analysis"
msgstr "Шум"

#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:63
msgid "Pole-Zero Analysis"
msgstr ""

#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Sensitivity Analysis"
msgstr "Сензитивност"

#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Transfer Function Analysis"
msgstr "Стави  "

#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:66
#, fuzzy
msgid "S-Parameter Analysis"
msgstr "Шум"

#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Frequency Content Analysis"
msgstr "Фреквенција:"

#: eeschema/sim/spice_value.cpp:399
msgid "Please, fill required fields"
msgstr ""

#: eeschema/sim/spice_value.cpp:417
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid SPICE value."
msgstr "\"%s\" није валидан LIB_ID."

#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:173
#, fuzzy
msgid "&Simulation"
msgstr "Покрени"

#: eeschema/sim/user_defined_signals_help_md.h:2
msgid ""
"SPICE functions:\n"
"\n"
"    sqrt(x)\n"
"    sin(x)\n"
"    cos(x)\n"
"    tan(x)\n"
"    sinh(x)\n"
"    cosh(x)\n"
"    tanh(x)\n"
"    asin(x)\n"
"    acos(x)\n"
"    atan(x)\n"
"    asinh(x)\n"
"    acosh(x)\n"
"    atanh(x)\n"
"    arctan(x)\n"
"    exp(x)\n"
"    ln(x)\n"
"    log(x)\n"
"    abs(x)\n"
"    nint(x)\n"
"    int(x)\n"
"    floor(x)\n"
"    ceil(x)\n"
"    pow(x, y)\n"
"    pwr(x, y)\n"
"    min(x, y)\n"
"    max(x, y)\n"
"    sgn(x)\n"
"    ternary_fcn(x, y, z)\n"
"    gauss(nom, rvar, sigma)\n"
"    agauss(nom, avar, sigma)\n"
"    unif(nom, rvar)\n"
"    aunif(nom, avar)\n"
"    limit(nom, avar)\n"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library %s..."
msgstr "Учитавање библиотеке \"%s\""

#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:122 eeschema/symbol_async_loader.cpp:130
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading symbol library %s.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/symbol_checker.cpp:78
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in %s body style."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:93
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s of %s body style."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:113
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:126
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:178
msgid "<b>Warning: reference is empty</b><br><br>"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:187
#, c-format
msgid ""
"<b>Warning: reference prefix</b><br>prefix ending by '%s' can create issues "
"if saved in a symbol library"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:216
msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:222
msgid "<b>A Power Symbol should not have DeMorgan variants</b><br><br>"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:228
msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:237
msgid ""
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only an input or output power pin has "
"meaning<br><br>"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:244
msgid ""
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Invisible input power pins are no longer "
"required<br><br>"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:269
#, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in %s body "
"style."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:279
#, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c "
"of %s body style."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:293
#, c-format
msgid "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:302
#, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:313
msgid ""
"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:328
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of %s body style."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:338
#, c-format
msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c of %s body "
"style."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:352
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:360
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:402
#, c-format
msgid "<b>Graphic circle has radius = 0</b> at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_checker.cpp:414
#, c-format
msgid "<b>Graphic rectangle has size 0</b> at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Symbol Chooser"
msgstr "Име симбола"

#: eeschema/symbol_diff_frame.cpp:62
#, fuzzy
msgid "KiCad Symbol Difference Viewer"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/symbol_diff_frame.cpp:103 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:171
msgid ""
"Filter on symbol name, keywords, description and pin count.\n"
"Search terms are separated by spaces.  All search terms must match.\n"
"A term which is a number will also match against the pin count."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64
msgid ""
"Not all symbol libraries could be loaded.  Use the Manage Symbol\n"
"Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Symbol..."
msgstr "&Нови симбол..."

#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:80
#, fuzzy
msgid "View as PNG..."
msgstr "Симбол"

#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Symbol as SVG..."
msgstr "Симбол"

#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:88
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Library Editor"
msgstr "Текстуални едитор"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:122
#, fuzzy
msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:149
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1218
#: eeschema/symbol_library.cpp:523 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:74
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:275
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Учитавање библиотека симбола"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Library changes are unsaved"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Symbol library loading was cancelled by user."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:891
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic.  Saving will update the schematic only."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:895
#, fuzzy, c-format
msgid "Open symbol from library %s"
msgstr "Креирање зона"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:908
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable.  Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:911
#, fuzzy
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:924
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s is a derived symbol. Symbol graphics will not be editable."
msgstr "Изабери библиотеку"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:953
msgid "Library is read-only.  Changes cannot be saved to this library."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Create an editable copy"
msgstr "Креирање зона"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:961
#, fuzzy, c-format
msgid "Create an editable copy of the symbol or the entire library (%s)?"
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Select type of item to save"
msgstr "Изабери ћошак за брисање."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Copy symbol"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Copy library"
msgstr "библиотека"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1080
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1131
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "\"%s\" већ постоји."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1088
#, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1099
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Отвори"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Учитавање библиотеке \"%s\""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1307
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Сачувај..."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1545
#, c-format
msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1547
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1548
#, fuzzy
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "The symbol library '%s' is not enabled in the current configuration."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1559
#, fuzzy
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr "Симбол"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1874
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1926
#, fuzzy
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1875
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1927
#, fuzzy
msgid "Error saving project library table."
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:67
#, fuzzy
msgid "[from schematic]"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:77
#, fuzzy
msgid "[Read Only Library]"
msgstr "Изабери библиотеку"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:81
#, fuzzy
msgid "[no symbol loaded]"
msgstr "Ниједан симбол није изабран"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:113
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:895
#, fuzzy
msgid "No schematic currently open."
msgstr "Отвори"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:129
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:499
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1691
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:327
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:472
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library '%s' is not writable."
msgstr "Симбол"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:131
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:501
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1692
msgid "You must save to a different location."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:188
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1497
msgid "The current symbol has been modified.  Save changes?"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:369
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1140
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'."
msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Save Symbol As"
msgstr "Залијепи"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:855
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1051
msgid "Save in library:"
msgstr "Сачувај у библиотеку:"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:945
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1134
#, fuzzy
msgid "A library must be specified."
msgstr "Библиотека није изабрана."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:957
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Library '%s' is read-only. Choose a different library to save the symbol "
"'%s' to."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:974
#, c-format
msgid "Symbol '%s' cannot replace another symbol '%s' that it descends from"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:984
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' cannot replace another symbol '%s' that is a descendent of it."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:998
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' already exists in library '%s'. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1016
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following symbols in the inheritance chain of '%s' already exist in "
"library '%s':\n"
msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1024
msgid ""
"\n"
"Do you want to overwrite all of them, or rename the new symbols?"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Overwrite All"
msgstr "Сакривен текст"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Rename All"
msgstr "Преименуј фајл"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1107
#, fuzzy
msgid "Export Symbol"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' is read-only."
msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1181
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s already exists in library '%s'."
msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient permissions to save library '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating symbol library '%s'."
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s saved to library '%s'."
msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1240
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol name '%s' already in use."
msgstr "Име'%s' је већ у употреби."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The symbol '%s' has been modified.\n"
"Do you want to remove it from the library?"
msgstr "Смибол није пронађен у %s!"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1290
#, c-format
msgid ""
"The symbol %s is used to derive other symbols.\n"
"Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n"
"\n"
"Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1295
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Delete Symbol"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Keep Symbol"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1433 pcbnew/files.cpp:340
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1220
#, c-format
msgid "Revert '%s' to last version saved?"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1511
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s not found in library '%s'."
msgstr "Смибол није пронађен у %s!"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1540
msgid "No library specified."
msgstr "Библиотека није изабрана."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "Save Library '%s' As..."
msgstr "Сачувај библиотеку \"%s\" као..."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1599
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'."
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1601
#, fuzzy
msgid "Error Saving Library"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library file '%s' saved."
msgstr "Симбол"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1746
#, fuzzy
msgid "Undefined!"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1747
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:457 pcbnew/board_item.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "Струја"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1762
msgid "Body"
msgstr "Тијело"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1772
#, fuzzy
msgid "Datasheet"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:81
msgid "Import Symbol"
msgstr "Унеси симбол"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:96
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a reader for '%s'."
msgstr "Немогуће пронаћи PDF посматрач за \"%s\""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:110
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot import symbol library '%s'."
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library file '%s' is empty."
msgstr "Симбол"

#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:283
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/symbol_library.cpp:605 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading symbol library '%s'."
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:84
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:109
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:307
msgid "Errors loading symbols:"
msgstr "Грешка у учитавању симбола:"

#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:439
msgid "Symbol not found."
msgstr "Симбол није пронађен."

#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'."
msgstr "Избриши поље"

#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:814
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate library '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:873
#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating library buffer: %s"
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Error updating library buffer."
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/symbol_library_manager.cpp:1020
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving symbol %s to library '%s'."
msgstr "Грешка: "

#: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:273
#, fuzzy
msgid "(failed to load)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:111
#, fuzzy
msgid "KiCad Symbol Library Browser"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1100 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1033
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "[no library selected]"
msgstr "ниједна библиотека није изабрана"

#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.cpp:28
msgid ""
"Changes made in this dialog occur immediately, use Undo in each affected "
"document to undo them"
msgstr ""

#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.h:45
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:560 eeschema/tools/sch_actions.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Synchronize sheet pins and hierarchical labels"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Symbol name"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Add Hierarchical Labels"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Delete Sheet Pins"
msgstr "Име:"

#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Sheet name"
msgstr "Име:"

#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Add Sheet Pins"
msgstr "Име:"

#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Delete Hierarchical Labels"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"Associate selected sheet pin and hierarchical label using the label name"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Associate selected sheet pin and hierarchical label using the pin name"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:109
msgid "Break sheet pin and hierarchical label association(s)"
msgstr ""

#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Display previous symbol"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Display next symbol"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Symbol Viewer"
msgstr "Поља симбола"

#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Keep existing footprint field visibility"
msgstr "претражи текст"

#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Show all footprint fields"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Hide all footprint fields"
msgstr "KiCad footprint фајлови"

#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Select the footprint field visibility setting."
msgstr "претражи текст"

#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223
msgid "Change Visibility"
msgstr "Промјена видљивост"

#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'."
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:76
msgid "Select at least one property to back annotate."
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:100
msgid ""
"Cannot fetch PCB netlist because Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode.\n"
"You must launch the KiCad project manager and create a project."
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' has no assigned symbol."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'."
msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:340
#, c-format
msgid ""
"Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic "
"must be manually deleted (if desired)."
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:353
msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic."
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Footprint re-linking cancelled by user."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:382
msgid "true"
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:382
msgid "false"
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s reference designator to '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:417
#, c-format
msgid "Change %s value from '%s' to '%s'."
msgstr "Промијени %s вриједност '%s' у '%s'."

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s 'Do not populate' from '%s' to '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s 'Exclude from bill of materials' from '%s' to '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:466
#, c-format
msgid "Cannot find %s pin '%s'."
msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:508
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s field '%s' value to '%s'."
msgstr "Промијењена %s вриједност са %s у %s."

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s field '%s' with value '%s'."
msgstr "Промијењена %s вриједност са %s у %s."

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:559
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete %s field '%s.'"
msgstr "Избриши поље"

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:699
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:721
#, c-format
msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin."
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:730
#, c-format
msgid "Add label '%s' to %s pin %s net."
msgstr ""

#: eeschema/tools/rule_area_create_helper.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Draw Rule Area"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Show the electrical rules checker window"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Symbol Checker"
msgstr "Име симбола"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Show the symbol checker window"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Show differences between schematic symbol and its library equivalent"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Show Bus Syntax Help"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:75
msgid "Show simulation window for running SPICE or IBIS simulations."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:84 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1985
msgid "Create Corner"
msgstr "Креирање угла"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:90 eeschema/tools/sch_point_editor.cpp:1433
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1992
msgid "Remove Corner"
msgstr "Избриши угао"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select Node"
msgstr "Изабери"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:106
msgid "Select a connection item under the cursor"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Select Connection"
msgstr "Нема конекције"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Select a complete connection"
msgstr "Нема конекције"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Show/hide design blocks library"
msgstr "библиотека"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Save Current Sheet as Design Block..."
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Create a new design block from the current sheet"
msgstr "Нови"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:163
msgid "Save Selection as Design Block..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Create a new design block from the current selection"
msgstr "Појасни избор"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Delete Design Block"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Remove the selected design block from its library"
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:177 eeschema/tools/sch_actions.cpp:736
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677
msgid "Properties..."
msgstr "Својства..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Edit properies of design block"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Save Library As..."
msgstr "Сачувај библиотеку \"%s\" као..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Save the current library to a new file"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:195
#, fuzzy
msgid "New Symbol..."
msgstr "&Нови симбол..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Create a new symbol in an existing library"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Derive from Existing Symbol..."
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Create a new symbol, derived from an existing symbol"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Show selected symbol on editor canvas"
msgstr "Претражи"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Duplicate Symbol"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Rename Symbol..."
msgstr "&Нови симбол..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Save the current symbol to a different library or name"
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Save Copy As..."
msgstr "Копирај"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the current symbol to a different library or name"
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Remove the selected symbol from its library"
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Paste Symbol"
msgstr "Залијепи"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Import Symbol..."
msgstr "&Унеси симбол..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Import a symbol to the current library"
msgstr "Креирање зона"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "Унеси..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Export a symbol to a new library file"
msgstr "Креирање зона"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Update Symbol Fields..."
msgstr "Поља"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol"
msgstr "Референца"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:288
msgid "Set Unit Display Name..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:289
msgid "Set the display name for a particular unit in a multi-unit symbol"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Add Symbol to Schematic"
msgstr "Унеси шему"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Add the current symbol to the schematic"
msgstr "Унеси шему"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Show Pin Electrical Types"
msgstr "Електрични тип"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:302
msgid "Annotate pins with their electrical types"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Show Pin Numbers"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:309
msgid "Annotate pins with their numbers"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Export View as PNG..."
msgstr "Симбол"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Create PNG file from the current view"
msgstr "Нови"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Export Symbol as SVG..."
msgstr "Симбол"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Create SVG file from the current symbol"
msgstr "Креирај, избриши и уреди симболе"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Synchronized Pins Mode"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:330
msgid ""
"Synchronized Pins Mode\n"
"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n"
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:338 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:344 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1173
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Fields"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Draw Pins"
msgstr "Опције цртања"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:363 eeschema/tools/sch_actions.cpp:595
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:305
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:61 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1049
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Draw Text"
msgstr "Нацртај линију"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:371 eeschema/tools/sch_actions.cpp:602
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Draw Text Boxes"
msgstr "Нацртај линију"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:378 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1399
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:45 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Draw Lines"
msgstr "Нацртај линију"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Draw connected graphic lines"
msgstr "Линије"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:387 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Draw Polygons"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Move Symbol Anchor"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Push Pin Length"
msgstr "Дужина линије"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:405
msgid "Copy pin length to other pins in symbol"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Push Pin Name Size"
msgstr "Име:"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:412
msgid "Copy pin name size to other pins in symbol"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Push Pin Number Size"
msgstr "Величина текста:"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:419
msgid "Copy pin number size to other pins in symbol"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Place Symbols"
msgstr "Залијепи"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Place Next Symbol Unit"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:439
#, fuzzy
msgid ""
"Place the next unit of the current symbol that is missing from the schematic"
msgstr "Унеси шему"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Place Power Symbols"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Place Design Block"
msgstr "Прекид"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:459
msgid "Add selected design block to current sheet"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Place No Connect Flags"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Place Junctions"
msgstr "Величина текста:"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Place Wire to Bus Entries"
msgstr "Стави  "

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Place Net Labels"
msgstr "Стави  "

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Place Directive Labels"
msgstr "Нови"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Place Hierarchical Labels"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Draw Hierarchical Sheets"
msgstr "Креирање зона"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Draw Sheet from File"
msgstr "Опције цртања"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:535
msgid "Copy sheet into project and draw on current sheet"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Draw Sheet from Design Block"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Copy design block into project as a sheet on current sheet"
msgstr "Нови"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Place Sheet Pins"
msgstr "Име:"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:559 eeschema/tools/sch_actions.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Sync Sheet Pins..."
msgstr "Име:"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Import Sheet..."
msgstr "Унеси"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Import sheet into project"
msgstr "Унеси"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Place Global Labels"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:610 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Draw Tables"
msgstr "Нацртај линију"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:617 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:53
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Draw Rectangles"
msgstr "Квадрат"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:625 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Draw Circles"
msgstr "Нацртај круг"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:633 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Draw Arcs"
msgstr "Нацртај лук"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:641 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Draw Bezier Curve"
msgstr "Безијер"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Place Images"
msgstr "Стави модул"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:657 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Draw Rule Areas"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:665 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Delete Last Point"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:666 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Delete the last point added to the current item"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:672 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Close Outline"
msgstr "Затвори"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Close the in-progress outline"
msgstr "Затвори"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Repeat Last Item"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Duplicates the last drawn item"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:694 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:527
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Ротирај у смјеру казаљке на сату"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:702 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Rotate Counterclockwise"
msgstr "Ротирај X у супротном смјеру казаљке на сату"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:710 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Mirror Vertically"
msgstr "Вертикално"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) from top to bottom"
msgstr "Копирај"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:719 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Mirror Horizontally"
msgstr "Хоризонтално"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) from left to right"
msgstr "Копирај"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:727 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:153
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:569
msgid "Swap"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:728 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Swap positions of selected items"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Edit Reference Designator..."
msgstr "Уреди референцу..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:752
msgid "Edit Value..."
msgstr "Уреди вриједност..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:760
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint..."
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:768 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1973
#, fuzzy
msgid "Autoplace Fields"
msgstr "Поља"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:769
msgid ""
"Runs the automatic placement algorithm on the symbol's (or sheet's) fields"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Change Symbols..."
msgstr "&Нови симбол..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Assign different symbols from the library"
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Update Symbols from Library..."
msgstr "Креирање зона"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Update symbols to include any changes from the library"
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Assign a different symbol from the library"
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:796
#, fuzzy
msgid "Update Symbol..."
msgstr "&Нови симбол..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Update symbol to include any changes from the library"
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:803 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "Assign Netclass..."
msgstr "Учитава се..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:804 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1125
msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:810
msgid "De Morgan Conversion"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Switch between De Morgan representations"
msgstr "Поставке..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:817
#, fuzzy
msgid "De Morgan Standard"
msgstr "Стандардни тип"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Switch to standard De Morgan representation"
msgstr "Поставке..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:824
#, fuzzy
msgid "De Morgan Alternate"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Switch to alternate De Morgan representation"
msgstr "Поставке..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Change to Label"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a label"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Change to Directive Label"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:843
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a directive label"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Change to Hierarchical Label"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:852
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a hierarchical label"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Change to Global Label"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a global label"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Change to Text"
msgstr "Текст"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a text comment"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Change to Text Box"
msgstr "Текст"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:879
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a text box"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:887 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2985
#, fuzzy
msgid "Cleanup Sheet Pins"
msgstr "Име:"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Delete unreferenced sheet pins"
msgstr "Референца"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:893 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Edit Text & Graphics Properties..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:894
msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:900
msgid "Symbol Properties..."
msgstr "Особине симбола..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Pin Table..."
msgstr "Уреди вриједност..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:907
msgid "Displays pin table for bulk editing of pins"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Break"
msgstr "Прекини жицу"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:914
msgid "Divide into connected segments"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:920
msgid "Slice"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:921
msgid "Divide into unconnected segments"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:935 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "Highlight net under cursor"
msgstr "Нема конекције"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:942 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1263
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1221
#, fuzzy
msgid "Clear Net Highlighting"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Clear any existing net highlighting"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Highlight Nets"
msgstr "компонента"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:953
#, fuzzy
msgid "Highlight wires and pins of a net"
msgstr "Нема конекције"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:961
#, fuzzy
msgid "Show/hide the net navigator"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Edit with Symbol Editor"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor"
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Exclude from Bill of Materials"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Set the exclude from bill of materials attribute"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:981
#, fuzzy
msgid "Exclude from Simulation"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:982
#, fuzzy
msgid "Set the exclude from simulation attribute"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Exclude from Board"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:988
#, fuzzy
msgid "Set the exclude from board attribute"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:994
msgid "Set the do not populate attribute"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1001
#, fuzzy
msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor"
msgstr "Отвори"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Fields..."
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Library Links..."
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Edit links between schematic and library symbols"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1021
#, fuzzy
msgid "Assign Footprints..."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "Run footprint assignment tool"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Import Footprint Assignments..."
msgstr "Симбол: Додјеле отисака"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1029
msgid ""
"Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1035
#, fuzzy
msgid "Annotate Schematic..."
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1036
#, fuzzy
msgid "Fill in schematic symbol reference designators"
msgstr "Референца"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "Increment Annotations From..."
msgstr "Чисто"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1043
#, fuzzy
msgid ""
"Increment a subset of reference designators starting at a particular symbol"
msgstr "Референца"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1050
#, fuzzy
msgid "Schematic Setup..."
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1051
msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Page Number..."
msgstr "Величина странице:"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1058
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Rescue Symbols..."
msgstr "&Нови симбол..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1064
msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1070
#, fuzzy
msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
msgstr "Симбол библиотеке:"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1071
msgid ""
"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
"table"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Next Net Item"
msgstr "Текст"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1079
#, fuzzy
msgid "Select next item on the current net"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1085
#, fuzzy
msgid "Previous Net Item"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1086
#, fuzzy
msgid "Select previous item on the current net"
msgstr "Симбол: Додјеле отисака"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1091
#, fuzzy
msgid "Export Drawing to Clipboard"
msgstr "Опције цртања"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1092
#, fuzzy
msgid "Export drawing of current sheet to clipboard"
msgstr "Опције цртања"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1100 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Import Graphics..."
msgstr "&Графика..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1101 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Import 2D drawing file"
msgstr "Унеси"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "Switch to PCB Editor"
msgstr "Текстуални едитор"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1109
#, fuzzy
msgid "Open PCB in board editor"
msgstr "Отвори"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "Export Netlist..."
msgstr "Унеси"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1116
msgid "Export file containing netlist in one of several formats"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "Generate Bill of Materials..."
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1129
#, fuzzy
msgid "Generate Legacy Bill of Materials..."
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1130
#, fuzzy
msgid ""
"Generate a bill of materials for the current schematic (Legacy Generator)"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Generate Bill of Materials (External)..."
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1138
#, fuzzy
msgid ""
"Generate a bill of materials for the current schematic using external "
"generator"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Export Symbols to Library..."
msgstr "Креирање зона"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1145
msgid ""
"Add symbols used in schematic to an existing symbol library\n"
"(does not remove other symbols from this library)"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Export Symbols to New Library..."
msgstr "Креирање зона"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1153
msgid ""
"Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n"
"(if the library already exists it will be replaced)"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1160
#, fuzzy
msgid "Select on PCB"
msgstr "Изабери"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1161
msgid "Select corresponding items in PCB editor"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Show Directive Labels"
msgstr "Нови"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1183
#, fuzzy
msgid "Show ERC Warnings"
msgstr "Упозорења"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1184
msgid "Show markers for electrical rules checker warnings"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Show ERC Errors"
msgstr "Претражи"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1190
msgid "Show markers for electrical rules checker errors"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1195
#, fuzzy
msgid "Show ERC Exclusions"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1196
msgid "Show markers for excluded electrical rules checker violations"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1201
#, fuzzy
msgid "Mark items excluded from simulation"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1202
msgid "Draw 'X's over items which have been excluded from simulation"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1207
#, fuzzy
msgid "Show OP Voltages"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1208
msgid "Show operating point voltage data from simulation"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1213
#, fuzzy
msgid "Show OP Currents"
msgstr "Курсор"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1214
msgid "Show operating point current data from simulation"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1219
#, fuzzy
msgid "Show Pin Alternate Icons"
msgstr "Покажи име чиоде"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1220
msgid "Show indicator icons for pins with alternate modes"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1225 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1234
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1243 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1253
msgid "Line Mode for Wires and Buses"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1226
#, fuzzy
msgid "Draw and drag at any angle"
msgstr "Нацртај круг"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "Constrain drawing and dragging to horizontal or vertical motions"
msgstr "Хоризонтално"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1244
#, fuzzy
msgid ""
"Constrain drawing and dragging to horizontal, vertical, or 45-degree angle "
"motions"
msgstr "Хоризонтално"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "Switch to next line mode"
msgstr "Пројект"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "Annotate Automatically"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1260
#, fuzzy
msgid "Toggle automatic annotation of new symbols"
msgstr "Недостаје.\n"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Repair Schematic"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1267
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1273
#, fuzzy
msgid "Previous Symbol Unit"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1274
msgid "Open the previous unit of the symbol"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1280
#, fuzzy
msgid "Next Symbol Unit"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1281
#, fuzzy
msgid "Open the next unit of the symbol"
msgstr "Претражи"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1289
#, fuzzy
msgid "Change Sheet"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1290
msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Додај"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1297
#, fuzzy
msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Display the parent sheet in the schematic editor"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "Navigate Up"
msgstr "Поставке странице"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1314
msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Navigate Back"
msgstr "Поставке странице"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1322
msgid "Move backward in sheet navigation history"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1329
#, fuzzy
msgid "Navigate Forward"
msgstr "Поставке странице"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1330
msgid "Move forward in sheet navigation history"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1337
#, fuzzy
msgid "Previous Sheet"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1338
msgid "Move to previous sheet by number"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1345
#, fuzzy
msgid "Next Sheet"
msgstr "Висина текста:"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1346
msgid "Move to next sheet by number"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Navigator"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1354
#, fuzzy
msgid "Show/hide the schematic sheet hierarchy navigator"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1366
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:1275
#, fuzzy
msgid "Draw Wires"
msgstr "Превуци жицу"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1377
#, fuzzy
msgid "Draw Buses"
msgstr "Опције цртања"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1387
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:80
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:124
msgid "Unfold from Bus"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1388
#, fuzzy
msgid "Break a wire out of a bus"
msgstr "Додајте унос жице"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1408 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2374
msgid "Undo Last Segment"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1409
msgid "Walks the current line back one segment."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Switch Segment Posture"
msgstr "Додај лук"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1417
msgid "Switches posture of the current segment."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1428 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:396
#: eeschema/tools/symbol_editor_move_tool.cpp:109
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:245 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:457
msgid "Move"
msgstr "Помјери"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1437 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:396
msgid "Drag"
msgstr "Превуци"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1438
msgid "Move items while keeping their connections"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1445 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:1854
#: eeschema/tools/symbol_editor_move_tool.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Align Items to Grid"
msgstr "Поравнати удесно"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name"
msgstr "Сачувај копију симбола"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1468
msgid "New Analysis Tab..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1469
msgid "Create a new tab containing a simulation analysis"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1477
#, fuzzy
msgid "Open Workbook..."
msgstr "Отвори"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1478
msgid "Open a saved set of analysis tabs and settings"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1486
#, fuzzy
msgid "Save Workbook"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1487
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1495
#, fuzzy
msgid "Save Workbook As..."
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1496
#, fuzzy
msgid "Save the current set of analysis tabs and settings to another location"
msgstr "Сачувај копију симбола"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "Export Current Plot as PNG..."
msgstr "Симбол"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1508
#, fuzzy
msgid "Export Current Plot as CSV..."
msgstr "Симбол"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1514
#, fuzzy
msgid "Export Current Plot to Clipboard"
msgstr "Опције цртања"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1520
#, fuzzy
msgid "Export Current Plot to Schematic"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Show Legend"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1532
#, fuzzy
msgid "Dotted Current/Phase"
msgstr "Струја"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1533
msgid "Draw secondary signal trace (current or phase) with a dotted line"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1538
#, fuzzy
msgid "Dark Mode Plots"
msgstr "Избор 3D модела"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1539
msgid "Draw plots with a black background"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1544
#, fuzzy
msgid "Edit Analysis Tab..."
msgstr "Уреди вриједност..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1545
msgid "Edit the current analysis tab's SPICE command and plot setup"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1552
#, fuzzy
msgid "Run Simulation"
msgstr "Покрени"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "Stop Simulation"
msgstr "Покрени"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1565
#, fuzzy
msgid "Probe Schematic..."
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1566
#, fuzzy
msgid "Add a simulator probe"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1573
#, fuzzy
msgid "Add Tuned Value..."
msgstr "Додај правоугаоник..."

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "Select a value to be tuned"
msgstr "Изабери"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "User-defined Signals..."
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1581
msgid "Add, edit or delete user-defined simulation signals"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1587
#, fuzzy
msgid "Show SPICE Netlist"
msgstr "Прикажи SPICE Netlist..."

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:320
msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Place Symbol"
msgstr "Залијепи"

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Select a single symbol to place the next unit."
msgstr "Изабери ћошак за брисање."

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:609
#, fuzzy
msgid "This symbol has only one unit."
msgstr "Маркер није пронађен"

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:617
msgid "All units of this symbol are already placed."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Add Design Block"
msgstr "Додај сигнале..."

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Import Schematic Sheet Content"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Choose Schematic"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1047 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:728
msgid "Press <ESC> to cancel image creation."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1098
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:873
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:881 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load image from '%s'."
msgstr "Отвори"

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1121 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Place Image"
msgstr "Стави модул"

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1214
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:700
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1830
msgid "No graphic items found in file."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1244
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1326
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:735
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Import Graphic"
msgstr "&Графика..."

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1383
#, fuzzy
msgid "Add No Connect Flag"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1390
#, fuzzy
msgid "Add Junction"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Add Wire to Bus Entry"
msgstr "Стави  "

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1471
msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1966
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:186
msgid "Press <ESC> to cancel item creation."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1997
#, fuzzy
msgid "Add Text"
msgstr "Додај текст"

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2023
#, fuzzy
msgid "Add Hierarchical Label"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2028
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2033
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2038
#, fuzzy
msgid "Add Label"
msgstr "Додај"

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2051
msgid "Click over a sheet."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2074
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2171
#, fuzzy
msgid "No new hierarchical labels found."
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2088
#, fuzzy
msgid "Add Sheet Pin"
msgstr "Име:"

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2422
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Add Text Box"
msgstr "Додај текст"

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2431
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Додај"

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2495
#, fuzzy, c-format
msgid "Draw %s"
msgstr "Опције цртања"

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2886 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1255
#, fuzzy
msgid "Draw Table"
msgstr "Нацртај линију"

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3100
msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3340
#, fuzzy
msgid "Modify sheet pin"
msgstr "Име:"

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3346
#, fuzzy
msgid "Modify schematic item"
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:3453
#, fuzzy
msgid "No sub schematic found in the current project"
msgstr "Струја"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Symbol Unit"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:107
#, fuzzy
msgid " (already placed)"
msgstr "Помјери и стави"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Pin Function"
msgstr "Величина текста:"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Pin Helpers"
msgstr "Својства круга"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Transform Selection"
msgstr "Појасни избор"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Edit Main Fields"
msgstr "Уреди %s поље"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:623 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2795
#, fuzzy
msgid "Change To"
msgstr "Промјени"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1047
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:210
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2154
msgid "Rotate"
msgstr "Окрени"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1245 gerbview/gerber_draw_item.cpp:731
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:142 pcbnew/pcb_text.cpp:290
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:477 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2302
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "X:"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1512
#, fuzzy
msgid "Label value cannot go below zero"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1591
#, fuzzy
msgid "Repeat Item"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1813 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1817
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:694
#, c-format
msgid "Edit %s Field"
msgstr "Уреди %s поље"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1821
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit '%s' Field"
msgstr "Уреди %s поље"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2197
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Properties"
msgstr "Својства текста"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2344
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:64
#, fuzzy
msgid "Rule Area Properties"
msgstr "Својства лука"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2472 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2563
#, fuzzy
msgid "<empty>"
msgstr "Празно"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2955
#, fuzzy
msgid "Slice Wire"
msgstr "Избриши жицу"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2955
#, fuzzy
msgid "Break Wire"
msgstr "Превуци жицу"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2976
msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3037
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter page number for sheet path%s"
msgstr "потребан је број за '%s'"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3040
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Page Number"
msgstr "Величина странице:"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:3234
#, fuzzy
msgid "Toggle Attribute"
msgstr "Атрибути"

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:166
#, c-format
msgid "Revert '%s' (and all sub-sheets) to last version saved?"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Include power symbols in schematic to the library?"
msgstr "Референца"

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add library '%s'."
msgstr "Отвори"

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?"
msgstr "Референца"

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:846
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:953
#, fuzzy
msgid "No net selected."
msgstr "Ниједан облик није изабран"

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:979
msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1727 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1072
msgid ""
"Pasting a long text text string may be very slow.  Do you want to continue?"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1849
#, c-format
msgid ""
"The pasted sheet '%s'\n"
"was dropped because the destination already has the sheet or one of its "
"subsheets as a parent."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2379
#, fuzzy
msgid "Symbols with broken library symbol links cannot be edited."
msgstr "Изабери библиотеку"

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2468
#, fuzzy
msgid "Increment Annotations"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2888
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:614
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:896
#, c-format
msgid "%d duplicate IDs replaced.\n"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2898
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:629
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:903
#, c-format
msgid "%d potential problems repaired."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2905
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:179
#, fuzzy
msgid "No errors found."
msgstr "Маркер није пронађен"

#: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Reached end of schematic."
msgstr "Додјела шеме"

#: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Reached end of sheet."
msgstr "Крај линије"

#: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:335
msgid "Find again to wrap around to the start."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:224
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Run %s > %s"
msgstr "%s и %s"

#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:231
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "%s или %s"

#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:318
#, fuzzy
msgid "No symbol issues found."
msgstr "Симбол није пронађен."

#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Symbol Warnings"
msgstr "Библиотеке симбола"

#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Select a symbol to diff against its library equivalent."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s"
msgstr "Симболи"

#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:385
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1585
msgid "Summary"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Schematic vs library diff for:"
msgstr "фајл не постоји"

#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:389
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:48
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1589
msgid "Library: "
msgstr "Библиотека: "

#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:390
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1590
msgid "Library item: "
msgstr "Елемент библиотеке: "

#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:400
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1608
#, fuzzy
msgid "The library is not included in the current configuration."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:402
#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Manage Symbol Libraries"
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:406
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "The library is not enabled in the current configuration."
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:426
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1636
#, c-format
msgid "The library no longer contains the item %s."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:447
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1642
#, fuzzy
msgid "No relevant differences detected."
msgstr "Ниједан облик није изабран"

#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:450
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1644
msgid "Visual"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:548
#, fuzzy
msgid "No datasheet defined."
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/tools/sch_inspection_tool.cpp:577
#: pagelayout_editor/tools/pl_editor_control.cpp:161
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1698
msgid "UUID"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:106
#, fuzzy
msgid "No bus selected"
msgstr "Ниједан облик није изабран"

#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:115
msgid "Bus has no members"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:758
msgid "Press <ESC> to cancel drawing."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:829
msgid "Press <ESC> to cancel drag."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:831
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:235
msgid "Press <ESC> to cancel move."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Page '%s' not found."
msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#: eeschema/tools/sch_point_editor.cpp:1187
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2388
#, fuzzy
msgid "Move Point"
msgstr "Крај линије"

#: eeschema/tools/sch_point_editor.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Add Corner"
msgstr "Додај"

#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Open Simulation Workbook"
msgstr "Отвори"

#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:128
#, fuzzy
msgid "noname"
msgstr "Име чиоде"

#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Save Simulation Workbook As"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Save Plot as Image"
msgstr "Сачувај као слику"

#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Save Plot Data"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: eeschema/tools/simulator_control.cpp:520
#, fuzzy
msgid "SPICE Netlist"
msgstr "SPICE netlist фајл"

#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load symbol %s from library %s."
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:313
#, fuzzy
msgid "No symbol library selected."
msgstr "Ниједан симбол није изабран"

#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:320
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:470
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library '%s' not found."
msgstr "Маркер није пронађен"

#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:406
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:650
#, c-format
msgid "Missing/malformed file explorer argument '%F' in common settings."
msgstr ""

#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:435
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:675
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
msgstr ""

#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:505
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:705
msgid "No symbol selected"
msgstr "Ниједан симбол није изабран"

#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Change Symbol Name"
msgstr "Симбол у кеш меморији:"

#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:773
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:820
#, fuzzy
msgid "No symbol to export"
msgstr "Ниједан симбол није изабран"

#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:782
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1521
#, fuzzy
msgid "Export View as PNG"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't save file '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:829
#, fuzzy
msgid "SVG File Name"
msgstr "Име фајла"

#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Library Fields"
msgstr "Библиотеке"

#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Place Pin"
msgstr "Стави  "

#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:470
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2713
#, fuzzy
msgid "Hide Field"
msgstr "Додај поље"

#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:472
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2715
#, fuzzy
msgid "Hide Fields"
msgstr "Прикажи"

#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:474
msgid "Use the Symbol Properties dialog to remove fields."
msgstr ""

#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Edit Pins"
msgstr "Додај линију"

#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:800
msgid "Symbol is not derived from another symbol."
msgstr ""

#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter display name for unit %s"
msgstr "потребан је број за '%s'"

#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:835
msgid "Set Unit Display Name"
msgstr ""

#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Edit Pin Properties"
msgstr "Својства круга"

#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:238
#, c-format
msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d."
msgstr ""

#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:242
msgid "Disable the 'Synchronized Pins Mode' option to avoid this message."
msgstr ""

#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Place Pin Anyway"
msgstr "Креирање зона"

#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Repeat Pin"
msgstr "Име:"

#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Place as sheet"
msgstr "Стави на X:"

#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Keep annotations"
msgstr "Референца"

#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Place copies of the design block on subsequent clicks."
msgstr "Сачувај копију симбола"

#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:124
msgid "Place the design block as a new sheet."
msgstr ""

#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:130
msgid ""
"Preserve reference designators in the source schematic. Otherwise, clear "
"then reannotate according to settings."
msgstr ""

#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:36
#, fuzzy
msgid "Create a new project for this schematic"
msgstr "Нови"

#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Edit Page Number"
msgstr "Величина странице:"

#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:387
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"

#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Change name of this sheet"
msgstr "Симбол"

#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter page number for sheet path %s"
msgstr "потребан је број за '%s'"

#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Renaming sheet"
msgstr "Опције цртања"

#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:540
#, fuzzy, c-format
msgid "(page %s)"
msgstr "угао %s"

#: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Loading Design Block Libraries"
msgstr "Учитавање библиотека симбола"

#: eeschema/widgets/panel_design_block_chooser.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Updating Design Block Libraries"
msgstr "Учитавање  "

#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:164
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Only %s"
msgstr "фајл не постоји"

#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:199
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:18
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:193
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "All items"
msgstr "Сви фајлови"

#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:200
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:22
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:194
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Locked items"
msgstr "Закључано: Да"

#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:201
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:25
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:195
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Allow selection of locked items"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:207
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:201
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:49
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:208
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:51
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Слика"

#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:209
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:59
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:205
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Other items"
msgstr "Остале странице"

#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Graphical shapes"
msgstr "Стил"

#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:610
#, fuzzy
msgid "No footprint specified"
msgstr "Име симбола:"

#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Invalid footprint specified"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:218
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Edit Properties"
msgstr "Својства круга"

#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Excl. sim"
msgstr "Избриши"

#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Excl. BOM"
msgstr "Чисто"

#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Excl. board"
msgstr "Грешка у међуспремнику"

#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Hierarchical"
msgstr "Попуњавање зона"

#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Directive"
msgstr "Нови"

#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:41
#, fuzzy
msgid "Do not update library tables"
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:42
#, fuzzy
msgid "Update existing library table entry"
msgstr "Стави  "

#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:43
#, fuzzy
msgid "Add new global library table entry"
msgstr "Додај у табелу библиотека"

#: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:44
#, fuzzy
msgid "Add new project library table entry"
msgstr "Додај у табелу библиотека"

#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:67 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Tune %s"
msgstr "правило %s"

#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:84
#, c-format
msgid "%s has simulation model of type '%s %s'; only RLC passives be tuned"
msgstr ""

#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Limit to E24 series values."
msgstr "Изабери језик"

#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Limit to E48 series values."
msgstr "Изабери језик"

#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Limit to E96 series values"
msgstr "Изабери језик"

#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Limit to E192 series values"
msgstr "Изабери језик"

#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
msgid "Current data will be lost?"
msgstr "Тренутни подаци ће бити избрисани?"

#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Clear layer %d?"
msgstr "Чисто"

#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Active layer name:"
msgstr "Креирање слојева"

#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:211
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:98
msgid "Offset X:"
msgstr "Помак X:"

#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:99
msgid "Offset Y:"
msgstr "Помак Y:"

#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Rotate counterclockwise:"
msgstr "Ротирај X у супротном смјеру казаљке на сату"

#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Active layer"
msgstr "Креирање слојева"

#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:1038
msgid "All layers"
msgstr "Сви слојеви"

#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "All visible layers"
msgstr "Видљив"

#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.h:64
#, fuzzy
msgid "Layers Settings"
msgstr "Поставке странице"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Слој"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:169
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:233
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:283
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:335
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:385
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Do not export"
msgstr "Не попуњавати"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:215
#, c-format
msgid "Gerbers with known layers: %d"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:216
msgid "Assign to matching PCB layers?"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Automatic Layer Assignment"
msgstr "Додјела шеме"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:340
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:393
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Hole data"
msgstr "Облик рупе:"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:438
msgid ""
"Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner "
"layers"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:32
msgid "Layer selection:"
msgstr "Избор слоја:"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Copper layers count:"
msgstr "Сви бакарни слојеви"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:82
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83
msgid "2 Layers"
msgstr "2 слоја"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84
msgid "4 Layers"
msgstr "4 слоја"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85
msgid "6 Layers"
msgstr "6 слојева"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86
msgid "8 Layers"
msgstr "8 слојева"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87
msgid "10 Layers"
msgstr "10 слојева"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88
msgid "12 Layers"
msgstr "12 слојева"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89
msgid "14 Layers"
msgstr "14 слојева"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90
msgid "16 Layers"
msgstr "16 слојева"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "18 Layers"
msgstr "8 слојева"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "20 Layers"
msgstr "2 слоја"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "22 Layers"
msgstr "2 слоја"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "24 Layers"
msgstr "4 слоја"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "26 Layers"
msgstr "6 слојева"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "28 Layers"
msgstr "8 слојева"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "30 Layers"
msgstr "10 слојева"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "32 Layers"
msgstr "2 слоја"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110
msgid "Store Choice"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:113
msgid "Get Stored Choice"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:78
#, fuzzy
msgid "Layer Selection"
msgstr "Појасни избор"

#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Print mirrored"
msgstr "у огледалу"

#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Include Layers"
msgstr "Креирање зона"

#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:192
msgid "Select all"
msgstr "Изабери све"

#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Deselect all"
msgstr "Изабери све ћелије"

#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:87
#, c-format
msgid "Select Layer: %s"
msgstr "Изабери слој: %s"

#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:134
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:221 pcbnew/board_connected_item.cpp:224
#: pcbnew/board_item.cpp:418
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:167
#: pcbnew/footprint.cpp:4225 pcbnew/footprint.cpp:4228
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2161 pcbnew/pad.cpp:1395
#: pcbnew/pad.cpp:2781 pcbnew/pcb_dimension.cpp:675
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1491 pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:154
#: pcbnew/pcb_group.cpp:498 pcbnew/pcb_marker.cpp:400
#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:226 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:349
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:622 pcbnew/pcb_shape.cpp:873 pcbnew/pcb_shape.cpp:875
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:141 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:217
#: pcbnew/pcb_target.cpp:153 pcbnew/pcb_text.cpp:288 pcbnew/pcb_textbox.cpp:476
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1644 pcbnew/pcb_track.cpp:1711
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2187 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:238
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:215
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:226
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:302
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:303
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:306
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:120
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:189
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:255 pcbnew/zone.cpp:854
#: pcbnew/zone.cpp:1980 pcbnew/zone.cpp:1981
msgid "Layer"
msgstr "Слој"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:101
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:130
#, fuzzy
msgid "DCodes"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Negative Objects"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic Layer %d"
msgstr "Стил"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Show D codes"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Show page limits"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Drawing Mode"
msgstr "Опције цртања"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Sketch flashed items"
msgstr "Линије"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:61
msgid ""
"Display flashed items (items drawn using standard or macro apertures) in "
"outlines mode"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Sketch lines"
msgstr "Линије"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Sketch polygons"
msgstr "Линије"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Display polygon items in outline mode"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:75
msgid "Forced Opacity Display Mode"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Forced opacity:"
msgstr "Кондензатор"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:79
msgid "Opacity in forced opacity display mode"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:96
msgid "Page Size"
msgstr "Величина странице"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
msgid "Full size"
msgstr "Пуна величина"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
msgid "Size A4"
msgstr "А4 величина"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
msgid "Size A3"
msgstr "А3 величина"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
msgid "Size A2"
msgstr "А2 величина"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
msgid "Size A"
msgstr "А величина"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
msgid "Size B"
msgstr "B величина"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:109
msgid "Size C"
msgstr "C величина"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:17
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Map фајл формат"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27
msgid "These parameters are usually specified in files, but not always."
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "File Units"
msgstr "јединице"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37
msgid "No leading zeros (TZ format)"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37
msgid "No trailing zeros (LZ format)"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Zero Format"
msgstr "Map фајл формат"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:41
msgid ""
"Integers in files can have their zeros stripped.\n"
"No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n"
"No trailing zeros  format means the trailing zeros are stripped"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Coordinates Format"
msgstr "Формат координата:"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61
msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format."
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:65
msgid "(The decimal format does not use these settings)"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Format for mm"
msgstr "Формат"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:178
msgid "2"
msgstr "2"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:179
msgid "3"
msgstr "3"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:180
msgid "4"
msgstr "4"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:181
msgid "5"
msgstr "5"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:182
msgid "6"
msgstr "6"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:87
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:490
msgid ":"
msgstr ":"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Format for inches"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:129
msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches"
msgstr ""

#: gerbview/events_called_functions.cpp:162 gerbview/gerbview_frame.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Layers Manager"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:272
#, c-format
msgid "File %s not found."
msgstr "Фајл %s није пронађен."

#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:284
#, fuzzy
msgid "No empty layers to load file into."
msgstr "Нема мјеста да се учита фајл"

#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
msgstr "фајл не постоји"

#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:590
#, c-format
msgid "Unknown Excellon command &lt;%s&gt;"
msgstr ""

#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Tool definition shape not found"
msgstr "Попуњавање зона"

#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:793
#, c-format
msgid "Tool definition '%c' not supported"
msgstr ""

#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:874
#, fuzzy, c-format
msgid "Tool %d not defined"
msgstr "Отвори"

#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:1060
#, c-format
msgid "Unknown Excellon G Code: &lt;%s&gt;"
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:44
msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files"
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:45
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: gerbview/files.cpp:46
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Memory was exhausted reading:</b> <i>%s</i>"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: gerbview/files.cpp:53 gerbview/files.cpp:208
msgid "Gerber files"
msgstr "Gerber фајлови"

#: gerbview/files.cpp:89
msgid "Zip files"
msgstr "Zip фајлови"

#: gerbview/files.cpp:106
msgid "Job files"
msgstr "Job фајлови"

#: gerbview/files.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Open Autodetected File(s)"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: gerbview/files.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Top layer"
msgstr "У слој:"

#: gerbview/files.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Лијево"

#: gerbview/files.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Залијепи"

#: gerbview/files.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Залијепи"

#: gerbview/files.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Боја маске за лем"

#: gerbview/files.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Top overlay"
msgstr "Боја маске за лем"

#: gerbview/files.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Залијепи"

#: gerbview/files.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Залијепи"

#: gerbview/files.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Креирање слојева"

#: gerbview/files.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Технички слојеви:"

#: gerbview/files.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Залијепи"

#: gerbview/files.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Залијепи"

#: gerbview/files.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Open Gerber File(s)"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: gerbview/files.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: gerbview/files.cpp:279
msgid "File not found:"
msgstr "Фајл није пронађен:"

#: gerbview/files.cpp:290
#, c-format
msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>"
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Loading files..."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: gerbview/files.cpp:306 gerbview/files.cpp:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %u/%zu %s..."
msgstr "Учитава се %s"

#: gerbview/files.cpp:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Zip file '%s' cannot be opened."
msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#: gerbview/files.cpp:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipped file '%s' (gerber job file)."
msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#: gerbview/files.cpp:532
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Unable to create temporary file '%s'.</b>"
msgstr "Попуњавање зона"

#: gerbview/files.cpp:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipped file '%s' (unknown type)."
msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#: gerbview/files.cpp:596
#, c-format
msgid "<b>unzipped file %s read error</b>"
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Open Zip File"
msgstr "Отвори"

#: gerbview/files.cpp:681 gerbview/job_file_reader.cpp:241
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183
msgid "Messages"
msgstr "Поруке"

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибути"

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:676 gerbview/gerber_draw_item.cpp:686
#, fuzzy
msgid "No attribute"
msgstr "Атрибути"

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:682
#, fuzzy, c-format
msgid "D Code %d"
msgstr "Шифра боје"

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Graphic Layer"
msgstr "Стил"

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "X:"

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Крај X:"

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:62
msgid "Clear"
msgstr "Чисто"

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 gerbview/gerber_file_image.cpp:372
msgid "Polarity"
msgstr "Поларност"

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735
#, fuzzy
msgid "AB axis"
msgstr "Y позиција"

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:747 gerbview/toolbars_gerber.cpp:142
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:273
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28
msgid "Net:"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:760
#, fuzzy, c-format
msgid "Cmp: %s  Pad: %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:766
#, fuzzy, c-format
msgid "Cmp: %s  Pad: %s  Fct %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:775 gerbview/toolbars_gerber.cpp:129
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:132
msgid "Cmp:"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1036
#, c-format
msgid "%s (D%d) on layer %d: %s"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_file_image.cpp:125
msgid "Too many messages, some are skipped"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_file_image.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Image name"
msgstr "Сачувај као слику"

#: gerbview/gerber_file_image.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Graphic layer"
msgstr "Стил"

#: gerbview/gerber_file_image.cpp:368
msgid "Img Rot."
msgstr ""

#: gerbview/gerber_file_image.cpp:376
#, fuzzy
msgid "X Justify"
msgstr "X позиција"

#: gerbview/gerber_file_image.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Y Justify"
msgstr "Y позиција"

#: gerbview/gerber_file_image.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Image Justify Offset"
msgstr "Помак"

#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic layer %d"
msgstr "Стил"

#: gerbview/gerbview_frame.cpp:70 gerbview/menubar.cpp:134
#: gerbview/menubar.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Zip Files"
msgstr "Отвори"

#: gerbview/gerbview_frame.cpp:72 gerbview/menubar.cpp:92
#: gerbview/menubar.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Drill Files"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: gerbview/gerbview_frame.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:112
#: gerbview/menubar.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Job Files"
msgstr "Отвори"

#: gerbview/gerbview_frame.cpp:90
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:10
#, fuzzy
msgid "KiCad Gerber Viewer"
msgstr "Покажи Gerber фајлове"

#: gerbview/gerbview_frame.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Drawing layer not in use"
msgstr "Опције цртања"

#: gerbview/gerbview_frame.cpp:673
#, fuzzy
msgid "(with X2 attributes)"
msgstr "Атрибути"

#: gerbview/gerbview_frame.cpp:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Image name: \"%s\"  Layer name: \"%s\""
msgstr "Попуњавање зона"

#: gerbview/gerbview_frame.cpp:698
msgid "X2 attr"
msgstr ""

#: gerbview/job_file_reader.cpp:156
msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it."
msgstr ""

#: gerbview/job_file_reader.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Job File"
msgstr "Gerber job фајл"

#: gerbview/menubar.cpp:68 gerbview/menubar.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Gerber Files"
msgstr "Покажи Gerber фајлове"

#: gerbview/menubar.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Open Recent Gerber File"
msgstr "Покажи Gerber фајлове"

#: gerbview/menubar.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Open Recent Drill File"
msgstr "Генериши Drill фајл"

#: gerbview/menubar.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Open Recent Job File"
msgstr "Отвори"

#: gerbview/menubar.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Open Recent Zip File"
msgstr "Отвори"

#: gerbview/menubar.cpp:184
msgid "&Units"
msgstr "&Јединице"

#: gerbview/readgerb.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' not found"
msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#: gerbview/readgerb.cpp:90
msgid ""
"Warning: this file has no D-Code definition\n"
"Therefore the size of some items is undefined"
msgstr ""

#: gerbview/readgerb.cpp:93
msgid ""
"Warning: this file has some missing D-Code definitions\n"
"Therefore the size of some items is undefined"
msgstr ""

#: gerbview/rs274d.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Invalid Code Number"
msgstr "Попуњавање зона"

#: gerbview/rs274d.cpp:624
msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
msgstr ""

#: gerbview/rs274x.cpp:232
#, c-format
msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\""
msgstr ""

#: gerbview/rs274x.cpp:235
#, c-format
msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended."
msgstr ""

#: gerbview/rs274x.cpp:539
msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed"
msgstr ""

#: gerbview/rs274x.cpp:649
msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView"
msgstr ""

#: gerbview/rs274x.cpp:680
msgid "IPNEG Gerber command is deprecated since 2012. Skip it"
msgstr ""

#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Highlight items belonging to this component"
msgstr "компонента"

#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Highlight items belonging to this net"
msgstr "Избриши"

#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:158 gerbview/toolbars_gerber.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Attr:"
msgstr "Атрибути"

#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160
msgid "Highlight items with this aperture attribute"
msgstr ""

#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:174 gerbview/toolbars_gerber.cpp:176
msgid "DCode:"
msgstr ""

#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:292
#, fuzzy
msgid "<No selection>"
msgstr "Појасни избор"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Open Autodetected File(s)..."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Open Autodetected file(s) on a new layer."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Plot File(s)..."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Open Gerber plot file(s) on a new layer."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open Excellon Drill File(s)..."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Open Excellon drill file(s) on a new layer."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Open Gerber Job File..."
msgstr "Gerber job фајл"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63
msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Open Zip Archive File..."
msgstr "Отвори"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Show Layers Manager"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "List DCodes..."
msgstr "Листа грешака:"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:83
#, fuzzy
msgid "List D-codes defined in Gerber files"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Show Source..."
msgstr "&Покажи извор..."

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Export to PCB Editor..."
msgstr "Текстуални едитор"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:97
msgid "Export data as a KiCad PCB file"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:103
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Clear Current Layer..."
msgstr "Струја"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Clear All Layers"
msgstr "Чисто"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:115
msgid "Reload All Layers"
msgstr "Поново учитај све слојеве"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Чисто"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Highlight Component"
msgstr "компонента"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Highlight Attribute"
msgstr "Избриши"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Highlight DCode"
msgstr "компонента"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Next Layer"
msgstr "Изабери слој"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Previous Layer"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Move Layer Up"
msgstr "Помјери плочу горе"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Move Layer Down"
msgstr "Помјери плочу доле"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Sketch Lines"
msgstr "Линије"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Show lines in outline mode"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Sketch Flashed Items"
msgstr "Линије"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Show flashed items in outline mode"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Sketch Polygons"
msgstr "Линије"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Show polygons in outline mode"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Ghost Negative Objects"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:213
msgid "Show negative objects in ghost color"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Show DCodes"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Show dcode numbers"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Show with Forced Opacity Mode"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Show layers using opacity color forced mode"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Show in XOR Mode"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Show layers in exclusive-or compare mode"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Flip Gerber View"
msgstr "Покажи Gerber фајлове"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Show as mirror image"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:119
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Export as KiCad Board File"
msgstr "Отвори"

#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:147
#, fuzzy
msgid "D Codes"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Source file '%s' not found."
msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191
#, c-format
msgid "No file loaded on the active layer %d."
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Items of Component '%s'"
msgstr "компонента"

#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Items of Net '%s'"
msgstr "компонента"

#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Aperture Type '%s'"
msgstr "Нема конекције"

#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight DCode D%d"
msgstr "Чисто"

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:79
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:537
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:290
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:352
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1032
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1032
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:32
#: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview_table.h:77
msgid "Layers"
msgstr "Слојеви"

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:80
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Items"
msgstr "Предмети:"

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Show DCodes identification"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:133
msgid "Show negative objects in this color"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
msgid "Show the (x,y) grid dots"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet border and title block"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet page limits"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:142
#, fuzzy
msgid "PCB Background"
msgstr "Тијело"

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:161
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Show All Layers"
msgstr "Прикажи"

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:164
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1882
#, fuzzy
msgid "Hide All Layers But Active"
msgstr "Сакриј све слојеве"

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Always Hide All Layers But Active"
msgstr "Сакриј све слојеве"

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:171
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1899
msgid "Hide All Layers"
msgstr "Сакриј све слојеве"

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Sort Layers if X2 Mode"
msgstr "Креирање слојева"

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:179
msgid "Sort Layers by File Extension"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:185
msgid "Layers Display Parameters: Offset and Rotation"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Move Current Layer Up"
msgstr "Струја"

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Move Current Layer Down"
msgstr "Струја"

#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Change Layer Color for"
msgstr "Боја:"

#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Change Render Color for"
msgstr "Боја:"

#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:341
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2223
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2500
msgid ""
"Left double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Enable this for visibility"
msgstr "претражи текст"

#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:446
msgid "Left double click or middle click for color change"
msgstr ""

#: include/dialogs/panel_color_settings.h:50
msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults"
msgstr ""

#: include/kiway_player.h:222
#, fuzzy
msgid "This file is already open."
msgstr "фајл не постоји"

#: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:357
msgid "Malformed expression"
msgstr ""

#: include/lockfile.h:106
#, fuzzy
msgid "Lock file already exists"
msgstr "\"%s\" већ постоји."

#: include/lockfile.h:125
#, fuzzy
msgid "Failed to access lock file"
msgstr "Попуњавање зона"

#: include/panel_hotkeys_editor.h:59
msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
msgstr ""

#: include/stroke_params.h:87
#, fuzzy
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Сачувај промјене"

#: include/tool/edit_table_tool_base.h:391
#, fuzzy
msgid "Delete Rows"
msgstr "Избриши"

#: include/tool/edit_table_tool_base.h:393
#, fuzzy
msgid "Delete Row"
msgstr "Избриши"

#: include/tool/edit_table_tool_base.h:469
#, fuzzy
msgid "Delete Columns"
msgstr "Изабери"

#: include/tool/edit_table_tool_base.h:471
#, fuzzy
msgid "Delete Column"
msgstr "Изабери"

#: include/widgets/filedlg_import_non_kicad.h:41
#, fuzzy
msgid "Show import issues"
msgstr "Прикажи или сакриј %s"

#: include/widgets/filedlg_open_embed_file.h:40
#, fuzzy
msgid "Embed file"
msgstr "Уреди фајл"

#: include/widgets/resettable_panel.h:66
msgid "Reset all settings on this page to their default"
msgstr ""

#: include/widgets/wx_infobar.h:119
msgid "Hide this message."
msgstr ""

#: include/wxstream_helper.h:49
#, fuzzy
msgid "Failed to output data"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/cli/command.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Input directory"
msgstr "Изабери библиотеку"

#: kicad/cli/command.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Input file"
msgstr "Унос"

#: kicad/cli/command.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Output directory"
msgstr "Изабери библиотеку"

#: kicad/cli/command.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Output file"
msgstr "фајл не постоји"

#: kicad/cli/command.cpp:162
msgid ""
"Path to drawing sheet, this overrides any existing project defined sheet "
"when used"
msgstr ""

#: kicad/cli/command.cpp:176
msgid ""
"Overrides or adds project variables, can be used multiple times to declare "
"multiple variables.\n"
"Use in the format of '--define-var key=value' or '-D key=value'"
msgstr ""

#: kicad/cli/command.h:32
msgid "Shows help message and exits"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_fp.h:31
#, fuzzy
msgid "Footprint and Footprint Libraries"
msgstr "Учитавање  "

#: kicad/cli/command_fp_export.h:32 kicad/cli/command_sym_export.h:33
#, fuzzy
msgid "Export utilities (svg)"
msgstr "фајл не постоји"

#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Exports the footprint or entire footprint library to SVG"
msgstr "Учитавање  "

#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:43
msgid "Color theme to use (will default to footprint editor settings)"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Specific footprint to export within the library"
msgstr "Копирај"

#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Footprint library does not exist or is not accessible\n"
msgstr "Додјела шеме"

#: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:35
msgid "Upgrades the footprint library to the current kicad version format"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:40
msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_jobset.h:32
msgid "Jobset"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_jobset_run.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Runs a jobset file"
msgstr "Преименуј фајл"

#: kicad/cli/command_jobset_run.cpp:49
msgid ""
"Stops processing jobs as they are executed sequentially on the first failure "
"of a job"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_jobset_run.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Jobset file to be run"
msgstr "Изабери"

#: kicad/cli/command_jobset_run.cpp:58
msgid ""
"Jobset file output to generate, leave blank for all outputs defined in the "
"jobset"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:47
msgid "Runs the Design Rules Check (DRC) on the PCB and creates a report"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:52 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:50
msgid "Output file format, options: json, report"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:65 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:55
msgid "Report units; valid options: in, mm, mils"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:69
msgid ""
"Report all DRC violations, this is equivalent to including all the other "
"severity arguments"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:74
msgid ""
"Report all DRC error level violations, this can be combined with the other "
"severity arguments"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:79
msgid ""
"Report all DRC warning level violations, this can be combined with the other "
"severity arguments"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:84
msgid ""
"Report all excluded DRC violations, this can be combined with the other "
"severity arguments"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:89
msgid "Return a nonzero exit code if DRC violations exist"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:146 kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:291
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:161
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:160
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:145 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Invalid units specified\n"
msgstr "јединица"

#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:161 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Invalid report format\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/cli/command_pcb_export.h:33
msgid "Export utilities (Gerbers, drill, position files, etc)"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:78
msgid ""
"Output file format, options: step, brep, xao, glb (binary glTF), ply, stl"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Overwrite output file"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Exclude 3D models for components with 'Unspecified' footprint type"
msgstr "3D модели се учитавају"

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:92
msgid "Exclude 3D models for components with 'Do not populate' attribute"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:100
msgid "Use Grid Origin for output origin"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:104
msgid "Use Drill Origin for output origin"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:108
msgid ""
"Substitute STEP or IGS models with the same name in place of VRML models"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Only generate a board with no components"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:68
msgid "Cut via holes in board body even if conductor layers are not exported."
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Exclude board body"
msgstr "Чисто"

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Exclude 3D models for components"
msgstr "3D модели се учитавају"

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:130
msgid ""
"Only include component 3D models matching this list of reference designators "
"(comma-separated, wildcards supported)"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Export tracks and vias"
msgstr "Креирање зона"

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Export pads"
msgstr "Прикажи"

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Export zones"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Export elements on inner copper layers"
msgstr "Унутрашњи бакарни слој"

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Export silkscreen graphics as a set of flat faces"
msgstr "Прикажи"

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:156
msgid "Export soldermask layers as a set of flat faces"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:160
msgid "Fuse overlapping geometry together"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Don't cut via holes in conductor layers."
msgstr "Сви бакарни слојеви"

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:169
msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:175
msgid "Only include copper items belonging to nets matching this wildcard"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:182
msgid "Do not optimize STEP file (enables writing parametric curves)"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:189
msgid ""
"User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default unit "
"mm)"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:196
msgid "Output units; valid options: mm, m, in, tenths"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:200
msgid ""
"Name of folder to create and store 3d models in, if not specified or empty, "
"the models will be embedded in main exported VRML file"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:205
msgid "Used with --models-dir to output relative paths in the resulting file"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Invalid format specified\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:38
msgid ""
"Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:48
msgid ""
"Layers to include on each plot, comma separated list of untranslated layer "
"names to include such as F.Cu,B.Cu"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:89
#, fuzzy
msgid "Generate Drill Files"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:54
msgid "Valid options excellon, gerber."
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:59
msgid "Valid options are: absolute,plot"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:65
msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep."
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:70
msgid "Valid options are: route,alternate."
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:75
msgid "Output units, valid options:in,mm"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Y позиција"

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65
msgid "Minimal header"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:87
msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:91
msgid "Generate map / summary of drill hits"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Generate report of drill hits"
msgstr "Drill фајлови"

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Report output file path"
msgstr "Изабери путању"

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:105
msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:109
msgid "Precision of Gerber coordinates (5 or 6)"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Output must be a directory\n"
msgstr "Изабери библиотеку"

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Invalid drill format\n"
msgstr "Немогуће направити архивиран фајл \"%s\"\n"

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Invalid zeros format specified\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Invalid oval drill format specified\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Invalid map format specified\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Invalid origin mode specified\n"
msgstr "јединица"

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:259
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:148
msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:271
msgid ""
"Warning: Report path supplied without --generate-report, no report will be "
"generated\n"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:39
msgid "Generate a DXF from a list of layers"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:47
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:43
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Exclude the reference designator text"
msgstr "Референца"

#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:51
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:47
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Exclude the value text"
msgstr "Вриједност"

#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:71
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:79
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:60
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:85
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:331
msgid "Plot graphic items using their contours"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Plot using the drill/place file origin"
msgstr "Drill фајл формат"

#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:83
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:51
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:56
msgid "Include the border and title block"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:88
msgid "Output units, valid options: mm, in"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:98
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:103
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:107
msgid ""
"Generates a single file with the output arg path acting as the complete "
"directory and filename path. COMMON_LAYER_LIST does not function in this "
"mode. Instead LAYER_LIST controls all layers plotted."
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:104
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:113
msgid ""
"Generates one or more files with behavior similar to the KiCad GUI plotting. "
"The given output path specifies a directory in which files may be output."
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:130
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:75
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:142
#: kicad/cli/command_pcb_export_ipc2581.cpp:114
#: kicad/cli/command_pcb_export_ipcd356.cpp:45
#: kicad/cli/command_pcb_export_odb.cpp:70
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:129
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:100
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Board file does not exist or is not accessible\n"
msgstr "Додјела шеме"

#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:174
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:185
msgid ""
"This command has deprecated behavior as of KiCad 9.0, the default behavior "
"of this command will change in a future release."
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:178
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:189
msgid "The new behavior will match --mode-multi"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Export the PCB in Gencad format"
msgstr "Унеси текст који ће бити кориштен унутар шеме"

#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Flip bottom footprint padstacks"
msgstr "Избриши поље"

#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Generate unique pin names"
msgstr "фајл не постоји"

#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Use drill/place file origin as origin"
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Save the origin coordinates in the file"
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:40
msgid "Plot given layers to a single Gerber file"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Do not use the extended X2 format"
msgstr "Користи проширени X2 формат (препоручено)"

#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:75
msgid "Do not generate netlist attributes"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Disable aperture macros"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Use drill/place file origin"
msgstr "Drill фајл формат"

#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:91
msgid "Precision of Gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Use KiCad Gerber file extension"
msgstr "Неочекивано '%s'"

#: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:159
msgid ""
"This command is deprecated as of KiCad 9.0, please use \"gerbers\" instead\n"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_gerbers.cpp:37
msgid ""
"Plot multiple Gerbers for a PCB, including the ability to use stored board "
"plot settings"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_gerbers.cpp:41
msgid "Use the Gerber plot settings already configured in the board file"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Generate PDF from a list of layers"
msgstr "IPC-D-356 тест фајлови"

#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:44
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:52
msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:89
msgid "Color theme to use (will default to PCB Editor settings)"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:109
msgid "Plot the layers to individual PDF files"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:113
msgid "Plot the layers to a single PDF file with multiple pages"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:161
msgid "Cannot use more than one mode flag\n"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Generate Position File"
msgstr "Позиција:"

#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:49
msgid ""
"Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"front\" or "
"\"back\"."
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:54
msgid "Valid options: ascii,csv,gerber"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:59
msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:64
msgid ""
"Use negative X coordinates for footprints on bottom layer (ascii or csv "
"formats only)"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)"
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)"
msgstr "Додај поље"

#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)"
msgstr "Претражи"

#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Exclude all footprints with the Do Not Populate flag set"
msgstr "Претражи"

#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Include board edge layer (Gerber only)"
msgstr "Тијело"

#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:129
#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:95 kicad/cli/command_version.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Invalid format\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:155
msgid "\"both\" not supported for Gerber format\n"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Invalid side specified\n"
msgstr "јединица"

#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:40
msgid "Generate SVG outputs of a given layer list"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:57
msgid "Color theme to use (will default to PCB editor settings)"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:85
msgid ""
"Set page sizing mode (0 = page with frame and title block, 1 = current page "
"size, 2 = board area only)"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Fit the page to the board"
msgstr "Грешка у учитавању kiface библиотеке '%s'."

#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:96
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:77
#, fuzzy
msgid "No drawing sheet"
msgstr "Опције цртања"

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:220
msgid "Renders the PCB in 3D view to PNG or JPEG image"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "dPair ширина"

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "Висина текста"

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Render from side. Options: %s"
msgstr "Render опције"

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"Image background. Options: %s. Default: transparent for PNG, opaque for JPEG"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Render quality. Options: %s"
msgstr "Render опције"

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:258
#, c-format
msgid "Appearance preset. Options: %s, %s, or user-defined preset name"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:265
msgid "Colors defined in board stackup override those in preset"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:269
msgid ""
"Enables floor, shadows and post-processing, even if disabled in quality "
"setting"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:274
msgid "Use perspective projection instead of orthogonal"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Camera zoom"
msgstr "Опције камере"

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:285
msgid "Pan camera, format 'X,Y,Z' e.g.: '3,0,0'"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:290
msgid ""
"Set pivot point relative to the board center in centimeters, format 'X,Y,Z' "
"e.g.: '-10,2,0'"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:297
msgid "Rotate board, format 'X,Y,Z' e.g.: '-45,0,45' for isometric view"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:302
msgid "Top light intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:307
msgid "Bottom light intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:312
msgid "Side lights intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:317
msgid "Camera light intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:323
msgid "Side lights elevation angle in degrees, range: 0-90"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Invalid preset\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Invalid background\n"
msgstr "Тијело"

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Invalid rotation format\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Invalid pan format\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Invalid pivot format\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Invalid light top intensity format\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Invalid light bottom intensity format\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Invalid light side intensity format\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Invalid light camera intensity format\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Invalid image format\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/cli/command_sch.h:31
#, fuzzy
msgid "Schematics"
msgstr "Додјела шеме"

#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:45
msgid ""
"Runs the Electrical Rules Check (ERC) on the schematic and creates a report"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:58
msgid ""
"Report all ERC violations, this is equivalent to including all the other "
"severity arguments"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:63
msgid ""
"Report all ERC error level violations, this can be combined with the other "
"severity arguments"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:68
msgid ""
"Report all ERC warning level violations, this can be combined with the other "
"severity arguments"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:73
msgid ""
"Report all excluded ERC violations, this can be combined with the other "
"severity arguments"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_sch_erc.cpp:78
msgid "Return a nonzero exit code if ERC violations exist"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_sch_export.h:33
msgid "Export utilities (netlist, pdf, bom, etc)"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_sch_export_bom.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Generate a Bill of Materials (BOM)"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: kicad/cli/command_sch_export_bom.cpp:179
#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:56
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:139
#: kicad/cli/command_sch_export_pythonbom.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n"
msgstr "Додјела шеме"

#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Export a netlist"
msgstr "Унеси"

#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:40
msgid ""
"Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, "
"orcadpcb2, spice, spicemodel, pads, allegro"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:68
msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Default font name"
msgstr "Дужина линије:"

#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Do not generate property popups in PDF"
msgstr "Генериши грешку"

#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:91
msgid "Do not generate clickable links for hierarchical elements in PDF"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:96
msgid "Do not generate PDF metadata from AUTHOR and SUBJECT variables"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:105
msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:111
msgid ""
"List of page numbers separated by comma to print, blank or unspecified is "
"equivalent to all pages"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Pen size [mm]"
msgstr "Величина странице:"

#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:124
msgid "Origin and scale: 0 bottom left, 1 centered, 2 page fit, 3 content fit"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:196
msgid "HPGL origin option must be 0, 1, 2 or 3\n"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_sch_export_pythonbom.cpp:36
msgid ""
"Export the legacy BOM XML format used in the schematic editor with Python "
"scripts"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_sym.h:31
#, fuzzy
msgid "Symbol and Symbol Libraries"
msgstr "Учитавање библиотека симбола"

#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Exports the symbol or entire symbol library to SVG"
msgstr "Креирање зона"

#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:48
msgid "Color theme to use (will default to symbol editor settings)"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Specific symbol to export within the library"
msgstr "Копирај"

#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Include hidden pins"
msgstr "Прикажи"

#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Include hidden fields"
msgstr "Прикажи"

#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n"
msgstr "Додјела шеме"

#: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:39
msgid "Upgrades the symbol library to the current kicad version format"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:44
msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Symbol library does not exist or is not accessible\n"
msgstr "Додјела шеме"

#: kicad/cli/command_version.cpp:35
msgid "Reports the version info in various formats"
msgstr ""

#: kicad/cli/command_version.cpp:39
msgid "version info format (plain, commit, about)"
msgstr ""

#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "Опис"

#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Generate error if no files copied"
msgstr "Gerber job фајл"

#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Overwrite files in destination"
msgstr "Пројект"

#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Copy Files Job Settings"
msgstr "Поставке филтера:"

#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:55
#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.h:62
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Destination"
msgstr "Опис"

#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Select output directory"
msgstr "Изабери библиотеку"

#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Select output path"
msgstr "Изабери путању"

#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Output path cannot be empty"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:207
msgid "Zip"
msgstr ""

#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Destination path:"
msgstr "Опис"

#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Include jobs:"
msgstr "Креирање зона"

#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings.cpp:152
msgid "<value set at runtime>"
msgstr ""

#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Record output messages"
msgstr "Излазне поруке"

#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:82
msgid "Ignore non-zero exit code"
msgstr ""

#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Available text variables:"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.h:58
#, fuzzy
msgid "Execute Command Job Settings"
msgstr "Уреди опције"

#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:122
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:66
#, fuzzy
msgid "Project Template Selector"
msgstr "Пројект"

#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:128
#, fuzzy
msgid "<h1>Template Selector</h1>"
msgstr "Пројект"

#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Select Templates Directory"
msgstr "Изабери библиотеку"

#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Залијепи"

#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:27
msgid "Would you like to automatically check for updates on startup?"
msgstr ""

#: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.h:45
#, fuzzy
msgid "Check for Updates"
msgstr "Потврди промјену"

#: kicad/dialogs/dialog_update_notice.cpp:38
#, c-format
msgid ""
"KiCad %s is now available (you have %s). Would you like to download it now?"
msgstr ""

#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:30
msgid "A new version of KiCad is available!"
msgstr ""

#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "&Skip This Version"
msgstr "Очекује се %s"

#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:53
msgid ""
"Ignores the update notice for the announced new version. Additional update "
"notes will be displayed for newer versions."
msgstr ""

#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:60
msgid "&Remind Me Later"
msgstr ""

#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:61
msgid ""
"Close this update notice. The update notice will be shown again when you "
"relaunch KiCad."
msgstr ""

#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&View Details"
msgstr "Класа 1"

#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:66
msgid "Launch a web browser to the release announcements page."
msgstr ""

#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Open &Downloads Page"
msgstr "Учитавање  "

#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:71
msgid "Go to the platform appropriate downloads page."
msgstr ""

#: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.h:55
#, fuzzy
msgid "Update Available"
msgstr "Поља"

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Опис"

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:67
#, fuzzy
msgid "No."
msgstr "Не"

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Job Description"
msgstr "Опис"

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:69
msgid "Source"
msgstr "Извор"

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:152
#, fuzzy
msgid "No output messages"
msgstr "Излазне поруке"

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Last run successful"
msgstr "Нема конекције"

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:230
msgid "Last run failed"
msgstr ""

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:256 kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Running Jobs"
msgstr "Дефинисане боје"

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Edit Destination Options..."
msgstr "Измјени опције правоугаоника..."

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Delete Destination"
msgstr "Избриши"

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:290
#, fuzzy
msgid "View Last Run Log..."
msgstr "Симбол"

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Edit Job Description"
msgstr "Опис"

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Edit Job Settings..."
msgstr "Уреди опције"

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Delete selected jobs"
msgstr "Избриши"

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Select all jobs"
msgstr "Изабери све"

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Job Types"
msgstr "Job фајлови"

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Add New Job"
msgstr "Нова библиотека"

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Select job type:"
msgstr "Изабери"

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Destination Types"
msgstr "Опис"

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Add New Destination"
msgstr "Опис"

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Select destination type:"
msgstr "Изабери"

#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:947
#, fuzzy
msgid "No destinations defined"
msgstr "Нема конекције"

#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Jobs"
msgstr "%s или %s"

#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Destinations"
msgstr "Опис"

#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Save Jobset"
msgstr "Сачувај као"

#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Generate All Destinations"
msgstr "Опште опције"

#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.h:133
msgid "Jobset Run Log"
msgstr ""

#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Edit the project schematic"
msgstr "Додјела шеме"

#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries"
msgstr "Учитавање  "

#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Edit the project PCB design"
msgstr "Додјела шеме"

#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries"
msgstr "Учитавање  "

#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Preview Gerber files"
msgstr "Покажи Gerber фајлове"

#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:163
msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints"
msgstr ""

#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:166
msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc."
msgstr ""

#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:169
msgid ""
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
"designs"
msgstr ""

#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:172
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
msgstr ""

#: kicad/files-io.cpp:46
#, fuzzy
msgid "KiCad project file"
msgstr "Пројект"

#: kicad/files-io.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Unzip Project"
msgstr "Пројект"

#: kicad/files-io.cpp:73
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Open '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"Отвори \"%s\"\n"

#: kicad/files-io.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Target Directory"
msgstr "Избриши"

#: kicad/files-io.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Unzipping project in '%s'.\n"
msgstr "Пројект"

#: kicad/files-io.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Archive Project Files"
msgstr "Пројект"

#: kicad/import_proj.cpp:83
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy file '%s'\n"
"to '%s'\n"
"The project cannot be imported."
msgstr ""

#: kicad/import_project.cpp:75
#, fuzzy
msgid "KiCad Project Destination"
msgstr "Пројект"

#: kicad/import_project.cpp:105
msgid ""
"The selected directory is not empty.  We recommend you create projects in "
"their own clean directory.\n"
"\n"
"Do you want to create a new empty directory for the project?"
msgstr ""

#: kicad/import_project.cpp:120
msgid ""
"Error creating new directory. Please try a different path. The project "
"cannot be imported."
msgstr ""

#: kicad/import_project.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Import Altium Project Files"
msgstr "Пројект"

#: kicad/import_project.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
msgstr "Пројект"

#: kicad/import_project.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Import Eagle Project Files"
msgstr "Пројект"

#: kicad/import_project.cpp:169
msgid "Import EasyEDA Std Backup"
msgstr ""

#: kicad/import_project.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Import EasyEDA Pro Project"
msgstr "Пројект"

#: kicad/jobs_runner.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running job %d: %s"
msgstr "Дефинисане боје"

#: kicad/jobs_runner.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Job successful"
msgstr "Нема конекције"

#: kicad/jobs_runner.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Job failed"
msgstr "Job фајлови"

#: kicad/kicad.cpp:321
#, c-format
msgid ""
"File '%s'\n"
"does not appear to be a valid KiCad project file."
msgstr ""

#: kicad/kicad_cli.cpp:122
msgid "Export GLB (binary GLTF)"
msgstr ""

#: kicad/kicad_cli.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Export STEP"
msgstr "Симбол"

#: kicad/kicad_cli.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Export BREP"
msgstr "Симбол"

#: kicad/kicad_cli.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Export XAO"
msgstr "фајл не постоји"

#: kicad/kicad_cli.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Export VRML"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/kicad_cli.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Export PLY"
msgstr "Симбол"

#: kicad/kicad_cli.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Export STL"
msgstr "Симбол"

#: kicad/kicad_cli.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Export PS"
msgstr "Симбол"

#: kicad/kicad_cli.cpp:403
msgid "prints version information and exits"
msgstr ""

#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Editors"
msgstr "Текстуални едитор"

#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Project Files"
msgstr "Пројект"

#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:395
#, fuzzy
msgid "PCM Updates Available"
msgstr "Поља"

#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:396
#, c-format
msgid "%d package update(s) avaliable"
msgstr ""

#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Error opening jobs file"
msgstr "фајл не постоји"

#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:988
#, fuzzy
msgid "Edit File in Text Editor"
msgstr "Текстуални едитор"

#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "[no project loaded]"
msgstr "Име симбола:"

#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1124
#, c-format
msgid "Project: %s"
msgstr "Пројект: %s"

#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1160
#, fuzzy
msgid "Restoring session"
msgstr "Очекује се \"%s\""

#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1172
#, fuzzy, c-format
msgid "Restoring '%s'"
msgstr "Очекује се \"%s\""

#: kicad/menubar.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Projects"
msgstr "Пројект"

#: kicad/menubar.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Import Non-KiCad Project..."
msgstr "Пројект"

#: kicad/menubar.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Altium Project..."
msgstr "Пројект"

#: kicad/menubar.cpp:116
msgid "Import Altium Schematic and PCB (*.PrjPcb)"
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:119
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Project..."
msgstr "Пројект"

#: kicad/menubar.cpp:120
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:124
#, fuzzy
msgid "EAGLE Project..."
msgstr "Пројект"

#: kicad/menubar.cpp:125
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:129
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std Backup..."
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:130
msgid "Import EasyEDA (JLCEDA) Standard schematic and board"
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:134
#, fuzzy
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro Project..."
msgstr "Пројект"

#: kicad/menubar.cpp:135
msgid "Import EasyEDA (JLCEDA) Professional schematic and board"
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:141
msgid "&Archive Project..."
msgstr "&Архивирати пројект..."

#: kicad/menubar.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Archive all needed project files into zip archive"
msgstr "Архивирати све пројектне фајлове"

#: kicad/menubar.cpp:146
#, fuzzy
msgid "&Unarchive Project..."
msgstr "Пројект"

#: kicad/menubar.cpp:147 kicad/menubar.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Unarchive project files from zip archive"
msgstr "Архивирати све пројектне фајлове"

#: kicad/menubar.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Browse Project Files"
msgstr "Пројект"

#: kicad/menubar.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Open project directory in file browser"
msgstr "Прикажи"

#: kicad/menubar.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Edit Local File..."
msgstr "Уреди локални фајл"

#: kicad/menubar.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Edit local file in text editor"
msgstr "Уреди локални фајл"

#: kicad/menubar.cpp:268
msgid "Archive all project files"
msgstr "Архивирати све пројектне фајлове"

#: kicad/menubar.cpp:285
msgid "Reveal project folder in Finder"
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Open project directory in file explorer"
msgstr "Пројект"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Add Default Repository"
msgstr "Стави  "

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Please enter fully qualified repository url"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:97
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Add repository"
msgstr "Стави  "

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Remove repository"
msgstr "ERC извјештај"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Manage Repositories"
msgstr "ERC извјештај"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugins (%d)"
msgstr "Тип:"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Fabrication plugins (%d)"
msgstr "Опције цртања"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Libraries (%d)"
msgstr "Библиотеке"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Color themes (%d)"
msgstr "Боја:"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:83
#, c-format
msgid "Are you sure you want to update pinned package from version %s to %s?"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Confirm update"
msgstr "Потврди промјену"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:107 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:111
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:117
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:72
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:718
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "Величина текста"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:122 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:78
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:124
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:149
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:163
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgstr "Render опције"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:159 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:389
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository (%d)"
msgstr "ERC извјештај"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Apply Pending Changes"
msgstr "Сачувај промјене"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Discard Pending Changes"
msgstr "Сачувај промјене"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:213
msgid ""
"Are you sure you want to close the package manager and discard pending "
"changes?"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Install Package"
msgstr "У пакету"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:406
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Pending (%d)"
msgstr "Величина текста"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:446
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed (%d)"
msgstr "Величина текста"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Manage..."
msgstr "&Правоугаоник..."

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:86
msgid "Package"
msgstr "Пакет"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Repository"
msgstr "ERC извјештај"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Discard action"
msgstr "Дисторзија"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Install from File..."
msgstr "Преименуј фајл"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Open Package Directory"
msgstr "Избриши"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:76
msgid "Plugin And Content Manager"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Aborting remaining tasks."
msgstr "Избриши"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloaded %lld/%lld kB"
msgstr "Учитавање  "

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Download Progress"
msgstr "Учитавање  "

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Waiting..."
msgstr "Учитава се..."

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Overall Progress"
msgstr "Својства материјала"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Класа 1"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
#, fuzzy
msgid "Applying Package Changes"
msgstr "Сачувај промјене"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Pin package"
msgstr "Пакет"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:72
msgid ""
"Pinned packages don't affect available update notification and will not be "
"updated with 'Update All' button."
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Install Pending"
msgstr "Величина текста"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Uninstall Pending"
msgstr "Величина текста"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Update Pending"
msgstr "Поља"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:228
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Package identifier: "
msgstr "Библиотека није дефинисана!"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:231
msgid "License: "
msgstr "Лиценца: "

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:245
msgid "Tags: "
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:277
msgid "Author"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:280
msgid "Maintainer"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Извор"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:513
msgid "Package download url is not specified"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Error downloading package"
msgstr "Грешка: "

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Save Package"
msgstr "Сачувај промјене"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Downloading package"
msgstr "Учитавање  "

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:556
msgid ""
"Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not "
"match. Are you sure you want to keep this file?"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Keep downloaded file"
msgstr "Доле"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:608
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:383
msgid ""
"This package version is incompatible with your KiCad version or platform. "
"Are you sure you want to install it anyway?"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:610
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Install package"
msgstr "У пакету"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "Величина текста"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Update All"
msgstr "Поља"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Download Size"
msgstr "Доле"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Install Size"
msgstr "Величина текста"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:93
msgid "Compatible"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Show all versions"
msgstr "Прикажи"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Доле"

#: kicad/pcm/pcm.cpp:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading installed packages list: %s"
msgstr "Грешка: "

#: kicad/pcm/pcm.cpp:213 kicad/update_manager.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading %lld/%lld kB"
msgstr "Учитавање  "

#: kicad/pcm/pcm.cpp:240 kicad/update_manager.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Download is too large."
msgstr "Учитавање  "

#: kicad/pcm/pcm.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Fetching repository"
msgstr "Стави  "

#: kicad/pcm/pcm.cpp:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse repository: %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/pcm/pcm.cpp:277
msgid ""
"The given repository URL does not look like a valid KiCad package "
"repository. Please double check the URL."
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm.cpp:303
msgid "Fetching repository packages"
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Unable to load repository packages url."
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/pcm/pcm.cpp:318
msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm.cpp:334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to parse packages metadata:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/pcm/pcm.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Failed to parse locally stored repository.json."
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/pcm/pcm.cpp:446
msgid ""
"Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded."
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm.cpp:499
msgid "Downloading resources"
msgstr "Преузимање ресурса"

#: kicad/pcm/pcm.cpp:519
msgid ""
"Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be "
"corrupted."
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Local file"
msgstr "Уреди локални фајл"

#: kicad/pcm/pcm.cpp:779
msgid ""
"This plugin requires the KiCad API, which is currently disabled in "
"preferences. Would you like to enable it?"
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "PCM Update"
msgstr "Поља"

#: kicad/pcm/pcm.cpp:1133
#, fuzzy
msgid "Preparing to fetch repositories"
msgstr "ERC извјештај"

#: kicad/pcm/pcm.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "Fetching repository..."
msgstr "Стави  "

#: kicad/pcm/pcm.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "Reviewing packages..."
msgstr "Креирање зона"

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Version %s of package %s not found!"
msgstr "%s пин %s није пронађен"

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Unable to create download directory!"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading package url: '%s'"
msgstr "Учитавање  "

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:146
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to download url %s\n"
"%s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This "
"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this "
"to repository maintainers."
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:206 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:426
#, c-format
msgid "Removing previous version of package '%s'."
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing package '%s'."
msgstr "фајл не постоји"

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:312
msgid "Aborting package installation."
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:360
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to parse package metadata:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Немогуће креирати %s"

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:369
msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file"
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:378
msgid "Archive metadata must have a single version defined"
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:405
#, c-format
msgid ""
"Package with identifier %s is already installed. Would you like to update it "
"to the version from selected file?"
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Update package"
msgstr "Сачувај промјене"

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing directory %s"
msgstr "Избриши"

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove directory %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s uninstalled"
msgstr "Render опције"

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:661
#, fuzzy, c-format
msgid "%d out of %d operations failed."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:668
msgid "All operations completed successfully."
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:673
#, c-format
msgid "%d out of %d operations were initialized but not successful."
msgstr ""

#: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path!"
msgstr ""

#: kicad/project_template.cpp:57
msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!"
msgstr ""

#: kicad/project_template.cpp:63
msgid "Couldn't find the meta HTML information file for this template!"
msgstr ""

#: kicad/project_template.cpp:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: kicad/project_tree_item.cpp:137
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_item.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Rename File"
msgstr "Преименуј фајл"

#: kicad/project_tree_item.cpp:147
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Немогуће преименовати датотеку ... "

#: kicad/project_tree_item.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Permission error?"
msgstr "Грешка: "

#: kicad/project_tree_item.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not move '%s' to recycle bin."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: kicad/project_tree_item.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not move '%s' to trash."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: kicad/project_tree_pane.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Directory name:"
msgstr "Име:"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Create New Directory"
msgstr "Креирање зона"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get status list: %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:904
#, fuzzy
msgid "Switch to this Project"
msgstr "Пројект"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:905
msgid "Close all editors, and switch to the selected project"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:912
#, fuzzy
msgid "New Directory..."
msgstr "Нова библиотека"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Креирање зона"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:921 kicad/project_tree_pane.cpp:931
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:922
msgid "Reveals the directory in a Finder window"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:924
msgid "Open Directory in File Explorer"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:925 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:986
msgid "Opens the directory in the default system file manager"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:932
msgid "Reveals the directories in a Finder window"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:934
msgid "Open Directories in File Explorer"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:935
msgid "Opens the directories in the default system file manager"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:946
#, fuzzy
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Текстуални едитор"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Open files in a Text Editor"
msgstr "Текстуални едитор"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:950
#, fuzzy
msgid "Edit in a Text Editor"
msgstr "Текстуални едитор"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:956
#, fuzzy
msgid "Run Jobs"
msgstr "%s или %s"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:964
#, fuzzy
msgid "Rename File..."
msgstr "&Преименуј фајл..."

#: kicad/project_tree_pane.cpp:965
msgid "Rename file"
msgstr "Преименуј фајл"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Rename Files..."
msgstr "&Преименуј фајл..."

#: kicad/project_tree_pane.cpp:970
#, fuzzy
msgid "Rename files"
msgstr "Преименуј фајл"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:980
#, fuzzy
msgid "Delete the file and its content"
msgstr "Избриши"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:982
#, fuzzy
msgid "Delete the files and their contents"
msgstr "Избриши"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:997
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr "Сачувај као слику"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1009
msgid "Add Project to Version Control..."
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "Initialize a new repository"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "Commit Project..."
msgstr "Нови пројект"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1015 kicad/project_tree_pane.cpp:1029
msgid "Commit changes to the local repository"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1018
msgid "Push"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1019
msgid "Push committed local changes to remote repository"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1022
msgid "Pull"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1023
msgid "Pull changes from remote repository into local"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Commit File..."
msgstr "&Преименуј фајл..."

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Switch to branch "
msgstr "Пројект"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1048
msgid "Other..."
msgstr "Остало..."

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "Switch to a different branch"
msgstr "Релативна"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "Switch to Branch"
msgstr "Текстуални едитор"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Enable Git Integration"
msgstr "Дозволи анимацију"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1059
msgid "Re-enable Git integration for this project"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Disable Git Integration"
msgstr "Дозволи анимацију"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1064
msgid "Disable Git integration for this project"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Change filename: '%s'"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Change filename"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1478
msgid "Network path: not monitoring folder changes"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1484
msgid "Local path: monitoring folder changes"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1671
#, fuzzy
msgid "The selected directory is already a Git project."
msgstr "Избриши"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1679
#, fuzzy
msgid "Set default remote"
msgstr "Изабери језик"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1690
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize Git project."
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1748
#, fuzzy
msgid "Failed to set default remote."
msgstr "Грешка у креирању датотеке '%s'."

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1760 kicad/project_tree_pane.cpp:1794
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1818
#, fuzzy
msgid "Fetching Remote"
msgstr "Стави  "

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1801
#, fuzzy
msgid "Failed to pull project"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1825
#, fuzzy
msgid "Failed to push project"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1904
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup branch '%s': %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1917
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find branch head for '%s'"
msgstr "Немогуће пронаћи PDF посматрач за \"%s\""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to switch to branch '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update HEAD reference for branch '%s'"
msgstr "потребан је број за '%s'"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:2362
#, fuzzy
msgid "The selected directory is not a Git project."
msgstr "Избриши"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:2508
msgid "Discarding commit due to empty commit message."
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:2514
msgid "Discarding commit due to empty file selection."
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:2520
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get repository index: %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:2531
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add file to index: %s"
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: kicad/project_tree_pane.cpp:2539
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write index: %s"
msgstr "Грешка у креирању датотеке '%s'."

#: kicad/project_tree_pane.cpp:2546
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write tree: %s"
msgstr "Грешка у креирању датотеке '%s'."

#: kicad/project_tree_pane.cpp:2553
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup tree: %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:2565
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get HEAD reference: %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:2574
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get commit: %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:2589
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create author signature: %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:2626
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create commit: %s"
msgstr "Грешка у креирању датотеке '%s'."

#: kicad/project_tree_pane.cpp:2631
#, fuzzy, c-format
msgid "Created commit with id: %s"
msgstr "Грешка у креирању датотеке '%s'."

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:43
#, fuzzy
msgid "New Project..."
msgstr "Нови пројект"

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Create a new, blank project"
msgstr "Нови"

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
#, fuzzy
msgid "New Project from Template..."
msgstr "Пројект"

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Create a new project based on an existing project"
msgstr "Име симбола:"

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Clone Project from Repository..."
msgstr "Пројект"

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:67
#, fuzzy
msgid "New Jobset File..."
msgstr "Пројект"

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Open Demo Project..."
msgstr "&Отвори пројект..."

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Open Project..."
msgstr "&Отвори пројект..."

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Open Jobset File..."
msgstr "Пројект"

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Close Project"
msgstr "Нови пројект"

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Edit schematic in schematic editor"
msgstr "Додјела шеме"

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Edit PCB in PCB editor"
msgstr "Текстуални едитор"

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Create, delete and edit PCB footprints"
msgstr "Креирање зона"

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Preview Gerber output files"
msgstr "Покажи Gerber фајлове"

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:169
msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:177
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:63
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:218
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:219
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Calculator Tools"
msgstr "Покрени"

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:178
msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
msgstr "Изврши рачунање за компоненте, ширине водова, итд."

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:188
msgid "Edit drawing sheet borders and title block"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:197
msgid "Run Plugin and Content Manager"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Open Text Editor"
msgstr "Отвори"

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Launch preferred text editor"
msgstr "Текстуални едитор"

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Create New Project"
msgstr "Нови"

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:125
msgid ""
"The selected folder is not empty.  It is recommended that you create "
"projects in their own empty folder.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Clone Project from Git Repository"
msgstr "Нови"

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Cloning Repository"
msgstr "ERC извјештај"

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:192
msgid "No project files were found in the repository."
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Create New Jobset"
msgstr "Нови"

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:260
#, fuzzy
msgid "System Templates"
msgstr "Поље"

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:269
#, fuzzy
msgid "User Templates"
msgstr "Поље"

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:286
msgid "No project template was selected.  Cannot generate new project."
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:294
#, fuzzy
msgid "New Project Folder"
msgstr "Нови"

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:343
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Overwriting files:"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:369
msgid "Similar files already exist in the destination folder."
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:386
msgid "A problem occurred creating new project from template."
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Пројект"

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Open Jobset"
msgstr "Сачувај као"

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy folder '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Save Project To"
msgstr "Сачувај пројект"

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:720
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' could not be created.\n"
"\n"
"Please make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:731
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Create (or open) a project to edit a schematic."
msgstr "Нови"

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Create (or open) a project to edit a pcb."
msgstr "Нови"

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:807
#, fuzzy
msgid "Application failed to load:\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Application cannot start."
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/update_manager.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Update Check"
msgstr "Поља"

#: kicad/update_manager.cpp:188
msgid "Requesting update info"
msgstr ""

#: kicad/update_manager.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse update response: %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: kicad/widgets/filedlg_new_project.h:36
#, fuzzy
msgid "Create a new folder for the project"
msgstr "Нови"

#: libs/kiplatform/os/windows/environment.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Error code: %d"
msgstr "Грешка: "

#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Преглед"

#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:233
#, c-format
msgid "Size: %.1fx%.1fmm"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Y start:"
msgstr "Y:"

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "X start:"
msgstr "X:"

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "Почетак:"

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:275
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Upper Right"
msgstr "Десно"

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:276
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Upper Left"
msgstr "Лијево"

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:274
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:277
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Lower Right"
msgstr "Десно"

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:278
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Lower Left"
msgstr "Лијево"

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90
msgid "X end:"
msgstr "Крај X:"

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104
msgid "Y end:"
msgstr "Крај Y :"

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:69
#, fuzzy
msgid "New Item"
msgstr "Нови"

#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Print Drawing Sheet"
msgstr "Опције цртања"

#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239
#, fuzzy
msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet."
msgstr "Грешка: "

#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:240
msgid "Printing"
msgstr "Принтање"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Predefined Keywords"
msgstr "Додај поље"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Texts can include keywords."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:683
msgid "Keyword notation is ${keyword}"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:684
msgid "Each keyword is replaced by its value"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:685
msgid "These build-in keywords are always available:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:689
#, fuzzy
msgid "(sheet number)"
msgstr "Име:"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:690
#, fuzzy
msgid "(sheet count)"
msgstr "Тијело"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:696
#, fuzzy
msgid "(paper size)"
msgstr "Папир"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Show on all pages"
msgstr "Прикажи"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "First page only"
msgstr "Поставке странице"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Subsequent pages only"
msgstr "Струја"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:161
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:469
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:151
msgid "Text width:"
msgstr "Ширина текста:"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:172
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:483
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:167
msgid "Text height:"
msgstr "Висина текста:"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Maximum width:"
msgstr "Дужина:"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:185
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:198
msgid "Set to 0 to disable this constraint"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Maximum height:"
msgstr "Висина:"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Set to 0 to use default values"
msgstr "Врати на почетна подешавања"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар1:"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:270
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:323
msgid "From:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "End Position"
msgstr "X позиција"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:228
msgid "Rotation:"
msgstr "Ротација:"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Bitmap DPI:"
msgstr "Додај Bitmap..."

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Repeat Parameters"
msgstr "Параметри компоненте:"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Count:"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Step text:"
msgstr "X:"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:411
msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat."
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Step X:"
msgstr "X:"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:423
msgid "Distance on the X axis to step for each repeat."
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Step Y:"
msgstr "Y:"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:436
msgid "Distance to step on Y axis for each repeat."
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Item Properties"
msgstr "претражи текст"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:461
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Default Values"
msgstr "Врати на почетна подешавања"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:497
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Line thickness:"
msgstr "Дебљина:"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:511
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Text thickness:"
msgstr "Дебљина:"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Set to Default"
msgstr "Изабери језик"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Page Margins"
msgstr "Маргине странице:"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:612
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77
msgid "General Options"
msgstr "Опште опције"

#: pagelayout_editor/files.cpp:65 pagelayout_editor/files.cpp:109
msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/files.cpp:81
#, c-format
msgid "File \"%s\" loaded"
msgstr "Фајл \"%s\" је учитан"

#: pagelayout_editor/files.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Append Existing Drawing Sheet"
msgstr "Пројект"

#: pagelayout_editor/files.cpp:142 pagelayout_editor/files.cpp:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load %s file"
msgstr "грешка у отварању фајла"

#: pagelayout_editor/files.cpp:149
#, c-format
msgid "File \"%s\" inserted"
msgstr "Фајл \"%s\" је унешен"

#: pagelayout_editor/files.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Open Drawing Sheet"
msgstr "Опције цртања"

#: pagelayout_editor/files.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "Фајл %s сачуван"

#: pagelayout_editor/files.cpp:182 pcbnew/router/router_tool.cpp:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pagelayout_editor/files.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Save Drawing Sheet As"
msgstr "Опције цртања"

#: pagelayout_editor/files.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Layout file is read only."
msgstr "фајл не постоји"

#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:100
#, fuzzy
msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
msgstr "Опције цртања"

#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Грешка: "

#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:564
#, fuzzy
msgid "[no drawing sheet loaded]"
msgstr "Опције цртања"

#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:778
#, fuzzy, c-format
msgid "coord origin: %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:919
#, fuzzy
msgid "New drawing sheet file is unsaved"
msgstr "Додјела шеме"

#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:923
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet changes are unsaved"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:970
#, fuzzy
msgid "Page Width"
msgstr "dPair ширина"

#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Page Height"
msgstr "Висина текста"

#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Left Top paper corner"
msgstr "Направити угао"

#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76
msgid "Right Bottom page corner"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:77
msgid "Left Bottom page corner"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78
msgid "Right Top page corner"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Left Top page corner"
msgstr "Направити угао"

#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:90
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:105
msgid "Page 1"
msgstr "Страница 1"

#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:106
msgid "Other pages"
msgstr "Остале странице"

#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116
msgid ""
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
"which are not on all page are displayed"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Place Bitmaps"
msgstr "Стави предмет"

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Append Existing Drawing Sheet..."
msgstr "Пројект"

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Append an existing drawing sheet file to the current file"
msgstr "Пројект"

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Show Design Inspector"
msgstr "Прикажи"

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Page Preview Settings..."
msgstr "Поставке странице"

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:107
msgid "Edit preview data for page size and title block"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Show Title Block in Preview Mode"
msgstr "Прикажи"

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:114
msgid "Text placeholders will be replaced with preview data"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Show Title Block in Edit Mode"
msgstr "Прикажи"

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:121
msgid "Text placeholders are shown as ${keyword} tokens"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Error writing objects to clipboard"
msgstr "Опције цртања"

#: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2
msgid ""
"### Bridged Tee Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
"\n"
"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___R1 = Z<sub>0</sub> &middot; (L&minus;1)___<br>\n"
"___R2 = Z<sub>0</sub> / (L&minus;1)___\n"
msgstr ""

#: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2
msgid ""
"### Pi Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"\n"
"___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n"
"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
"___R2 = (L&minus;1) / 2&middot;&radic;(Z<sub>in</sub> &middot; Z<sub>out</"
"sub> / L)___<br>\n"
"___R1 = 1 / (A/Z<sub>in</sub> &minus; 1/R2)___<br>\n"
"___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> &minus; 1/R2)___\n"
msgstr ""

#: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2
msgid ""
"### Split Attenuator\n"
"Attenuation is 6 dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
"\n"
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
msgstr ""

#: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2
msgid ""
"### Tee Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"\n"
"___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n"
"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
"___R2 = 2&middot;&radic;(L &middot; Z<sub>in</sub> &middot; Z<sub>out</"
"sub>) / (L&minus;1)___<br>\n"
"___R1 = Z<sub>in</sub> &middot; A &minus; R2___<br>\n"
"___R3 = Z<sub>out</sub> &middot; A &minus; R2___\n"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:33
msgid "Note: Values are minimal values"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:57
msgid "Class 1"
msgstr "Класа 1"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:58
msgid "Class 2"
msgstr "Класа 2"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:59
msgid "Class 3"
msgstr "Класа 3"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:60
msgid "Class 4"
msgstr "Класа 4"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:61
msgid "Class 5"
msgstr "Класа 5"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:62
msgid "Class 6"
msgstr "Класа 6"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:73
msgid "Lines width"
msgstr "Ширина линије"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Minimum clearance"
msgstr "Дужина:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Via: (diameter - drill)"
msgstr "Параметри:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:76
msgid "Plated Pad: (diameter - drill)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:77
msgid "NP Pad: (diameter - drill)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:94
#, fuzzy
msgid "AWG0000"
msgstr "0000"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:95
#, fuzzy
msgid "AWG000"
msgstr "0000"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:96
#, fuzzy
msgid "AWG00"
msgstr "0000"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:97
#, fuzzy
msgid "AWG0"
msgstr "0000"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:98
msgid "AWG1"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:99
msgid "AWG2"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:100
msgid "AWG3"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:101
msgid "AWG4"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:102
msgid "AWG5"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:103
msgid "AWG6"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:104
msgid "AWG7"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:105
msgid "AWG8"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:106
msgid "AWG9"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:107
msgid "AWG10"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:108
msgid "AWG11"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:109
msgid "AWG12"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:110
msgid "AWG13"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:111
msgid "AWG14"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:112
msgid "AWG15"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:113
msgid "AWG16"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:114
msgid "AWG17"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:115
msgid "AWG18"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:116
msgid "AWG19"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:117
msgid "AWG20"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:118
msgid "AWG21"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:119
msgid "AWG22"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:120
msgid "AWG23"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:121
msgid "AWG24"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:122
msgid "AWG25"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:123
msgid "AWG26"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:124
msgid "AWG27"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:125
msgid "AWG28"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:126
msgid "AWG29"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:127
msgid "AWG30"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:244
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m at 20 deg C"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Temperature coefficient"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Wire properties"
msgstr "Својства круга"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Standard Size:"
msgstr "Стандардни тип"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Area:"
msgstr "Име:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:65
msgid "mm^2"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Conductor resistivity:"
msgstr "Бакар:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:71
msgid "Specific resistance in Ohm*m at 20 deg C"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:83
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:105
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:60
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:79
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:100
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:136
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:158
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:96
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:879
#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "&Нови..."

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:89
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:75
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:106
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "ohm-meter"
msgstr "метар"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Temperature Coefficient:"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:95
msgid "Thermal coefficient at 20 deg C"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Linear resistance:"
msgstr "Измјери удаљеност"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:126
#, c-format
msgid "Frequency for 100% skin depth:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Ampacity:"
msgstr "Кондензатор"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Current density"
msgstr "Тренутно дугме:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:156
msgid "A/mm^2"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Помоћне апликације"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Cable temperature:"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:177
msgid "Off-Load max conductor temp. Reference: 20 deg C"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:186
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:40
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:55
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:49
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:176
msgid "deg C"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:190
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "Струја"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Length:"
msgstr "Дужина"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:203
msgid "Length includes the return path"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Resistance DC:"
msgstr "Удаљеност:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:217
msgid "DC Resistance of the conductor"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:224
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:156
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:254
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:234
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:344
msgid "ohm"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:228
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:160
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:258
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:238
msgid "Voltage drop:"
msgstr "Пад напона:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:240
msgid "Dissipated power:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20
msgid "10% / 5%"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20
msgid "<= 2%"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:22
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Tolerance"
msgstr "Толеранција:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:34
msgid "1st Band"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:38
msgid "2nd Band"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:42
msgid "3rd Band"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:46
msgid "4th Band"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:50
msgid "Multiplier"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:19
msgid "IPC 2221"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:21
msgid "IEC 60664"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:24
msgid "Insulation for equipment within low-voltage supply systems"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:31
msgid "Determine the transient impulse voltage to withstand"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:41
msgid "Rated Voltage (RMS or DC):"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:43
msgid "Voltage of the mains supply"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:54
msgid "Overvoltage category:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:56
msgid ""
"OVC I: Equipment with no direct connection to mains supply\n"
"\n"
"OVC II: Energy-consuming equipment to be supplied from the fixed "
"installation. (eg: appliances, portable tools, household loads). OVCIII "
"applies if there are reliability and avaibility requirements\n"
"\n"
"OVC III :  Equipment in fixed installations with reliability and avaibility "
"requirements. (eg: electrical switches, equipment for industrial use)\n"
"\n"
"OVC IV: Equipment at the origin of the installation (eg: electricity meters, "
"primary overcurrent protection devices)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
msgid "OVC I"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
msgid "OVC II"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
msgid "OVC III"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
msgid "OVC IV"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Impulse voltage:"
msgstr "Вриједност"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:85
msgid ""
"Given the rated voltage and the overvoltage category, a device should "
"withstand this value without a breakdown of insulation. This impulse voltage "
"is a standard 1.2/50µs wave"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:95
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:145
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "kV"
msgstr "m"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:109
msgid "Compute the clearance and creepage distances"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "RMS Voltage:"
msgstr "Напон"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:121
msgid "Expected RMS voltage."
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Transient overvoltage:"
msgstr "Сачувај све напоне"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:136
msgid ""
"Transient overvoltages due to:\n"
"\n"
"- Atmospheric disturbances transmitted by the mains supply (eg: a lightning "
"strike)\n"
"- Switching loads in the main supplys\n"
"- External circuits\n"
"- Internal generation\n"
"\n"
"Events that last for a few milliseconds or less."
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Recurring peak voltage:"
msgstr "Сачувај све напоне"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:151
msgid ""
"- Steady-state voltage value\n"
"- Temporary overvoltage\n"
"- Recurring peak voltage\n"
"\n"
"Events of relatively long duration."
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Type of insulation:"
msgstr "Оријентација"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:166
msgid ""
"Functional: insulation is necessary only for the functioning of the "
"equipment\n"
"\n"
"Basic: Insulation of hazardous-live parts.\n"
"\n"
"Reinforced: Single insulation that provides a degree of protection "
"equivalent to a double insulation. ( which is two separate basic "
"insulations, in case one of them fails  )."
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Functional"
msgstr "Величина текста:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170
msgid "Reinforced"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:179
msgid "Pollution Degree:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:181
msgid ""
"PD1: No pollution or only dry, non-conductive pollution occurs\n"
"\n"
"PD2: Only non-conductive pollution occurs . Condensation may occur.\n"
"\n"
"PD3: Conductive pollution occurs, or non-conductive pollution occurs which "
"becomes conductive due to expected condensation.\n"
"\n"
"PD4: Continous conductivity occurs due to conductive dust, rain, ..."
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "PD1"
msgstr "PDF"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "PD2"
msgstr "PDF"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "PD3"
msgstr "PDF"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "PD4"
msgstr "PDF"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Material group:"
msgstr "Својства материјала"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:196
msgid ""
"Materials with a high comparative tracking index (CTI) are better at "
"providing isolation.\n"
"\n"
"Material group I: 600 <= CTI\n"
"Material group II: 400 <= CTI < 600\n"
"Material group IIIa: 175 <= CTI < 400\n"
"Material group IIIb: 100 <= CTI < 175"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200
msgid "II"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200
msgid "IIIa"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200
msgid "IIIb"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "PCB material:"
msgstr "Заједничко свим јединицама"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:211
msgid ""
"Printed wiring material can benefit of a creepage distance reduction for RMS "
"voltages lower than 1000V"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Max altitude:"
msgstr "Амплитуда:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:223
msgid ""
"Coating and potting allows for clearance and creepage distances reduction. "
"Not supported by the calculator.\n"
"\n"
"A coating that could easily delaminate in the lifespan of the product (such "
"as a soldermask) should not be considered for a reduction."
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:197
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Clearance:"
msgstr "Размак: %s."

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:268
msgid "Creepage:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Min groove width:"
msgstr "Дужина линије:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:284
msgid ""
"A groove which width is smaller has no effect on the path considered for "
"creepage"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:313
msgid ""
"solid: clearance\n"
"dashed: creepage"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Voltage > 500 V:"
msgstr "Напон > 500V:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Update Values"
msgstr "Поља"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:51
msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "B1"
msgstr "B"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "B2"
msgstr "B"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "B3"
msgstr "B"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "B4"
msgstr "B"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "A6"
msgstr "A"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "A7"
msgstr "A"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "0 .. 15 V"
msgstr "0 ... 15V"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "16 .. 30 V"
msgstr "16 ... 30V"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "31 .. 50 V"
msgstr "31 ... 50V"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "51 .. 100 V"
msgstr "51 ... 100V"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "101 .. 150 V"
msgstr "101 ... 150V"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "151 .. 170 V"
msgstr "151 ... 170V"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "171 .. 250 V"
msgstr "171 ... 250V"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "251 .. 300 V"
msgstr "251 ... 300V"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "301 .. 500 V"
msgstr "301 ... 500V"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid " > 500 V"
msgstr " > 500V"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:117
msgid ""
"*  B1 - Internal Conductors\n"
"*  B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n"
"*  B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n"
"*  B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n"
"*  A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any "
"elevation)\n"
"*  A6 - External Component lead/termination, uncoated\n"
"*  A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any "
"elevation)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_display_base.cpp:21
msgid "E24,E48,E96"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_display_base.cpp:52
msgid "E1,E3,E6,E12"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:231
msgid "Current calculation is underestimated due to long fusing time."
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:31
msgid "Ambient temperature:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Melting point:"
msgstr "(крајња тачка)"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Track width:"
msgstr "Дужина:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Track thickness:"
msgstr "Дебљина:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Time to fuse:"
msgstr "Вријеме:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "s"
msgstr "n"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:123
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:168
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:353
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Calculate"
msgstr "Покрени"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:46
msgid "Platinum"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:47
msgid "Gold"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:48
msgid "Titanium"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:49
msgid "Stainless steel 18-9"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:50
msgid "Silver"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:51
msgid "Mercury"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:52
msgid "Nickel"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:53
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:854
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Copper"
msgstr "Бакар:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Copper-Aluminium"
msgstr "Бакар:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:55
msgid "Brass"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:56
msgid "Bronze"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Tin"
msgstr "in"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:58
msgid "Lead"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:59
msgid "Aluminium-Copper"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:60
msgid "Cast iron"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:61
msgid "Carbon steel"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Aluminium"
msgstr "Бакар:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:63
msgid "Cadmium"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:64
msgid "Iron"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:65
msgid "Chrome"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:66
msgid "Zinc"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Manganese"
msgstr "Јапански"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:68
msgid "Magnesium"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:33
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Copper (Cu)"
msgstr "Бакар:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Threshold voltage:"
msgstr "Крајњи напон:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Material names:"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Chemical symbols"
msgstr "Симбол"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Names"
msgstr "Име"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:64
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:148
msgid "Exact"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Incorrect required resistance value: %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:156
msgid "Not worth using"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Inputs"
msgstr "Унос"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Required resistance:"
msgstr "Измјери удаљеност"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:36
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:47
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:58
msgid "kOhm"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Exclude value 1:"
msgstr "Вриједност"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Exclude value 2:"
msgstr "Вриједност"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "E1"
msgstr "E"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "E3"
msgstr "E"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "E6"
msgstr "E"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "E12"
msgstr "E"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:84
msgid "E24"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Solutions"
msgstr "Резолуција:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Simple solution:"
msgstr "Резолуција:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:111
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:131
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Approximation:"
msgstr "X позиција:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "3R solution:"
msgstr "Резолуција:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "4R solution:"
msgstr "Резолуција:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:190
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Select PCB Calculator Data File"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:211
msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read data file '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:257
msgid "This regulator is already in list. Aborted"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:289
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Remove Regulator"
msgstr "Избриши"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:401
msgid "Vout must be greater than vref"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:407
msgid "Vref set to 0 !"
msgstr "Vref стављен на 0!"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:413
msgid "Vref must VrefMin < VrefTyp < VrefMax"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:419
msgid "Incorrect value for R1 R2"
msgstr "Нетачна вриједност за R1 R2"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:434
msgid "Iadj must IadjTyp < IadjMax"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:60
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:29
msgid ""
"Type of the regulator.\n"
"There are 2 types:\n"
"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n"
"- 3 terminal pins."
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:64
msgid "Standard Type"
msgstr "Стандардни тип"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:64
msgid "3 Terminal Type"
msgstr "3-о терминални тип"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:55
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Formula"
msgstr "Формат"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Regulator"
msgstr "Додај поље"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Regulators data file:"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:88
msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters."
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:98
msgid "Browse"
msgstr "Претражи"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Edit Regulator"
msgstr "Додај поље"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Edit the current selected regulator."
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Add Regulator"
msgstr "Додај поље"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:113
msgid "Enter a new item to the current list of available regulators"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:118
msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:147
msgid "typ"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:161
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "R1:"
msgstr "1:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:178
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:203
msgid "kΩ"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:186
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "R2:"
msgstr "2:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Vout:"
msgstr "Dout:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:234
msgid "Vref:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236
msgid ""
"The internal reference voltage of the regulator.\n"
"Should not be 0."
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:256
msgid "Iadj:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:258
msgid "For 3 terminal regulators only, the  Adjust pin current."
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Overall tolerance:"
msgstr "Својства материјала"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Resistor tolerance:"
msgstr "Удаљеност:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:436
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:443
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:177
msgid "1"
msgstr "1"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Power Comment:"
msgstr "Коментар1:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Копирај"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Attenuation more than %f dB"
msgstr "Оријентација:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:24
msgid "Pi"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:24
msgid "Tee"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:24
msgid "Bridged tee"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:24
msgid "Resistive splitter"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Attenuators"
msgstr "Оријентација:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Attenuation (a):"
msgstr "Оријентација:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "dB"
msgstr "B"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:64
msgid "Zin:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:73
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:86
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:126
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:137
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:148
msgid "Ohms"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Zout:"
msgstr "Dout:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "R3:"
msgstr "3:2"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Temperature rise"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Current (I):"
msgstr "Струја:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:42
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Temperature rise:"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:53
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:54
msgid "Conductor length:"
msgstr "Дужина проводника:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Copper resistivity:"
msgstr "Бакар:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "External Layer Tracks"
msgstr "Остали слојеви"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:103
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Track width (W):"
msgstr "Дужина:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:115
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Track thickness (H):"
msgstr "Дебљина:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:136
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Cross-section area:"
msgstr "Име конекције"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:144
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:242
msgid "mm ^ 2"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:148
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:246
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Resistance:"
msgstr "Удаљеност:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:172
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:270
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Power loss:"
msgstr "Симбол"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:180
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:278
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:258
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:280
#, fuzzy
msgid "W"
msgstr "W:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Internal Layer Tracks"
msgstr "Остали слојеви"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Microstrip Line"
msgstr "Линија"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Coplanar wave guide"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Coplanar wave guide w/ ground plane"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Rectangular Waveguide"
msgstr "Правоугаоник"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Coaxial Line"
msgstr "Линија"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Coupled Microstrip Line"
msgstr "Стил линије"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Stripline"
msgstr "Линије"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23
msgid "Twisted Pair"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Transmission Line Type"
msgstr "Линија"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Substrate Parameters"
msgstr "Параметри:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Er:"
msgstr "Остало:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Tan delta:"
msgstr "Вријеме:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:88
msgid "Rho:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:90
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:126
msgid "Specific resistance in ohms * meters"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "H:"
msgstr ":"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:122
msgid "H_t:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "T:"
msgstr ":"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Rough:"
msgstr "Кроз"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Insulator mu:"
msgstr "Преводиоци"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Conductor mu:"
msgstr "Дужина проводника:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Component Parameters"
msgstr "Параметри компоненте:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:197
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:27
msgid "Frequency:"
msgstr "Фреквенција:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Physical Parameters"
msgstr "Параметри:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:299
msgid "Analyze"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:308
msgid "Synthesize"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Electrical Parameters"
msgstr "Тип:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:372
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Results"
msgstr "Резултати:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:92
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength.cpp:258
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Relative Dielectric Constants"
msgstr "Релативна"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:105
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Finished hole diameter (D):"
msgstr "Параметри:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Plating thickness (T):"
msgstr "Дебљина:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Via length:"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:59
msgid "Via length is the board thickness for through hole vias"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Via pad diameter:"
msgstr "Параметри:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:73
msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Clearance hole diameter:"
msgstr "Параметри:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:87
msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:99
msgid "Z0:"
msgstr "Z0:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:101
msgid "Characteristic impedance of conductor"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:113
msgid "Applied current:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Plating resistivity:"
msgstr "Бакар:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Substrate relative permittivity:"
msgstr "Релативна"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)"
msgstr "Релативна"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:169
msgid "Maximum acceptable rise in temperature"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Pulse rise time:"
msgstr "Вријеме:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:182
msgid "Pulse rise time to calculate reactance"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:189
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:316
#, fuzzy
msgid "ns"
msgstr "n"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "nanoseconds"
msgstr "секунде"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:201
msgid ""
"Warning:\n"
"Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n"
"Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone."
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Thermal resistance:"
msgstr "Измјери удаљеност"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:264
msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:272
msgid "deg C/W"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:276
msgid "Estimated ampacity:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Based on temperature rise"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Capacitance:"
msgstr "Кондензатор"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:298
#, fuzzy
msgid "pF"
msgstr "p"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:300
msgid "pico-Farad"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Rise time degradation:"
msgstr "Завршно вријеме:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:306
msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:314
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:317
#, fuzzy
msgid "ps"
msgstr "p"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:316
#, fuzzy
msgid "picoseconds"
msgstr "секунде"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Inductance:"
msgstr "Навојница"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "nH"
msgstr "n"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:330
msgid "nano-Henry"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Reactance:"
msgstr "Правоугаоник"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:336
msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Top view of via"
msgstr "Поглед одозго"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:39
msgid "Period:"
msgstr "Период:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Wavelength in vacuum:"
msgstr "Дужина"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Wavelength in medium:"
msgstr "Дужина"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:75
msgid "Speed in medium:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "er:"
msgstr "Остало:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "relative permittivity (dielectric constant)"
msgstr "Релативна"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:99
msgid "mur:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "relative permeability"
msgstr "Релативна"

#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Data file error."
msgstr "фајл не постоји"

#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37
msgid "Vref (min/typ/max):"
msgstr ""

#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Volt"
msgstr "Волти"

#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:73
msgid "Iadj (typ/max):"
msgstr ""

#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:60
#, fuzzy
msgid "Regulator Parameters"
msgstr "Параметри компоненте:"

#: pcb_calculator/eseries_display_help.h:2
msgid ""
"Passive components are commonly made with E-series values appropriate to "
"their precision.\n"
"Capacitors commonly use E12 values. 10% and 5% resistors commonly use E24 "
"values. 1%\n"
"resistors use E96 values. Other series are not commonly used.\n"
"\n"
"To select a value begin with the calculated target value and then round it "
"to 2\n"
"significant figures for E24 or below or 3 significant figures for E48 and "
"up.\n"
"Then find the value in the table which is nearest to the significant "
"figures\n"
"remaining and substitute it for those figures.\n"
"\n"
"For example if the calculated target value is 16,834.2Ω then this rounds to "
"16,800Ω.\n"
"The nearest value to 168 is 169 and the selected E96 value is 16.9kΩ.\n"
"\n"
"The value 0 is a special case and is not present in any series."
msgstr ""

#: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2
msgid ""
"You can use this calculator to check if a small track can handle a large "
"current for a short period of time.<br>\n"
"This tool allows you to design a track fuse but should be used as an "
"estimate only.\n"
"\n"
"The calculator estimates the energy required to heat the wire up<br>\n"
"to its melting point as well as the energy required for the change of phase."
"<br>\n"
"This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance."
msgstr ""

#: pcb_calculator/galvanic_corrosion_help.h:2
msgid ""
"This table shows the difference in electrochemical potential between various "
"metals and alloys. Galvanic corrosion affects different metals in contact "
"and under certain conditions.<br>\n"
"The anode of an electrochemical pair gets oxidized and eaten away, while the "
"cathode gets dissolved metals plated onto it but stays protected.<br>\n"
"A positive number indicates that the row is anodic (-) and the column is "
"cathodic (+), cold and warm coloring hues also indicate rows' potential."
"<br>\n"
"EN 50310 suggests a voltage difference below 300mV. Known practices make use "
"of a third interface metal in between the main pair(ie the ENIG surface "
"finish).<br>\n"
"Selected cells shown with the default system's coloring choice after a table "
"refill.\n"
msgstr ""

#: pcb_calculator/iec60664_help.h:2
msgid ""
"The goal of the IEC60664-1 is to provide guidance on designing insulation "
"for products that have a connection to mains supply.\n"
"\n"
"However some cases are not covered by this calculator:\n"
"\n"
"- For frequencies higher than 30kHz, the dielectric perfomances are "
"degraded. IEC60664-4 covers those cases\n"
"- When using a conformal coating or a potting in order to protect for "
"pollution, if all conditions specified by IEC60664-3 are met, the clearance "
"and creepage distances can be reduced. Soldermask is usually not considered "
"as a conformal coating.\n"
"- Insulations trough liquids, compressed air or gases other than air are not "
"in the scope of IEC60664"
msgstr ""

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:69
#, fuzzy
msgid "KiCad Calculator Tools"
msgstr "Покрени"

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:168
#, fuzzy
msgid "General system design"
msgstr "Опште опције"

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Regulators"
msgstr "Додај поље"

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Resistor Calculator"
msgstr "PCB дигитрон"

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Power, current and isolation"
msgstr "Поставке..."

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Electrical Spacing"
msgstr "Електрична дужина"

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Fusing Current"
msgstr "Струја"

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Cable Size"
msgstr "Пола величине"

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:181
msgid "High Speed"
msgstr ""

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Wavelength"
msgstr "Дужина"

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:184
#, fuzzy
msgid "RF Attenuators"
msgstr "Додај поље"

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Transmission Lines"
msgstr "Линија"

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:187
msgid "Memo"
msgstr ""

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:189
msgid "E-Series"
msgstr ""

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:190
msgid "Color Code"
msgstr "Шифра боје"

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Board Classes"
msgstr "Боја"

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:192
msgid "Galvanic Corrosion"
msgstr ""

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:363
msgid "Write Data Failed"
msgstr ""

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:367
msgid ""
"No data filename to save modifications.\n"
"Do you want to exit and abandon your changes?"
msgstr ""

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to write file '%s'\n"
"Do you want to exit and abandon your changes?"
msgstr ""

#: pcb_calculator/r_calculator_help.h:2
msgid ""
"- This calculator finds combinations of standard E-series (between 10Ω and "
"1MΩ) to create arbitrary values.\n"
"- You can enter the required resistance from 0.0025 to 4000 kΩ.\n"
"- Solutions using up to 4 components are given.\n"
"\n"
"The requested value is always excluded from the solution set.<br>\n"
"Optionally up to two additional values can be excluded in case of component "
"availability problems.\n"
"\n"
"Solutions are given in the following formats:\n"
"\n"
"\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistors in series\n"
"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n"
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
msgstr ""

#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
msgid ""
"If you specify the maximum current, then the track widths will be calculated "
"to suit.\n"
"\n"
"If you specify one of the track widths, the maximum current it can handle "
"will be calculated. The width for the other track to also handle this "
"current will then be calculated.\n"
"\n"
"The controlling value is shown in bold.\n"
"\n"
"The calculations are valid for currents up to 35 A (external) or 17.5 A "
"(internal), temperature rises up to 100 °C, and widths of up to 400 mils (10 "
"mm).\n"
"\n"
"The formula, from IPC 2221, is\n"
"<center>___I = K &middot; &Delta;T<sup>0.44</sup> &middot; (W &middot; "
"H)<sup>0.725</sup>___</center>\n"
"where:<br>\n"
"___I___ is maximum current in A<br>\n"
"___&Delta;T___ is temperature rise above ambient in &deg;C<br>\n"
"___W___ is width in mils<br>\n"
"___H___ is thickness (height) in mils<br>\n"
"___K___ is 0.024 for internal tracks or 0.048 for external tracks\n"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Dielectric Loss Factor"
msgstr "Губици у диелектрикуму:"

#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Specific Resistance"
msgstr "Измјери удаљеност"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)"
msgstr "Релативна"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Dielectric loss (dissipation factor)"
msgstr "Губици у диелектрикуму:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:103
msgid ""
"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
"(ohm*meter)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Frequency of the input signal"
msgstr "Фреквенција:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:197
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:356
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Effective %s:"
msgstr "Очекује се %s"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:198
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357
msgid "Unit propagation delay:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:121
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:164
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:199
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Conductor losses:"
msgstr "Губици у проводнику:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:122
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:359
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Dielectric losses:"
msgstr "Губици у диелектрикуму:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:123
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:201
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:394
msgid "Skin depth:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:169
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Height of substrate"
msgstr "Висина:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:128
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Height of box top"
msgstr "Висина:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:131
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:206
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:322
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Strip thickness"
msgstr "Дебљина:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:133
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324
msgid "Roughness"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:134
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Conductor roughness"
msgstr "Губици у проводнику:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:137
#, fuzzy
msgid "substrate"
msgstr "Висина:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Relative permeability (mu) of substrate"
msgstr "Релативна"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:141
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:174
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:209
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:246
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:281
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:328
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:371
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:401
#, fuzzy
msgid "conductor"
msgstr "Навојница"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:282
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Relative permeability (mu) of conductor"
msgstr "Релативна"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:214
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "Дужина линије:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:148
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:183
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:292
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Line length"
msgstr "Дужина линије"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:221
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:295
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:380
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Characteristic impedance"
msgstr "Прикажи"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:154
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:189
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:224
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:261
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:298
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:383
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Electrical length"
msgstr "Електрична дужина"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:181
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Gap width"
msgstr "Ширина рупе"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233
msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:"
msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272
msgid "TE-modes:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273
msgid "TM-modes:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277
#, fuzzy
msgid "insulator"
msgstr "Преводиоци"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Relative permeability (mu) of insulator"
msgstr "Релативна"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Width of waveguide"
msgstr "Дужина:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Height of waveguide"
msgstr "Висина:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Waveguide length"
msgstr "Дужина"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Din"
msgstr "Din:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:411
msgid "Inner diameter (conductor)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:289
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Dout"
msgstr "Dout:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:414
msgid "Outer diameter (insulator)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Effective %s (even):"
msgstr "Губици у диелектрикуму:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Effective %s (odd):"
msgstr "Губици у диелектрикуму:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
msgid "Unit propagation delay (even):"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309
msgid "Unit propagation delay (odd):"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Conductor losses (even):"
msgstr "Губици у проводнику:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Conductor losses (odd):"
msgstr "Губици у проводнику:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Dielectric losses (even):"
msgstr "Губици у диелектрикуму:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Dielectric losses (odd):"
msgstr "Губици у диелектрикуму:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Differential Impedance (Zd):"
msgstr "Дужина:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:340
msgid "Zeven"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341
msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:344
msgid "Zodd"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:365
msgid "Distance between strip and top metal"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Twists"
msgstr "Умјетници"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Number of twists per length"
msgstr "Број јединица:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406
#, fuzzy
msgid "environment"
msgstr "Дефинисане боје"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Relative permittivity of environment"
msgstr "Релативна"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Cable length"
msgstr "Дужина кабла"

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35
#, fuzzy
msgid "um"
msgstr "m"

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:36
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:210
#, fuzzy
msgid "cm"
msgstr "m"

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:37
#, fuzzy
msgid "mil"
msgstr "mils"

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:38
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "inch"
msgstr "инчи"

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100
#, fuzzy
msgid "GHz"
msgstr "Hz"

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:101
#, fuzzy
msgid "MHz"
msgstr "Hz"

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102
#, fuzzy
msgid "kHz"
msgstr "Hz"

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129
#, fuzzy
msgid "rad"
msgstr "Додај"

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:212
#, fuzzy
msgid "km"
msgstr "m"

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:214
msgid "feet"
msgstr ""

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:279
#, fuzzy
msgid "mW"
msgstr "W:"

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:288
msgid "m/s"
msgstr ""

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:289
msgid "ft/s"
msgstr ""

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:290
msgid "km/h"
msgstr ""

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:291
msgid "mi/h"
msgstr ""

#: pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Modified items via API"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Deleted items via API"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Autoplacing components..."
msgstr "Сортирај компоненте по &X позицији"

#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:898
#, fuzzy, c-format
msgid "Autoplacing %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:71
#, c-format
msgid "Board edges must be defined on the %s layer."
msgstr ""

#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:124
#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:130
msgid "Autoplace Components"
msgstr "Аутоматски стави компоненте"

#: pcbnew/board.cpp:1091 pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Tessellating copper zones..."
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/board.cpp:2092 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:701
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:27
#: pcbnew/footprint.cpp:1746 pcbnew/netinfo_item.cpp:108
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:715 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:332
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:200
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:45
msgid "Pads"
msgstr ""

#: pcbnew/board.cpp:2093 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:123 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:716
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:331
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:199
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Vias"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/board.cpp:2094 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Track Segments"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/board.cpp:2096 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Unrouted"
msgstr "Ниједан облик није изабран"

#: pcbnew/board_connected_item.cpp:247
#, fuzzy
msgid "NetClass"
msgstr "Класа 1"

#: pcbnew/board_connected_item.cpp:254
#, fuzzy
msgid "NetName"
msgstr "Име мреже"

#: pcbnew/board_connected_item.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Teardrops"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/board_connected_item.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Enable Teardrops"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/board_connected_item.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Best Length Ratio"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/board_connected_item.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Max Length"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: pcbnew/board_connected_item.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Best Width Ratio"
msgstr "Ширина текста"

#: pcbnew/board_connected_item.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Max Width"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/board_connected_item.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Curved Teardrops"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/board_connected_item.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Prefer Zone Connections"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/board_connected_item.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Allow Teardrops To Span Two Tracks"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/board_connected_item.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Max Width Ratio"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/board_item.cpp:183
#, fuzzy
msgid "all copper layers"
msgstr "Сви бакарни слојеви"

#: pcbnew/board_item.cpp:194
#, fuzzy
msgid "and others"
msgstr " и остали"

#: pcbnew/board_item.cpp:202
#, fuzzy
msgid "no layers"
msgstr "У слој:"

#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:344
#, c-format
msgid "Dielectric %d"
msgstr "Диелектрикум %d"

#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Top Silk Screen"
msgstr "Поглед одоздо"

#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Top Solder Paste"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Top Solder Mask"
msgstr "Боја маске за лем"

#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Bottom Solder Mask"
msgstr "Боја маске за лем"

#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Bottom Solder Paste"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Bottom Silk Screen"
msgstr "Поглед одоздо"

#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for Epsilon R"
msgstr "Нетачна вриједност за R1 R2"

#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for Loss Tangent"
msgstr "Нетачна вриједност за R1 R2"

#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:93
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:87
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Material"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:102
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:275
msgid "Epsilon R"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Loss Tan"
msgstr "Задња промјена"

#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35
msgid "Epsilon R:"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Loss Tan:"
msgstr "Задња промјена"

#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Common materials:"
msgstr "Заједничко свим јединицама"

#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:56
#, fuzzy
msgid "Dielectric Material Characteristics"
msgstr "Губици у диелектрикуму:"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20
msgid "Has castellated pads"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Plated board edge"
msgstr "Тијело"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Copper finish:"
msgstr "Бакар:"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Edge card connectors:"
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
msgid "Yes, bevelled"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Options for edge card connectors."
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:121
msgid "Core"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:122
msgid "PrePreg"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter board thickness in %s:"
msgstr "ширина и дебљина у mils"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter expected board thickness (min value %s):"
msgstr "ширина и дебљина у mils"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers"
msgstr "Изабери слој"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:236
#, c-format
msgid "Value too small (min value %s)."
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:246
msgid "All dielectric  thickness layers are locked"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:312
#, c-format
msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Add Dielectric Layer"
msgstr "Изабери слој"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:330
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Select layer to add:"
msgstr "Изабери слој"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:375
#, c-format
msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Remove Dielectric Layer"
msgstr "Релативна"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Select layer to remove:"
msgstr "Изабери ћошак за брисање."

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1170
msgid ""
"Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not "
"used)"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1191
msgid ""
"Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1237
msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1687
#, fuzzy
msgid "Custom..."
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Copper layers:"
msgstr "Бакарни слојеви"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:24
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:32
msgid "Select the number of copper layers in the stackup"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:184
msgid "8"
msgstr "8"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
msgid "10"
msgstr "10"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "12"
msgstr "2"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "14"
msgstr "4"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "16"
msgstr "1e6"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "18"
msgstr "180"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "20"
msgstr "0"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "22"
msgstr "2"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "24"
msgstr "2"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "26"
msgstr "2"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "28"
msgstr "2"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "32"
msgstr "3:2"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:39
msgid "Impedance controlled"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:40
msgid ""
"If Impedance Controlled option is set,\n"
"Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints."
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Add Dielectric Layer..."
msgstr "Изабери слој"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Remove Dielectric Layer..."
msgstr "Релативна"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:79
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109
msgid "Id"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Board thickness from stackup:"
msgstr "Дебљина мрежице:"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Adjust Dielectric Thickness"
msgstr "Изабери слој"

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:38
msgid "ENIG"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:39
msgid "ENEPIG"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:40
msgid "HAL SnPb"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:41
msgid "HAL lead-free"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Hard gold"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Immersion tin"
msgstr "Информације о верзији"

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Immersion nickel"
msgstr "Информације о верзији"

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Immersion silver"
msgstr "Информације о верзији"

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Immersion gold"
msgstr "Информације о верзији"

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47
msgid "HT_OSP"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48
msgid "OSP"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:69
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:83
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1878
#, fuzzy
msgid "User defined"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:62
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1871
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Зелена:"

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:63
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1872
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Црвена:"

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:64
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1873
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Плава:"

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:65
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1874
msgid "Purple"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:66
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1875
msgid "Black"
msgstr "Црна"

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:67
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1876
msgid "White"
msgstr "Бијела"

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:68
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1877
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Свијетла Жута"

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:78
msgid "FR4 natural"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:79
msgid "PTFE natural"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Polyimide"
msgstr "Полигон"

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:81
msgid "Phenolic natural"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Aluminum"
msgstr "Бакар:"

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:53
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:278
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Not specified"
msgstr "Библиотека није изабрана."

#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:80
msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB."
msgstr ""

#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Save Bill of Materials"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Designator"
msgstr "Дизајн"

#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112
msgid "Quantity"
msgstr "Количина"

#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Designation"
msgstr "Опис"

#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Supplier and ref"
msgstr "Име симбола:"

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Remove track shorting two nets"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Remove via shorting two nets"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Remove redundant via"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Remove duplicate track"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Merge co-linear tracks"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Remove track not connected at both ends"
msgstr "Стави  "

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52
msgid "Remove via connected on less than 2 layers"
msgstr ""

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Remove zero-length track"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Remove track inside pad"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Remove zero-size graphic"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Remove duplicated graphic"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Convert lines to rectangle"
msgstr "Квадрат"

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Merge overlapping shapes into pad"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Unknown cleanup action"
msgstr "Непозната метода"

#: pcbnew/connectivity/connectivity_data.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Updating nets..."
msgstr "Учитава се..."

#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:317
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:502
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:658
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:670
msgid "(self-intersecting)"
msgstr ""

#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:510
msgid "(not a closed shape)"
msgstr ""

#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:563
msgid "(multiple board outlines not supported)"
msgstr ""

#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:730
#, c-format
msgid "(rectangle has null or very small size: %d nm)"
msgstr ""

#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:748
#, c-format
msgid "(circle has null or very small radius: %d nm)"
msgstr ""

#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:767
#, c-format
msgid "(segment has null or very small length: %d nm)"
msgstr ""

#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:790
#, c-format
msgid "(arc has null or very small size: %d nm)"
msgstr ""

#: pcbnew/cross-probing.cpp:103 pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:279 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2620
#, fuzzy
msgid "Custom Rules"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:89
msgid "Only front"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:90
msgid "Only back"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Only selected"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:97
msgid "Empty"
msgstr "Празно"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Invalid"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Reannotate PCB"
msgstr "Окрени"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:294
msgid "No PCB to reannotate!"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:302
msgid "PCB successfully reannotated"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:303
msgid ""
"PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the "
"\"Update Schematic from PCB\" tool."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"<br/>There are %i reference designator prefixes in use<br/"
">**********************************************************<br/>"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:452
#, c-format
msgid "Excluding: %s from reannotation<br/>"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:455
msgid ""
"<br/>Change Array\n"
"***********************<br/>"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:463
msgid "(will be ignored)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:476
#, fuzzy
msgid "<br/>No footprints"
msgstr "Нови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:482
msgid "<br/>*********** Sort on Footprint Coordinates ***********"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:484
msgid "<br/>*********** Sort on Reference Coordinates ***********"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:488
#, c-format
msgid "<br/>%d %s X, Y: %s; rounded X, Y: %s"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:510
msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:517
#, c-format
msgid ""
"<br/>PCB has %d empty or invalid reference designations.<br/>Recommend "
"running DRC with 'Test for parity between PCB and schematic' checked.\n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:523
#, c-format
msgid "<br/>RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Reannotate anyway?"
msgstr "Окрени:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Annotation"
msgstr "Опције:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate instances of %s"
msgstr "Удуплати предмете %s%s\n"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:695
msgid "Aborted: too many errors"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:749
#, fuzzy
msgid "<br/><br/>Front Footprints"
msgstr "Учитава се…"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:750
#, fuzzy
msgid "<br/><br/>Back Footprints"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:814
#, fuzzy
msgid "Footprint not found in changelist"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Footprint Order"
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:50
msgid "Horizontally: top left to bottom right"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:61
msgid "Horizontally: top right to bottom left"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:72
msgid "Horizontally: bottom left to top right"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:83
msgid "Horizontally:: bottom right to top left"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:91
msgid "Vertically: top left to bottom right"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:102
msgid "Vertically: bottom left to top right"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:113
msgid "Vertically: top right to bottom left"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:124
msgid "Vertically: bottom right to top left"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Based on location of:"
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Reference Designator"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Round locations to:"
msgstr "Опције:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:156
msgid ""
"Component position will be rounded\n"
"to this grid before sorting.\n"
"This helps with misaligned parts."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Reannotation Scope"
msgstr "Чисто"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:117
#: pcbnew/footprint.cpp:1758
#, fuzzy
msgid "Front"
msgstr "Поглед сприједа"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Поглед отпозади"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Front reference start:"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Starting reference designation for front."
msgstr "Референца"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Default is 1"
msgstr "Избор 3D модела"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Back reference start:"
msgstr "референца %s"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:222
msgid ""
"Blank continues from front or enter a number greater than the highest "
"reference designation on the front."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:227
msgid ""
"Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference "
"designation on the front."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Front prefix:"
msgstr "Име:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Back prefix:"
msgstr "Име:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:250
msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Remove front prefix"
msgstr "Избриши угао"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255
msgid ""
"If checked will remove the front side prefix\n"
"in the front prefix box if present"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Remove back prefix"
msgstr "Избриши угао"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260
msgid ""
"If checked will remove the Back side prefix\n"
"in the back prefix box if present"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Exclude locked footprints"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Locked footprints will not be reannotated"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Exclude references:"
msgstr "&Преференце"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:271
msgid ""
"Do not re-annotate this type \n"
"of reference (R means R*)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:106
msgid "Geographical Reannotation"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Board Setup"
msgstr "Подешавање странице..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Import Settings from Another Board..."
msgstr "Унеси поставке из"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Board Stackup"
msgstr "Подешавање странице..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Board Editor Layers"
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Physical Stackup"
msgstr "Параметри:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Board Finish"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "Solder Mask/Paste"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:121
msgid "Text & Graphics"
msgstr "Текст и графика"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "Врати на почетна подешавања"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Design Rules"
msgstr "Дизајн"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "Портрет"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:157 pcbnew/edit_track_width.cpp:180
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Pre-defined Sizes"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Length-tuning Patterns"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Board Data"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:230
msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:287
#, c-format
msgid ""
"Error importing settings from board:\n"
"Associated project file %s could not be loaded"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:310 pcbnew/files.cpp:583
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1535
#, fuzzy
msgid "Loading PCB"
msgstr "Учитава се "

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading board file:\n"
"%s"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Front Side"
msgstr "Поглед сприједа"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Back Side"
msgstr "Поглед отпозади"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Укупно:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:145
msgid "THT:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:151
msgid "SMD:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Unspecified:"
msgstr "Библиотека није изабрана."

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Through hole:"
msgstr "Кроз"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Connector:"
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:153
msgid "NPTH:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Through vias:"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:157
msgid "Blind/buried:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Micro vias:"
msgstr "Стави Microvia"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:410
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:424
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:445
msgid "Total:"
msgstr "Укупно:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:491
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:441 pcbnew/pad.cpp:2756
#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "%s пронађен"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:492
msgid "Slot"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:493
msgid "???"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:497
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:502
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:434
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.h:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:177
msgid "N/A"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:513 pcbnew/pad.cpp:1643
msgid "PTH"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:513 pcbnew/pad.cpp:1646
msgid "NPTH"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:675
msgid ""
"PCB statistics report\n"
"====================="
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:676
msgid "Date"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Board name"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:689
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:697 pcbnew/pad.cpp:1405
msgid "Area"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:744
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:39
msgid "Components"
msgstr "Компоненте"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Drill holes"
msgstr "Drill фајлови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:757
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing file '%s'."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Board Size"
msgstr "Подешавање странице..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:196
msgid "Subtract holes from board area"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Exclude footprints with no pads"
msgstr "Претражи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "X Size"
msgstr "Величина"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Y Size"
msgstr "Величина"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Plated"
msgstr "Вриједност"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232
msgid "Via/Pad"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Start Layer"
msgstr "Изабери слој"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Stop Layer"
msgstr "Изабери слој"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Drill Holes"
msgstr "Drill фајлови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Generate Report File..."
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:68
#, fuzzy
msgid "Board Statistics"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:323
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:977
#, fuzzy
msgid "Update Footprint"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Update PCB"
msgstr "Поља"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:61
#, fuzzy
msgid "Cleanup Graphics"
msgstr "Текст и графика"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Merge lines into rectangles"
msgstr "Квадрат"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Delete redundant graphics"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Merge overlapping graphics into pads"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:34
msgid ""
"(Pads which appear in a Net Tie pad group will not be considered for "
"merging.)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:41
msgid "Fix discontinuities in board outlines"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:46
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Tolerance:"
msgstr "Толеранција:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Changes to be applied:"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Build Changes"
msgstr "Сачувај промјене?"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:267
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Checking zones..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Rebuilding connectivity..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:291
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Refilling all zones..."
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Board Cleanup"
msgstr "Подешавање странице..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27
msgid "Refill zones before and after cleanup"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:33
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:34
msgid ""
"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short "
"circuit)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "&Delete redundant vias"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:42
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46
msgid "Delete vias connected on only one layer"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "&Merge co-linear tracks"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:53
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Delete tracks unconnected at one end"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:58
msgid "delete tracks having at least one dangling end"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Delete tracks fully inside pads"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:63
msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Filter Items"
msgstr "Филтери"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Filter items by net class:"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Filter items by layer:"
msgstr "Изабери библиотеку"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Progress:"
msgstr "Својства материјала"

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:82
#, fuzzy
msgid "Cleanup Tracks and Vias"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Teardrop on Vias/Pads Properties"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Teardrop on Tracks Properties"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Teardrop Properties"
msgstr "Својства лука"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:144
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Conversion Settings"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:147
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use centerlines"
msgstr "Користи метричке јединице"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:151
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Create bounding hull"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:154
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:100
msgid "Gap:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:169
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Delete source objects after conversion"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Convert to Copper Zone"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:430
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:97
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties.cpp:185
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Chamfer distance:"
msgstr "Величина текста:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:432
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:180
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Fillet radius:"
msgstr "Полупречник"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:577
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties.cpp:303
msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:597
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:361
#, fuzzy
msgid "No layer selected."
msgstr "Ниједан облик није изабран"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:852
msgid "<no net> will result in an isolated copper island."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:48
msgid ""
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
"Only net names matching this pattern are displayed."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Hide automatically generated net names"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Sort nets by pad count"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:95
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Zone name:"
msgstr "Име:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:97
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:31
msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Zone priority level:"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106
msgid ""
"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level "
"2.\n"
"When a zone is inside another zone:\n"
"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
"* If its priority is equal, a DRC error is set."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:71
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Outline display:"
msgstr "Опције приказивања"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:75 pcbnew/zone.cpp:864
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Hatched"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:75
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59
msgid "Fully hatched"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:81
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Outline hatch pitch:"
msgstr "Стил"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:87
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Corner smoothing:"
msgstr "Величина ћошка:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:242
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:371
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Chamfer"
msgstr "Величина текста:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:242
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:371
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Fillet"
msgstr "Попуњено"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Electrical Properties"
msgstr "Својства материјала"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:124
msgid "Copper clearance for this zone (set to 0 to use the netclass clearance)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:76
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Minimum width:"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:212
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:137
msgid "Minimum thickness of filled areas."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:226
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Pad connections:"
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:153
msgid ""
"Default pad connection type to zone.\n"
"This setting can be overridden by local  pad settings"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 pcbnew/footprint.cpp:4199
#: pcbnew/pad.cpp:2766 pcbnew/zone.cpp:1888
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Thermal reliefs"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Reliefs for PTH"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Thermal relief gap:"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:240
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:165
msgid ""
"The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and "
"a pad connected by thermal relief spokes."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:245
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:170
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:253
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Thermal spoke width:"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:258
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Width of copper in thermal reliefs."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:125
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Fill type:"
msgstr "Тип:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/zone.cpp:1898 pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Solid fill"
msgstr "Поља симбола"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/zone.cpp:1899 pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Hatch pattern"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:149
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Hatch width:"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:160
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Hatch gap:"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:171
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Smoothing effort:"
msgstr "Ништа за штампање"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:173
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:256
msgid ""
"Value of smoothing effort\n"
"0 = no smoothing\n"
"1 = chamfer\n"
"2 = round corners\n"
"3 = round corners (finer shape)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:183
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Smoothing amount:"
msgstr "Ништа за штампање"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:185
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:265
msgid ""
"Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n"
"0 = no smoothing\n"
"1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:351
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Remove islands:"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:353
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:278
msgid "Choose what to do with unconnected copper islands"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 pcbnew/zone.cpp:1909
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Below area limit"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:363
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Minimum island size:"
msgstr "Величина текста:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:366
#: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:291
msgid "Isolated islands smaller than this will be removed"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:136
#, fuzzy
msgid "Copper Zone Properties"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:105
msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:109
msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:113
msgid "Alphabet, minus IOSQXZ"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:117
msgid "Alphabet, full 26 characters"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Select center item..."
msgstr "Изабери предмет..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Select center point..."
msgstr "Изабери"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad numeric value for %s: %s"
msgstr "Промијењена %s вриједност са %s у %s."

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:384
#, c-format
msgid ""
"Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent "
"with alphabet '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:392
#, fuzzy
msgid "step value"
msgstr "Вриједност"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:414
msgid "horizontal count"
msgstr "хоризонтално бројање"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:415
msgid "vertical count"
msgstr "вертикално бројање"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:425
#, fuzzy
msgid "stagger"
msgstr "Тип:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:481
#, fuzzy
msgid "point count"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Bad parameters"
msgstr "Тип:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Grid Array Size"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:41
msgid "Horizontal count:"
msgstr "Хоризонтално бројање:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "Број тачака"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52
msgid "Vertical count:"
msgstr "Вертикално бројање:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "Број јединица:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Items Spacing"
msgstr "Повећајте размак"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing:"
msgstr "Хоризонтално"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:81
msgid "Distance between columns"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing:"
msgstr "Вертикално"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:94
msgid "Distance between rows"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:114
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Хоризонтални помак:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
msgid "Offset added to the next row position."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Вертикални помак:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:129
msgid "Offset added to the next column position"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Stagger Settings"
msgstr "Поставке странице"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Stagger:"
msgstr "Тип:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:154
msgid "Value -1,  0 or 1 disable this option."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:164
msgid "Rows"
msgstr "Редови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:167
msgid "Columns"
msgstr "Колоне"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Grid Position"
msgstr "X позиција"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:177
msgid "Source items remain in place"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Centre on source items"
msgstr "Поставке странице"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Horizontal, then vertical"
msgstr "Хоризонтално"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Vertical, then horizontal"
msgstr "Хоризонтално"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Numbering Direction"
msgstr "Опције:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:203
msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Use first free number"
msgstr "Користи први слободан број након:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:411
#, fuzzy
msgid "From start value"
msgstr "Вриједност"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Initial Pad Number"
msgstr "Почетна вриједност:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212
msgid "Continuous (1, 2, 3...)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212
msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering Scheme"
msgstr "Нумерисање:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Primary axis numbering:"
msgstr "Нумерисање:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:227
msgid "Secondary axis numbering:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Pad numbering start:"
msgstr "Нумерисање:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Pad numbering increment:"
msgstr "Нумерисање:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Grid Array"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Center position"
msgstr "X позиција:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Center pos X:"
msgstr "Центар Y:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Center pos Y:"
msgstr "Центар Y:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Select Point..."
msgstr "Изабери"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:40
msgid "Select Item..."
msgstr "Изабери предмет..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Duplication Settings"
msgstr "Удуплај:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Full circle"
msgstr "круг"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Angle between items:"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:367
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:367
msgid "90"
msgstr "90"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:368
msgid ""
"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will "
"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Item count:"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:381
msgid "How many items in the array."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Rotate items"
msgstr "Окрени:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:390
msgid ""
"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated "
"together"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Numbering Options"
msgstr "Опције:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Initial Pad Number:"
msgstr "Почетна вриједност:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Pad Numbering:"
msgstr "Нумерисање:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Circular Array"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Footprint Annotation"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Keep existing reference designators"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Assign unique reference designators"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:478
msgid ""
"This can conflict with reference designators in the schematic that have not "
"yet been synchronized with the board."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:130
#: pcbnew/tools/array_tool.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Create Array"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:228
msgid ""
"This item was on a non-existing layer.\n"
"It has been moved to the first defined layer."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Edit Dimension Properties"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Leader Format"
msgstr "Map фајл формат"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Text frame:"
msgstr "Име:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:49
msgid "Draw a shape around the leader text"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Dimension Format"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:104
msgid "Measured value of this dimension"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Override value"
msgstr "Сакривен текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:109
msgid ""
"When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:191
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:29
msgid "Units:"
msgstr "Јединице:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:126
msgid ""
"Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the "
"editor)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:137
msgid "Text to print before the dimension value"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Units format:"
msgstr "Формат координата:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:151
msgid "Choose how to display the units"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:60
msgid "1234"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:60
msgid "1234 mm"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:60
msgid "1234 (mm)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:162
msgid "Text to print after the dimension value"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:367
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Precision:"
msgstr "Прецизност"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:176
msgid "Choose how many digits of precision to display"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:345
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:246
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:75
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1784
msgid "0.0"
msgstr "0.0"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:75
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1785
#, fuzzy
msgid "0.00"
msgstr "0000"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:75
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1786
#, fuzzy
msgid "0.000"
msgstr "0000"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:75
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1787
#, fuzzy
msgid "0.0000"
msgstr "0000"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:75
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1788
#, fuzzy
msgid "0.00000"
msgstr "0000"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1789
#, fuzzy
msgid "0.00 in / 0 mils / 0.0 mm"
msgstr "0000"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1790
#, fuzzy
msgid "0.000 / 0 / 0.00"
msgstr "0000"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1791
#, fuzzy
msgid "0.0000 / 0.0 / 0.000"
msgstr "0000"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1792
#, fuzzy
msgid "0.00000 / 0.00 / 0.0000"
msgstr "0000"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:94
msgid "Suppress trailing zeroes"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:188
msgid ""
"When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision "
"setting is higher"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Dimension Text"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Text width"
msgstr "Ширина текста:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Text pos X"
msgstr "Текст фајлови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:189
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Text height"
msgstr "Висина текста:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:314
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Text pos Y"
msgstr "Текст фајлови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:180
msgid "Thickness:"
msgstr "Дебљина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:327
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Text thickness"
msgstr "Дебљина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:241
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Text orientation"
msgstr "Оријентација"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:247
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:201
msgid "90.0"
msgstr "90.0"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:347
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:202
msgid "-90.0"
msgstr "-90.0"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:348
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:249
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:203
msgid "180.0"
msgstr "180.0"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Position mode:"
msgstr "Помак позиције:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:48
msgid "Outside"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:48
msgid "Inline"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355
#: pcbnew/layer_pairs.cpp:138
msgid "Manual"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:359
msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Keep aligned with dimension"
msgstr "Додај димензију"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:364
msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Dimension Line"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Thickness of the dimension lines"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:401
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Arrow length:"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:412
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Extension line offset:"
msgstr "Помак позиције:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:414
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:419
msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Extension line overshoot:"
msgstr "Помак позиције:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Arrow direction:"
msgstr "Опис:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:442
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1806
msgid "Inward"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:442
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1807
msgid "Outward"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:446
msgid ""
"Chose Dimension Arrow Direction\n"
"Automatic: Determined based on text position.\n"
"Inward:    >-----<\n"
"Outward: <----->"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:142
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1820 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1923
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1998 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2041
#, fuzzy
msgid "Dimension Properties"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:146
msgid "Run DRC"
msgstr "Покрени DRC"

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:334
#, fuzzy
msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules."
msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:336 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Show design rules."
msgstr "Дизајн"

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:389
msgid "-------- DRC cancelled by user.<br><br>"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:732
#, c-format
msgid "Remove all exclusions for violations of rule '%s'"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:734
#, fuzzy, c-format
msgid "They will be placed back in the %s list"
msgstr "Биће стављено назад у %s листу"

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Exclude all violations of rule '%s'..."
msgstr "Претражи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:752
#, fuzzy, c-format
msgid "They will be excluded from the %s list"
msgstr "Биће стављено назад у %s листу"

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:768 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:775
msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Open the Board Setup... dialog"
msgstr "Подешавање странице..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Report file '%s' created<br>"
msgstr "Report фајлови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1445
msgid "not run"
msgstr "није покренуто"

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27
msgid "Refill all zones before performing DRC"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31
msgid ""
"If selected, all DRC violations for tracks will be reported.  This can be "
"slow for complicated designs.\n"
"\n"
"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track "
"connection."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Unconnected Items (%s)"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic Parity (%s)"
msgstr "Шема је сачувана"

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:107 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Design Rules Checker"
msgstr "Дизајн"

#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19
msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Pad name prefix:"
msgstr "Име:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "First pad number:"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Numbering step:"
msgstr "Нумерисање:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:50
#, fuzzy
msgid "Pad Enumeration Settings"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Change Footprints"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Change all footprints on board"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Change selected footprint(s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Change footprints matching reference designator:"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Change footprints matching value:"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Change footprints with library id:"
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Update text layers and visibilities"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Update text sizes, styles and positions"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Update text content"
msgstr "Унесите текст филтера"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Update fabrication attributes"
msgstr "Поља"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Update 3D models"
msgstr "3D модели се учитавају"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:92
msgid ""
"Update/reset strings: there are two cases these descriptions need to cover: "
"the user made overrides to a footprint on the PCB and wants to remove them, "
"or the user made changes to the library footprint and wants to propagate "
"them back to the PCB."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Change Footprint"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated footprint %s (%s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed footprint %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:389
#, fuzzy
msgid "*** library footprint not found ***"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:413
#, fuzzy
msgid ": (no changes)"
msgstr "Сачувај промјене"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:418
msgid ": OK"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Update all footprints on board"
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Update selected footprint(s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Update footprints matching reference designator:"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Update footprints matching value:"
msgstr "Име симбола:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Update footprints with library id:"
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "New footprint library id:"
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Remove text items if not in library footprint"
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Update/reset text layers and visibilities"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Update/reset text sizes, styles and positions"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Update/reset text content"
msgstr "Поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Update/reset fabrication attributes"
msgstr "Поља"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Update/reset 3D models"
msgstr "3D модели се учитавају"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:91
#, fuzzy
msgid "Update Footprints from Library"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:112
msgid "IPC-2581 Files (*.xml)|*.xml"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:113
msgid "IPC-2581 Compressed Files (*.zip)|*.zip"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Export IPC-2581 File"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:166
#, fuzzy
msgid "manufacturer"
msgstr "Изабери слој"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:174
#, fuzzy
msgid "mfg"
msgstr "meg"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:268
msgid "The board must be saved before generating IPC-2581 file."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:275 pcbnew/files.cpp:1001
#: pcbnew/files.cpp:1123 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient permissions to write file '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Generate IPC-2581 File"
msgstr "IPC-D-356 тест фајлови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:305
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error generating IPC-2581 file '%s'.\n"
"%s"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:324
msgid "IPC-2581 file generated successfully."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:29
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38
msgid ""
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
"Can be used only when printing the current sheet"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:65
msgid "The number of values following the decimal separator"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "Информације о верзији"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Compress output"
msgstr "Унос"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:90
msgid "Compress output into 'zip' file"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "BOM Columns"
msgstr "Колоне"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Internal ID:"
msgstr "Остали слојеви"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:131
msgid ""
"Part ID number used internally during design.\n"
"This number must be unique to each part."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Generate Unique"
msgstr "Генериши грешку"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Manufacturer P/N:"
msgstr "Изабери слој"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Column containing the manufacturer part number"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Omit"
msgstr "Филтери"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Изабери слој"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:161
msgid "Distributor P/N:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:169
msgid "Column containing the distributor part number"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Distributor:"
msgstr "Атрибути"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "\"%s\" већ постоји."

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
msgid "File name:"
msgstr "Име фајла:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Select an IDF export filename"
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
msgid "*.emn"
msgstr "*.emn"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Grid reference point:"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Adjust automatically"
msgstr "Додјела шеме"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:201
msgid "X position:"
msgstr "X позиција:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:216
msgid "Y position:"
msgstr "Y позиција:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Output Units"
msgstr "Излазне јединице:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Ignore 'Do not populate' components"
msgstr "Сортирај компоненте по &X позицији"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Ignore 'Unspecified' components"
msgstr "Сортирај компоненте по &X позицији"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Export IDFv3"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:109
#, fuzzy
msgid "zip files"
msgstr "Zip фајлови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:111
#, fuzzy
msgid "tgz files"
msgstr "Текст фајлови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Export ODB++ File"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:151
#, fuzzy
msgid "The selected output file name is not a supported archive format."
msgstr "Изабрана путања не садржи ваљане KiCad поставке!"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Output file name cannot be empty."
msgstr "Име промјенљиве не може бити празно."

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:225
msgid "The output file name conflicts with the selected compression format."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Output files '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "\"%s\" већ постоји."

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove existing output file '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary output directory."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:402
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Output directory '%s' already exists and is not empty. Do you want to "
"overwrite it?"
msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove existing output directory '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:445
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error generating ODBPP files '%s'.\n"
"%s"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Compressing output"
msgstr "Унос"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Compression format:"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:71
msgid "Select the format to compress the output ODB++ files"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:75
msgid "ZIP"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:75
msgid "TGZ"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:286
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:288
msgid ""
"Scaled models detected.  Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Упозорење"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:406
msgid "STEP export failed!  Please save the PCB and try again"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:455
#, fuzzy
msgid "STEP files"
msgstr "SVG фајлови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:457
msgid "Binary glTF files"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:459
#, fuzzy
msgid "XAO files"
msgstr "Сви фајлови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:461
msgid "BREP (OCCT) files"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:463
#, fuzzy
msgid "PLY files"
msgstr "HTML фајлови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:465
#, fuzzy
msgid "STL files"
msgstr "HTML фајлови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:473
#, fuzzy
msgid "3D Model Output File"
msgstr "Излазне јединице:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:560
#, fuzzy
msgid "No filename for output file"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:603
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
"Run DRC for a full analysis."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:615
#, fuzzy
msgid "STEP/GLTF Export"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "STEP"
msgstr "S&TEP..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
msgid "GLB (Binary glTF)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
msgid "XAO"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
msgid "BREP (OCCT)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "PLY (ASCII)"
msgstr "ASCII"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
msgid "STL"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Board Options"
msgstr "Опције мреже"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Export as Compound shape"
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:60
msgid ""
"Merges all shapes into a single Compound shape. Useful for external software "
"that does de-duplication based on shape names."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Export board body"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Cut vias in board body"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Export silkscreen"
msgstr "Боја:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Export silkscreen graphics as a set of flat faces."
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Export solder mask"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Export solder mask layers as a set of flat faces."
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Export solder paste"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Export solder paste graphics."
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Export components"
msgstr "Нема компоненте"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "All components"
msgstr "Додај компоненту"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:99
msgid "Export only the component models that are selected in the PCB editor"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Components matching filter:"
msgstr "Footprint place фајлови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:108
msgid ""
"A list of comma-selected reference designators to export (wildcards are "
"supported)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Conductor Options"
msgstr "Опције показивача"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Export tracks and vias on external conductor layers."
msgstr "Унутрашњи бакарни слој"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Export zones on external conductor layers."
msgstr "Унутрашњи бакарни слој"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Export inner conductor layers"
msgstr "Унутрашњи бакарни слој"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:137
msgid "Fuse shapes (time consuming)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:138
msgid "Combine intersecting geometry into one shape."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Fill all vias"
msgstr "Попуњавање свих зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Net filter (supports wildcards):"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:152
msgid ""
"Only copper items belonging to nets matching this filter will be exported."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Coordinates"
msgstr "Опције приказивања"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Drill/place file origin"
msgstr "Drill фајл формат"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Grid origin"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "User defined origin"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Board center origin"
msgstr "Центар"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "User Defined Origin"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:241
msgid "Do not show components marked 'Do not populate'"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:246
msgid "Do not show components with Footprint Type 'Unspecified'"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:250
msgid "Substitute similarly named models"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:251
msgid "Replace VRML models with STEP models of the same name"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Overwrite old file"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:258
msgid "Don't write P-curves to STEP file"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:259
msgid ""
"Disables writing parametric curves. Optimizes file size and write/read "
"times, but may reduce compatibility with other software."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Board outline chaining tolerance:"
msgstr "Тијело"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:267
msgid "Tight (0.001 mm)"
msgstr "Уско (0.001 mm)"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:267
msgid "Standard (0.01 mm)"
msgstr "Стандардно (0.01 mm)"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:267
msgid "Loose (0.1 mm)"
msgstr "Опуштено (0.1 mm)"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:271
msgid ""
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined "
"when building the board outlines."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:107
#, fuzzy
msgid "Export 3D Model"
msgstr "Избор 3D модела"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:184
#, c-format
msgid "Process failed with exit code %d"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:192
msgid "Success"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:213
msgid "Do you want to cancel the export process?"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Cancel Export"
msgstr "Направи извјештај..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Command line:\n"
msgstr "Командна линија:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process_base.h:46
#, fuzzy
msgid "3D Export"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:127
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create folder '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Save VRML Board File"
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "*.wrl"
msgstr "*.wrl"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Footprint 3D model path:"
msgstr "Избор 3D модела"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Coordinate Origin Options"
msgstr "Опције:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "User defined origin:"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
msgid "meter"
msgstr "метар"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
msgid "0.1 Inch"
msgstr "0.1 инч"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
msgstr "Избор 3D модела"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131
msgid ""
"If checked: copy 3D models to the destination folder\n"
"If not checked: Embed 3D models in the VRML board file"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
msgstr "Користити релативну путању?"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:136
msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the VRML file"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:66
#, fuzzy
msgid "VRML Export Options"
msgstr "Опције:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Include &footprints"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Include t&ext items"
msgstr "Остале странице"

#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Include &locked footprints"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Include &drawings"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Include &tracks"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Include &board outline layer"
msgstr "Тијело"

#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Include &vias"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Include &zones"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Filter Selected Items"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:271
msgid "Searching..."
msgstr "Претражује се..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "%s није пронађен"

#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:423
#, fuzzy
msgid "No more items to show"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:425
msgid "No hits"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:431
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' found"
msgstr "%s пронађен"

#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:434
#, c-format
msgid "Hit(s): %d / %zu"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49
msgid "Wi&ldcards"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52
msgid "Wra&p"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Search footprint reference &designators"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Search footprint &values"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search &other text items"
msgstr "Остале странице"

#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Search DRC &markers"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:99
msgid "Restart Search"
msgstr "Поново покрени претрагу"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Footprint: "
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Symbol:"
msgstr "Симбол"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Sheet: "
msgstr "Име:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Library Association"
msgstr "Опис:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Schematic Association"
msgstr "Додјела шеме"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations_base.h:52
#, fuzzy
msgid "Footprint Associations"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:61
msgid "Run Checks"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:69
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Footprint Checker"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:150
#, fuzzy
msgid "3D Models"
msgstr "Избор 3D модела"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:304
msgid ""
"Locked footprints cannot be freely moved and oriented on the canvas and can "
"only be selected when the 'Locked items' checkbox is checked in the "
"selection filter."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Text width must be at least %s."
msgstr "%s мора бити најмање %s."

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Text width must be at most %s."
msgstr "%s мора бити најмање %s."

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Text height must be at least %s."
msgstr "%s мора бити најмање %s."

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Text height must be at most %s."
msgstr "%s мора бити најмање %s."

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:482
#, c-format
msgid ""
"Text thickness is too large for the text size.\n"
"It will be clamped at %s."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:665
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint Properties"
msgstr "Измјени особине зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Text Items"
msgstr "Текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:313
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:53
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:156 pcbnew/pcb_text.cpp:670
#: pcbnew/pcb_text.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Keep Upright"
msgstr "Десно"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:157
#, fuzzy
msgid "X Offset"
msgstr "Помак"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:62
#: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Y Offset"
msgstr "Помак"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:56
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Reference designator"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:281
msgid "Side:"
msgstr "Страна:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Footprint type:"
msgstr "Име:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:192
#: pcbnew/footprint.cpp:1402
#, fuzzy
msgid "Through hole"
msgstr "Кроз"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1399
#: pcbnew/pad.cpp:1644 pcbnew/pad.cpp:2732
msgid "SMD"
msgstr "SMD"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:201
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Not in schematic"
msgstr "Додјела шеме"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:204
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Exclude from position files"
msgstr "Име симбола:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:210
msgid "Exempt from courtyard requirement"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:211
msgid "Will not generate \"missing courtyard\" DRC violations"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Update Footprint from Library..."
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:232
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Change Footprint..."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:241
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Edit Library Footprint..."
msgstr "библиотека"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Clearances"
msgstr "Размак: %s."

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Leave values blank to use Board Setup values."
msgstr "Додјела шеме"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:278
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:246
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Pad clearance:"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280
msgid ""
"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
"If 0, the Netclass values are used\n"
"This value can be superseded by a pad local value."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:291
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:981
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Solder mask expansion:"
msgstr "Боја маске за лем"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:293
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask for this "
"footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"If 0, the global value is used."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:304
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:272
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:720
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:275
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:994
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Solder paste absolute clearance:"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:309
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
"footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local values.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:320
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1007
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Solder paste relative clearance:"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:322
#, c-format
msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n"
"A value of 10 means the horizontal clearance value is 10% of the pad’s "
"width, and the vertical clearance value is 10% of the pad’s height.\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the absolute "
"clearance value.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:345
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:313
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1029
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1053
msgid ""
"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:349
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:317
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1033
msgid ""
"Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
"the final clearance."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:357
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Connection to Copper Zones"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:359
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Pad connection to zones:"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Use zone setting"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:363
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:331
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Thermal relief"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:376
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Clearance Overrides and Settings"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:389
msgid ""
"The library ID and footprint ID currently assigned.  Use \"Change "
"Footprint...\" to assign a different footprint."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:116
#, fuzzy
msgid "Footprint Properties"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:391
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1140
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Footprint must have a name."
msgstr "Поља морају имати име."

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint name may not contain '%s'."
msgstr "Маркер није пронађен"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:408
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' already exists in library '%s'."
msgstr "Маркер није пронађен"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:471
#, fuzzy, c-format
msgid "The text width must be between %s and %s."
msgstr "%s мора бити најмање %s."

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:483
#, fuzzy, c-format
msgid "The text height must be between %s and %s."
msgstr "%s мора бити најмање %s."

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:501
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:521
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties.cpp:369
msgid ""
"The text thickness is too large for the text size.\n"
"It will be clamped."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Unconstrained"
msgstr "X:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Footprint name:"
msgstr "Име:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Private Layers"
msgstr "Креирање слојева"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Component type:"
msgstr "Компонента"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Leave values blank to use netclass values."
msgstr "Додјела шеме"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:248
msgid ""
"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n"
"If 0, the Netclass values are used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:261
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n"
"this footprint.\n"
"If 0, the global value is used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:277
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
"this footprint.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n"
"A value of 10 means the horizontal clearance value is 10% of the pad’s "
"width, and the vertical clearance value is 10% of the pad’s height.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the absolute "
"clearance value.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance "
"and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Net Ties"
msgstr "Стави  "

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:343
msgid "Pad groups allowed to short different nets:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:146
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Available Footprint Generators"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
msgid "Search paths:"
msgstr "Претражи путање:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
msgid "Not loadable python scripts:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Show Trace"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Update Python Modules"
msgstr "3D модели се учитавају"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:65
#, fuzzy
msgid "Footprint Generators"
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
msgid "Traceback of Python Script Errors"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:244
msgid "Use a relative path?"
msgstr "Користити релативну путању?"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:253
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:347
msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:447
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write plot files to folder '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:362
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Front (top side) placement file: '%s'."
msgstr "Стави фајл: \"%s\"."

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:365
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:388
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:486
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:528
#, c-format
msgid "Component count: %d."
msgstr "Број компоненти: %d."

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:385
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'."
msgstr "Стави фајл: \"%s\"."

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:392
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Full component count: %d."
msgstr "Број компоненти: %d."

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:421
#, fuzzy
msgid "No footprint for automated placement."
msgstr "Име симбола:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Placement file: '%s'."
msgstr "Стави фајл: \"%s\"."

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Footprint report file created:\n"
"'%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Footprint Report"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Plain text"
msgstr "Пронађи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Gerber X3"
msgstr "Gerber X2"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Include only SMD footprints"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
msgstr "Претражи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Include board edge layer"
msgstr "Тијело"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:108
msgid "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:111
msgid "Generate single file with both front and back positions"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:78
#, fuzzy
msgid "Generate Placement Files"
msgstr "Генериши Map фајл"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Export to GenCAD settings"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Select a GenCAD export filename"
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Save Drill Report File"
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Output folder:"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Excellon"
msgstr "Опције:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Used mostly by users who make the boards themselves."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:66
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:70
msgid "PTH and NPTH in single file"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:71
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
"file."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Use alternate drill mode for oval holes"
msgstr "Генериши Drill фајл"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
msgid "Gerber X2"
msgstr "Gerber X2"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Generate map:"
msgstr "Генериши Map фајл"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Origin:"
msgstr "Почетак:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:134
msgid "Absolute"
msgstr "Апсолутна"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:150
msgid "Zeros:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Decimal format (recommended)"
msgstr "Користи проширени X2 формат (препоручено)"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:154
msgid "Suppress leading zeros"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:154
msgid "Suppress trailing zeros"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:154
msgid "Keep zeros"
msgstr "Сачувај нуле"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:170 pcbnew/pcb_dimension.cpp:630
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1866
msgid "Precision"
msgstr "Прецизност"

#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:31
msgid "Click on items to highlight them on the board."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Generators A (%s)"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Rebuild Selected"
msgstr "Ниједан облик није изабран"

#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:54
msgid "Rebuild this type"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Rebuild All"
msgstr "Пронађи и замјени"

#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.h:61
#, fuzzy
msgid "Generator Objects"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Reference designator:"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35
msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Available footprints:"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:54
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "Помјери горе"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Global Delete"
msgstr "Додај глобалну ознаку..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Items to Delete"
msgstr "Предмети за брисање:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:91
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:202
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:53
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:185
msgid "Zones"
msgstr "Зоне"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Board outlines"
msgstr "Тијело"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Tracks && vias"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
msgid "Markers"
msgstr "Маркери"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Clear board"
msgstr "Чисто"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Filter Settings"
msgstr "Поставке филтера:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Locked graphics"
msgstr "Линије"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:63
msgid "Unlocked graphics"
msgstr "Закључана графика"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Locked footprints"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Unlocked footprints"
msgstr "Нови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Locked tracks"
msgstr "Линије"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Unlocked tracks"
msgstr "Закључана графика"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Current layer only"
msgstr "Струја"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Layer Filter"
msgstr "Филтер"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:105
msgid "Current layer:"
msgstr "Тренутни слој:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:72
#, fuzzy
msgid "Delete Items"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Set teardrops to default values for shape"
msgstr "Врати на почетна подешавања"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Set teardrops to specified values:"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Add teardrops with default values for shape"
msgstr "Поновно попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Add teardrops with specified values:"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:173
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Apply and Close"
msgstr "Сачувај промјене"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:528
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:532
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:536
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Edit Teardrops"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "PTH pads"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "SMD pads"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Track to track"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Round pads only"
msgstr "Покрени"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Existing teardrops only"
msgstr "Учитава се..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Remove teardrops"
msgstr "Помјери"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:115
msgid "Remove teardrops according to filtering options"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Remove all teardrops"
msgstr "Помјери"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:120
msgid "Remove all teardrops, regardless of filtering options"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:130
msgid "Edit default values in Board Setup"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Prefer zone connection"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:644
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:302
msgid ""
"Do not create teardrops on tracks connected to pads that are also connected "
"to a copper zone."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Allow teardrops to span two track segments"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:477
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:173
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:343
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:508
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a teardrop to extend over the first 2 connected track segments if the "
"first track segment is too short to accommodate the best length."
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:666
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Track width limit:"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:668
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:495
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:308
msgid ""
"Max pad/via size to track width ratio to create a teardrop.\n"
"100 always creates a teardrop."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:144
msgid ""
"Tracks which are similar in size to the pad or via do not need teardrops."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:188
#, fuzzy
msgid "(as a percentage of pad/via minor dimension)"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:735
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:554
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Best length (L):"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:241
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:678
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:746
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:794
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:564
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:611
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:271
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:322
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:399
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:441
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:487
#, fuzzy
msgid "%("
msgstr "%"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1662
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1663
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1664
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:682
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:750
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:798
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:568
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:615
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:157
#, fuzzy
msgid "d"
msgstr "%"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:688
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:756
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:804
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:574
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:621
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:241
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:283
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:334
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:411
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:453
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:499
msgid " )"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:258
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:763
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:581
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Maximum length (L):"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:278
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:783
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:601
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Best width (W):"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:811
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:628
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:290
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Maximum width (W):"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:828
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:645
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:347
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Curved edges"
msgstr "Крива линија"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.h:108
#, fuzzy
msgid "Set Teardrops"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Text items"
msgstr "Текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Graphic items"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Dimension items"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Silk Layers"
msgstr "Сви слојеви"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:275
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:60 pcbnew/pad.cpp:2930
msgid "Copper Layers"
msgstr "Бакарни слојеви"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Edge Cuts"
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:277
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:62
msgid "Courtyards"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:278
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Fab Layers"
msgstr "2 слоја"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:279
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:64
msgid "Other Layers"
msgstr "Остали слојеви"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48
msgid "Line Thickness"
msgstr "Дебљина линије"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:289
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:644 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:151
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:482
msgid "Text Width"
msgstr "Ширина текста"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:645 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:152
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:483 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:405
msgid "Text Height"
msgstr "Висина текста"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:51
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:643 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:150
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:481 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:420
msgid "Text Thickness"
msgstr "Дебљина текста"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Set to layer and dimension default values:"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:361
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Set to layer default values:"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "PCB graphic items"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "PCB text items"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Other footprint fields"
msgstr "Остало:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Footprint fields that are not the reference designator or value field"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "PCB dimensions"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Footprint graphic items"
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Footprint text items"
msgstr "Остало:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Footprint text items not associated with a field"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Footprint dimensions"
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "By layer:"
msgstr "У слој:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "By parent reference designator:"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "By parent footprint library link:"
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Set to specified values:"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Visible  (fields only)"
msgstr "Симбол"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Keep upright"
msgstr "Десно"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Center on footprint"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:259
msgid "Move footprint texts to the center of their parent"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Filter tracks by width:"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Filter vias by size:"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "-- leave unchanged --  "
msgstr "Сачувај промјене"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Via size:"
msgstr "Величина текста"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Annular rings:"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1077
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:388 pcbnew/pad.cpp:2772
msgid "All copper layers"
msgstr "Сви бакарни слојеви"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:388
msgid "Start, end, and connected layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1081
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:388 pcbnew/pad.cpp:2773
#, fuzzy
msgid "Connected layers only"
msgstr "Струја"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Set to net class / custom rule values"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:86
#, fuzzy
msgid "Set Track and Via Properties"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:33
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "footprint"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Please select a footprint library table file."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint library table."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create library table path '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot copy footprint library table from:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Error loading footprint library table."
msgstr "Грешка: "

#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties.cpp:114
msgid "Edit Group Properties"
msgstr "Уреди својства групе"

#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:30
msgid "Group name:"
msgstr "Име групе:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:41
msgid "Prevents group from being moved on canvas"
msgstr "Спречава померање група на платну"

#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:45
msgid "Group members:"
msgstr "Чланови групе:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:64 pcbnew/pcb_group.cpp:500
msgid "Group Properties"
msgstr "Својства групе"

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:83
msgid "Load and Test Netlist"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.h:71
#, fuzzy
msgid "Import Netlist"
msgstr "Унеси"

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Please choose a valid netlist file."
msgstr "KiCad netlist фајлови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:205
msgid "The netlist file does not exist."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:150
msgid "Changes Applied to PCB"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading netlist file '%s'.\n"
msgstr "KiCad netlist фајлови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:246
msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Netlist file:"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42
msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Link footprints using reference designators"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Link Method"
msgstr "Непозната метода"

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:46
msgid ""
"Select whether to update footprint references to match their currently-"
"assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their "
"current references."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Delete footprints with no components in netlist"
msgstr "Претражи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Replace footprints with those specified in netlist"
msgstr "Претражи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Delete/replace footprints even if locked"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Deselect All"
msgstr "Изабери све ћелије"

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:51
msgid "Board layers and physical stackup"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Solder mask/paste defaults"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Text && graphics default properties"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Text && graphics formatting"
msgstr "Текст и графика"

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Design rule constraints"
msgstr "Дизајн"

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Predefined track && via dimensions"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Teardrop defaults"
msgstr "Поставке координатне мреже"

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Length-tuning pattern defaults"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Custom rules"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_map_layers.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Unmatched Layers"
msgstr "Остали слојеви"

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Imported Layers"
msgstr "Остали слојеви"

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36
msgid "KiCad Layers"
msgstr "KiCad слојеви"

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:60
msgid "Add selected layers to matched layers list."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Remove selected layers from matched layers list."
msgstr "Поново учитај све слојеве"

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69
msgid "<<"
msgstr "<<"

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Remove all matched layers."
msgstr "Поново учитај све слојеве"

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Matched Layers"
msgstr "Остали слојеви"

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Auto-Match Layers"
msgstr "Остали слојеви"

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:95
msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65
#, fuzzy
msgid "Edit Mapping of Imported Layers"
msgstr "Остали слојеви"

#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Top/Front layer:"
msgstr "У слој:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Bottom/Back layer:"
msgstr "Лијево"

#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Copper Layer Pair Presets"
msgstr "Бакарни слојеви"

#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Онемогућено"

#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:55
msgid "Select Layer"
msgstr "Изабери слој"

#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:82
#, fuzzy
msgid "Select Copper Layer Pair"
msgstr "Изабери све ћелије"

#: pcbnew/dialogs/dialog_map_layers.cpp:241
#: pcbnew/dialogs/dialog_map_layers.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Imported Layer"
msgstr "Унеси "

#: pcbnew/dialogs/dialog_map_layers.cpp:257
#, fuzzy
msgid "KiCad Layer"
msgstr "KiCad грешка"

#: pcbnew/dialogs/dialog_map_layers.cpp:336
msgid ""
"All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-"
"Match Layers' to automatically match the remaining layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:105
msgid "Rotate around item anchor"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:108
msgid "Rotate around selection center"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
msgid "Rotate around local coordinates origin"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Rotate around drill/place origin"
msgstr "Drill фајл формат"

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:203
msgid "Distance:"
msgstr "Удаљеност:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24
msgid "Move X:"
msgstr "Помјери X:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38
msgid "Move Y:"
msgstr "Помјери Y:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:287
msgid ""
"Invalid movement values.  Movement would place selection outside of the "
"maximum board area."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52
msgid "Rotate:"
msgstr "Окрени:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
msgid "Rotate around center of selection"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Use polar coordinates"
msgstr "Опције приказивања"

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:69
#, fuzzy
msgid "Move Item"
msgstr "Помјери"

#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Sheet Path"
msgstr "Изабери путању"

#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas.cpp:94
#: pcbnew/footprint.cpp:1799 pcbnew/footprint.cpp:4255 pcbnew/zone.cpp:1919
#, fuzzy
msgid "Component Class"
msgstr "Компоненте"

#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Sheets"
msgstr "Име:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Component Classes"
msgstr "Компоненте"

#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.cpp:42
msgid "Replace existing placement rule areas"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Group footprints with their placement rule areas"
msgstr "Footprint place фајлови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.h:55
#, fuzzy
msgid "Generate Multichannel Rule Areas"
msgstr "Сачувај као слику"

#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Target areas:"
msgstr "Величина текста"

#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Reference Rule Area:"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Copy footprint placement"
msgstr "Стави текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Copy routing"
msgstr "Нови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Copy other items"
msgstr "Остале странице"

#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:84
msgid "Copy text, shapes, zones, and other items inside the source rule area"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Include footprints outside the reference rule area"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Group items with their target rule areas"
msgstr "Footprint place фајлови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Remove locked items from target rule areas"
msgstr "Избор филтера"

#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.h:58
msgid "Repeat Multichannel Layout"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Convert to Non Copper Zone"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Outline style:"
msgstr "Стил"

#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:145
msgid "degree"
msgstr "степен"

#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84
#, fuzzy
msgid "Non Copper Zone Properties"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Outset:"
msgstr "Помак"

#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:30
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "0.1"
msgstr ".1"

#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:37
msgid "Round outwards to grid multiples (when possible)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:39
msgid "This is only possible for rectangular outsets."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:43
msgid "Round corners (when possible)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Grid size:"
msgstr "&Величина мреже:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:50
msgid "0.01"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy item layers"
msgstr "Бакарни слојеви"

#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:70
msgid "Copy item widths (if possible)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:93
msgid ""
"This is not possible for items like pads, which will still use the value "
"below."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Layer default"
msgstr "Поставке координатне мреже"

#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Delete source items after outset"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.h:77
#, fuzzy
msgid "Outset Items"
msgstr "Текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:287 pcbnew/pad.cpp:2823
#, fuzzy
msgid "Pad Properties"
msgstr "Својства круга"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:602
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:311
msgid "back side (mirrored)"
msgstr "задња страна (у огледалу)"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:602
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:312
msgid "front side"
msgstr "предња страна"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:857
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Inner Layers"
msgstr "Унутрашњи бакарни слој"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %s and connected layers"
msgstr "Струја"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1426
#, fuzzy
msgid "Error: Through hole pad has no hole."
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1431
#, fuzzy
msgid "Pad Properties Errors"
msgstr "Копирај"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1432
#, fuzzy
msgid "Pad Properties Warnings"
msgstr "Копирај"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1611
#, fuzzy
msgid "Edit Pad Properties"
msgstr "Својства круга"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1646
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:447
msgid "Hole size X:"
msgstr "Величина рупе X:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1668
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Pad size X:"
msgstr "Величина странице:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1671
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1672
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1673
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:327
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:404
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:446
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:492
msgid "w"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Pad type:"
msgstr "Тип:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 pcbnew/pad.cpp:2731
#, fuzzy
msgid "Through-hole"
msgstr "Кроз"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Edge Connector"
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "NPTH, Mechanical"
msgstr "Технички слојеви:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39
msgid "SMD Aperture"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Pad number:"
msgstr "Величина странице:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1725
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1782
#, fuzzy
msgid "Net name:"
msgstr "Име:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Padstack mode:"
msgstr "Помак позиције:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:96
msgid "Front/Inner/Bottom"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Edit layer:"
msgstr "Завршни слој:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Pad shape:"
msgstr "Тип:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Circular"
msgstr "Круг"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 pcbnew/pad.cpp:1628
#: pcbnew/pad.cpp:2739
msgid "Oval"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Rectangular"
msgstr "Правоугаоник"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
msgid "Trapezoidal"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 pcbnew/pad.cpp:2741
#, fuzzy
msgid "Rounded rectangle"
msgstr "Квадрат"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 pcbnew/pad.cpp:2742
#, fuzzy
msgid "Chamfered rectangle"
msgstr "Квадрат"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
msgid "Chamfered with other corners rounded"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Custom (circular base)"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Custom (rectangular base)"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142
msgid "Trapezoid delta:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:153
msgid "Trapezoid axis:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:312
msgid "Corner size:"
msgstr "Величина ћошка:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:314
msgid ""
"Corner radius in percent  of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Corner radius:"
msgstr "Полупречник"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:189
msgid ""
"Corner radius.\n"
"Can be no more than half pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Chamfer size:"
msgstr "Величина текста:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:270
msgid ""
"Chamfer size in percent of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Chamfer corners:"
msgstr "Величина текста:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:289
msgid ""
"Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:240
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Top left"
msgstr "Лијево"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Десно"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:247
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Лијево"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:250
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "Десно"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:386
msgid "Offset shape from hole"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:437
msgid "Hole shape:"
msgstr "Облик рупе:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:441 pcbnew/pad.cpp:2757
msgid "Oblong"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Specify pad to die length"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:522
msgid ""
"Parent footprint on board is flipped.\n"
"Layers will be reversed."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:538
msgid "Technical layers:"
msgstr "Технички слојеви:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Front adhesive"
msgstr "Прикажи све предње слојеве"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Back adhesive"
msgstr "Црна и бијела"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Front solder paste"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Back solder paste"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Front silk screen"
msgstr "Боја:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Back silk screen"
msgstr "Боја:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Front solder mask"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Back solder mask"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Drafting notes"
msgstr "Опције цртања"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:569
msgid "E.C.O.1"
msgstr "E.C.O.1"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:572
msgid "E.C.O.2"
msgstr "E.C.O.2"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Fabrication property:"
msgstr "Опције цртања"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580
msgid ""
"Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication "
"files:\n"
"BGA attribute is for pads in BGA footprints\n"
"Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n"
"Fiducial global is a fiducial for the whole board\n"
"Test Point specifies an electrical test point\n"
"Heatsink specifies a thermal pad\n"
"Castellated specifies a through hole pad on a board edge\n"
"Mechanical specifies a through-hole pad that is used for mechanical support"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587 pcbnew/pad.cpp:2747
#, fuzzy
msgid "BGA pad"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587 pcbnew/pad.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "Fiducial, local to footprint"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587 pcbnew/pad.cpp:2748
#, fuzzy
msgid "Fiducial, global to board"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587 pcbnew/pad.cpp:2750
#, fuzzy
msgid "Test point pad"
msgstr "(крајња тачка)"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587 pcbnew/pad.cpp:2751
msgid "Heatsink pad"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587
msgid "Castellated pad (through hole only)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:587 pcbnew/pad.cpp:1424
#, fuzzy
msgid "Mechanical"
msgstr "Технички слојеви:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:619
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:447
msgid "Board contains legacy teardrops."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:451
msgid "Use Edit > Edit Teardrops to apply automatic teardrops."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Add teardrops on pad's track connections"
msgstr "Поновно попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Allow teardrops to span 2 track segments"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:650
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a teardrop to spread over 2 tracks if the first track segment is too "
"short"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:674
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:314
msgid "Tracks which are similar in size to the pad do not need teardrops."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Teardrop Shape"
msgstr "Поставке координатне мреже"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Pad connection:"
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:858
#, fuzzy
msgid "From parent footprint"
msgstr "Нови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:864
msgid "Zone knockout:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Pad shape"
msgstr "Тип:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:868
msgid "Pad convex hull"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Overrides"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Relief gap:"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Spoke width:"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:911
#, fuzzy
msgid "Spoke angle:"
msgstr "Угао лука:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:947
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Clearance Overrides"
msgstr "Направи извјештај..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:950
#, fuzzy
msgid "Leave values blank to use parent footprint or netclass values."
msgstr "Додјела шеме"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:954
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:958
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
"clearance)."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:970
msgid ""
"This is the local net clearance for this pad.\n"
"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:983
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n"
"If 0, the footprint local value or the global value is used."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:996
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n"
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1009
msgid ""
"This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder "
"paste.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1212
msgid "Preview pad in sketch mode"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Plot on All Layers"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Move current selection up"
msgstr "Струја"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Move current selection down"
msgstr "Струја"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Generate Drill Files..."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:604
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Select Fab Layers"
msgstr "Изабери"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Select All Copper Layers"
msgstr "Изабери све ћелије"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Deselect All Copper Layers"
msgstr "Изабери све ћелије"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:611 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Select All Layers"
msgstr "Изабери све ћелије"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:612 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Deselect All Layers"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Order as Board Stackup"
msgstr "Подешавање странице..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1085
#, fuzzy
msgid "HPGL pen size constrained."
msgstr "X:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "X scale constrained."
msgstr "X:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "Y scale constrained."
msgstr "Y:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1131
#, c-format
msgid ""
"Width correction constrained.  The width correction value must be in the "
"range of [%s; %s] for the current design rules."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1242
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1305
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1308
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist."
msgstr "\"%s\" већ постоји."

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Plot format:"
msgstr "Формат координата:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Open output directory"
msgstr "Изабери библиотеку"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
msgstr "Избор филтера"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Indicate DNP on fabrication layers"
msgstr "Технички слојеви:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Hide or cross-out DNP footprints on fabrication layers"
msgstr "Технички слојеви:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:95
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:660
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1862
msgid "Hide"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Hide the footprint text and graphics"
msgstr "Остало:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Cross-out"
msgstr "Појасни избор"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Sketch pads on fabrication layers"
msgstr "Технички слојеви:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104
msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Include pad numbers"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111
msgid "Check zone fills before plotting"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Drill marks:"
msgstr "Drill фајлови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118
msgid "Actual size"
msgstr "Стварна величина"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:124
msgid "Scaling:"
msgstr "Скалирање:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128
msgid "3:2"
msgstr "3:2"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128
msgid "2:1"
msgstr "2:1"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128
msgid "3:1"
msgstr "3:1"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Plot mode:"
msgstr "Помак позиције:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Sketch"
msgstr "Линије"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
"Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files"
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Mirrored plot"
msgstr "у огледалу"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Negative plot"
msgstr "Негативно"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169
msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. "
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173
msgid ""
"Most board manufacturers expect 0 and use their own constraints for solder "
"mask minimum width."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Board setup"
msgstr "Подешавање странице..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "File > Board Setup..."
msgstr "Подешавање странице..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197
msgid "Gerber Options"
msgstr "Gerber опције"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Use Protel filename extensions"
msgstr "Неочекивано '%s'"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205
msgid ""
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Generate Gerber job file"
msgstr "Gerber job фајл"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212
msgid ""
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
"and the list of generated Gerber plot files"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216
msgid "Coordinate format:"
msgstr "Формат координата:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:220
msgid "4.5, unit mm"
msgstr "4.5, јединица mm"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:220
msgid "4.6, unit mm"
msgstr "4.6, јединица mm"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:226
msgid "Use extended X2 format (recommended)"
msgstr "Користи проширени X2 формат (препоручено)"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:227
msgid ""
"Use X2 Gerber file format.\n"
"Include  mainly X2 attributes in Gerber headers.\n"
"If not checked, use X1 format.\n"
"In X1 format, these attributes are included as comments in files."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Include netlist attributes"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232
msgid ""
"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n"
"They are comments in the X1 format.\n"
"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Disable aperture macros (not recommended)"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237
msgid ""
"Disable aperture macros in Gerber files\n"
"Use *only* for broken Gerber viewers."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Default pen size:"
msgstr "Величина текста:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Postscript Options"
msgstr "Опције:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:278
#, fuzzy
msgid "X scale factor:"
msgstr "X:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:283
msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Y scale factor:"
msgstr "Y:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Track width correction:"
msgstr "Дужина линије:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:307
msgid ""
"Set global width correction for exact width PostScript output.\n"
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
"and vias size errors.\n"
"The reasonable width correction value must be in a range of [-"
"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:318
msgid "Force A4 output"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:324
msgid "DXF Options"
msgstr "DXF опције"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:333
msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Export units:"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:345
msgid "The units to use for the exported DXF file"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:349
msgid "Use KiCad font to plot text"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350
msgid ""
"Check to use KiCad stroke font\n"
"Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:360
#, fuzzy
msgid "SVG Options"
msgstr "Опције мреже"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:372
msgid ""
"This number defines how many digits are exported that are below 1 mm.\n"
"User unit is 10^-<N> mm\n"
"Choose 4 if you are not sure."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Fit page to board"
msgstr "Грешка у учитавању kiface библиотеке '%s'."

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Generate property popups for front footprints"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Generate property popups for back footprints"
msgstr "Генериши грешку"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Single document"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:451
msgid "Run DRC..."
msgstr "Покрени DRC..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:454
#, c-format
msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Track gap must be greater than 0."
msgstr "%s мора бити најмање %s."

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:66
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:743 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:838
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:839
msgid "user choice"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Track gap:"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Via gap:"
msgstr "Тип:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67
msgid "Via gap same as track gap"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:56
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Dimensions"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:23
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2815
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Модел"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:25
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2809
#, fuzzy
msgid "Highlight collisions"
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Free angle mode"
msgstr "угао"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34
msgid "Allow DRC violations"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:35
msgid ""
"(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if "
"is violating the DRC rules."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:45
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2811
msgid "Shove"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Shove vias"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52
msgid ""
"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
"shoved."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56
msgid "Jump over obstacles"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
msgid ""
"When enabled, the router tries to move colliding tracks behind solid "
"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2810
#, fuzzy
msgid "Walk around"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Remove redundant tracks"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:83
msgid ""
"If the new track has the same connection as an already existing track, the "
"old track is removed."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Optimize pad connections"
msgstr "компонента"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:88
msgid ""
"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, "
"avoiding acute angles and jagged breakout tracks."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Smooth dragged segments"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:93
msgid ""
"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a "
"single straight one (dragging mode)."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:97
msgid "Suggest track finish"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:102
msgid "Optimize entire track being dragged"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:103
msgid ""
"When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen "
"will be optimized and re-routed when a segment is dragged.  When disabled, "
"only the area near the segment being dragged will be optimized."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:107
msgid "Use mouse path to set track posture"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:108
msgid ""
"When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved "
"from the starting location"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:112
msgid "Fix all segments on click"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:113
msgid ""
"When enabled, all track segments will be fixed in place up to the cursor "
"location.  When disabled, the last segment (closest to the cursor) will "
"remain free and follow the cursor."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:62
#, fuzzy
msgid "Interactive Router Settings"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:206
msgid "Reset to the current distance from the reference position."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:207
msgid "Reset to the current angle from the reference position."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:214
msgid "Reset to the current X offset from the reference position."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:215
msgid "Reset to the current Y offset from the reference position."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Select reference item..."
msgstr "Референца"

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Select reference point..."
msgstr "Референца"

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Reference location: grid origin"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Reference location: local coordinates origin"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:256
#, fuzzy
msgid "<none selected>"
msgstr "Ниједан облик није изабран"

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference item: %s"
msgstr "Референца '%s'"

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference location: selected point (%s, %s)"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Reference item: <none selected>"
msgstr "Референца '%s'"

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Use Local Origin"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Use Grid Origin"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41
msgid ""
"Click and select a board item.\n"
"The anchor position will be the position of the selected item."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73
#, fuzzy
msgid "Position Relative To Reference Item"
msgstr "Релативна"

#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:124
msgid "Right-click for layer selection commands."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:222
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:249
#, fuzzy
msgid "No drill mark"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Small mark"
msgstr "Малено"

#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:251
msgid "Real drill"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Print one page per layer"
msgstr "Предњи бакарни слој"

#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:274
msgid "Print board edges on all pages"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Select all Copper Layers"
msgstr "Изабери све ћелије"

#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Deselect all Copper Layers"
msgstr "Изабери све ћелије"

#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Select all Layers"
msgstr "Изабери све ћелије"

#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Deselect all Layers"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Select Manufacturer"
msgstr "Изабери слој"

#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:25
#, fuzzy, c-format
msgid "from %s"
msgstr "(од %s)"

#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Класа 1"

#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Send project directly"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:37
msgid "Sends production files to manufacturer from KiCad"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:41
msgid "Produce PCB"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.h:44
msgid "Send PCB for production"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Current Footprint"
msgstr "Струја"

#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Change Pads on Identical Footprints"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25
msgid "Do not modify pads having a different shape"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28
msgid "Do not modify pads having different layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34
msgid "Do not modify pads having a different type"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:95
msgid ""
"Locked items cannot be freely moved and oriented on the canvas and can only "
"be selected when the 'Locked items' checkbox is checked in the selection "
"filter."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Associated layer:"
msgstr "Креирање слојева"

#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.h:63
#, fuzzy
msgid "Reference Image Properties"
msgstr "Својства текста"

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:32
msgid "Opaque"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "Шум"

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
msgstr "Димензије"

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:64
msgid "px"
msgstr "px"

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "x"
msgstr "2x"

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Appearance preset:"
msgstr "Изглед"

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Background style:"
msgstr "Боја позадине"

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "&Погледати"

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Perspective"
msgstr "Нови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:153
msgid "Orthogonal"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Projection"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Positioning"
msgstr "Позиција"

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:173
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:772
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "X"
msgstr "X"

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Y"
msgstr "Y:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:181
msgid "Z"
msgstr "Z"

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Pivot:"
msgstr "Име:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:208
msgid "Pan:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:322
msgid "°"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Lights Intensity"
msgstr "Тренутно дугме:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Camera:"
msgstr "Опције камере"

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Lights Position"
msgstr "Потврда"

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:315
msgid "Side lights elevation:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.h:104
#, fuzzy
msgid "Render PCB Job Options"
msgstr "Render опције"

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:127
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1467
#, fuzzy
msgid "Keepouts"
msgstr "Сачувај нуле"

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Convert to Rule Area"
msgstr "Сачувај као слику"

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:285
msgid "Not found on board: "
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:440
#, fuzzy
msgid "No layers selected."
msgstr "Ниједан облик није изабран"

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25
msgid "Layers:"
msgstr "Слојеви:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Area name:"
msgstr "Име:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:51
msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:86
msgid "Distance between parallel lines used for hatching the area"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:66
msgid "Reset this value to zero."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset.cpp:76
msgid "Reset this value to the original value."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Set a new value for this offset:"
msgstr "Нови"

#: pcbnew/dialogs/dialog_set_offset_base.h:63
#, fuzzy
msgid "Set Offset"
msgstr "Помак"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Rectangle cannot be zero-sized."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Arc angle must be greater than 0"
msgstr "%s мора бити најмање %s."

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:461
msgid "Arc must have 3 distinct points"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:475
#, c-format
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Radius must be greater than 0"
msgstr "%s мора бити најмање %s."

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:880
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:883
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:898
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:901
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:905
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:917
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:920
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:944
msgid "Start Point"
msgstr "Почетна тачка"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:881
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:899
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:922
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:945
msgid "End Point"
msgstr "Завршна тачка"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:906
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Mid Point"
msgstr "Завршна тачка"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Start Angle"
msgstr "Изабери слој"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:935
#, fuzzy
msgid "Point on Circle"
msgstr "прстен/круг"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:946
#, fuzzy
msgid "Control Point 1"
msgstr "Контролна тачка 2"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:947
#, fuzzy
msgid "Control Point 2"
msgstr "Контролна тачка 2"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1176
#, fuzzy
msgid "Edit Shape Properties"
msgstr "Својства круга"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1204
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1227
#, fuzzy
msgid "Line width must be greater than zero."
msgstr "%s мора бити најмање %s."

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1209
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled circle."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1215
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled rectangle."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1221
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled polygon."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1233
msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled curve."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:1244
msgid "Error List"
msgstr "Листа грешака"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "By Corners"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "By Corner and Size"
msgstr "Величина ћошка:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:69
msgid "By Center and Size"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "By Endpoints"
msgstr "Завршна тачка"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "By Length and Angle"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "By Start/Midpoint"
msgstr "Почетна тачка"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:133
msgid "By Center/Start/Angle"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:149
msgid "By Start/Mid/End"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "By Center/Radius"
msgstr "Полупречник"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:181
#, fuzzy
msgid "By Center/Point"
msgstr "Почетна тачка"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Bezier Control Points"
msgstr "Контролна тачка 1"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Technical Layers:"
msgstr "Технички слојеви:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Solder mask"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:257
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Expansion:"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:262
msgid ""
"This is the local clearance between the shape and the solder mask opening.\n"
"Leave blank to use the value defined in the Board Setup."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Move items on:"
msgstr "Помјери"

#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49
msgid "To layer:"
msgstr "У слој:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48
#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Swap Layers"
msgstr "2 слоја"

#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Edit Alignment Target"
msgstr "Измјени опције круга..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
msgid "Shape:"
msgstr "Облик:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "+"
msgstr "+"

#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:51
#, fuzzy
msgid "Target Properties"
msgstr "Својства текста"

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Footprint Reference Properties"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:108
msgid "Reference:"
msgstr "Референца:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Footprint Value Properties"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Footprint Field Properties"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Footprint Text Properties"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1944 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1977
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2015 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2057
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2091 pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:159
#: pcbnew/pcb_text.cpp:666
msgid "Knockout"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Keep text upright"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Parent footprint description"
msgstr "Опис:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:274
msgid "Update Thickness According to Text Size"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:275
msgid ""
"Set the best text thickness from the text width and height\n"
"Normal text: thickness is size/8\n"
"Bold text: thickness is size/5"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Edit Text Box Properties"
msgstr "Својства текста"

#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Border width:"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Border style:"
msgstr "Стил"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:547
#, c-format
msgid "Applying these changes will short net %s with %s."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:553
#, c-format
msgid "Applying these changes will short net %s with other nets."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Apply Anyway"
msgstr "Додај свакако"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Cancel Changes"
msgstr "Сачувај промјене?"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:572
#, c-format
msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:581
#, c-format
msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:590
#, c-format
msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Change Nets"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Leave Nets Unchanged"
msgstr "Сачувај промјене"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:642
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:59
msgid "Via hole size must be smaller than via diameter"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:651
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Edit Track/Via Properties"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Automatically update via nets"
msgstr "Недостаје.\n"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:42
msgid ""
"Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches "
"are changed"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Start X:"
msgstr "X:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "End X:"
msgstr "Крај X:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Pre-defined sizes:"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:202
msgid ""
"This is the local clearance between the track and the solder mask opening.\n"
"Leave blank to use the value defined in the Board Setup."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:283
msgid "Front/Inner/Back"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Via diameter:"
msgstr "Параметри:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:312
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Via hole:"
msgstr "Тип:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Via type:"
msgstr "Тип:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:350
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2114
msgid "Through"
msgstr "Кроз"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:350
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2116
#, fuzzy
msgid "Micro"
msgstr "микро"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:350
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2115
msgid "Blind/buried"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Start layer:"
msgstr "Изабери слој"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:371
msgid "End layer:"
msgstr "Завршни слој:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Front tenting:"
msgstr "Име:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:398
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:419
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "From design rules"
msgstr "Дизајн"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:398
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:419
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2121
#, fuzzy
msgid "Tented"
msgstr "Центар"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:398
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:419
#: pcbnew/pcb_track.cpp:2122
#, fuzzy
msgid "Not tented"
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:402
msgid "Whether to tent (cover with soldermask) this via on the front side"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:408
msgid "Link front and back tenting settings"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Back tenting:"
msgstr "Име:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:423
msgid "Whether to tent (cover with soldermask) this via on the back side"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Add teardrops on via's track connections"
msgstr "Поновно попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Maximum track width:"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:500
msgid "Tracks which are similar in size to the via do not need teardrops."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:514
msgid "(as a percentage of pad/via/track size)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:162
#, fuzzy
msgid "Track & Via Properties"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Track and Via Dimensions"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Target skew: "
msgstr "Величина текста"

#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties.cpp:95
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2221
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2243 pcbnew/pad.cpp:1487
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1682 pcbnew/pcb_track.cpp:1690
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1722 pcbnew/pcb_track.cpp:1728
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2823 pcbnew/router/router_tool.cpp:2828
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2833 pcbnew/router/router_tool.cpp:2844
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2852 pcbnew/router/router_tool.cpp:2857
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1735 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1745
#: pcbnew/zone.cpp:879
#, c-format
msgid "(from %s)"
msgstr "(од %s)"

#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Target length:"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Override custom rules"
msgstr "Сакривен текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:45
msgid "(from 'rule name')"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:167
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Minimum amplitude (A):"
msgstr "Амплитуда:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:184
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Maximum amplitude (A):"
msgstr "Амплитуда:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Spacing (s):"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:332
msgid ""
"Minimum spacing between adjacent tuning segments. The resulting spacing may "
"be greater based on design rules."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Corner style:"
msgstr "Стил линије"

#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Radius (r):"
msgstr "Полупречник:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:262
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:391
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2732
msgid "Single-sided"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.h:74
#, fuzzy
msgid "Tuning Pattern Properties"
msgstr "Својства круга"

#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Layers"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Restore All Layers"
msgstr "Поново учитај све слојеве"

#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Pads"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "&Selected only"
msgstr "Изабери"

#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Keep &outside layers"
msgstr "Креирање слојева"

#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:57
#, fuzzy
msgid "Unused Pads"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Update Footprints"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Replace footprints with those specified by symbols"
msgstr "Претражи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:43
msgid ""
"Normally footprints on the board should be changed to match footprint "
"assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't "
"want to change existing footprints on the board."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Delete footprints with no symbols"
msgstr "Претражи"

#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:48
msgid ""
"Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a "
"schematic symbol."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Override locks"
msgstr "Сакривен текст"

#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Update footprint fields from symbols"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Remove footprint fields not found in symbols"
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:56
#, fuzzy
msgid "Update PCB from Schematic"
msgstr "Отвори шему"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Constrain actions to H, V, 45 degrees"
msgstr "Портрет"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:39
msgid "Step for &rotate commands:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:44
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Arc editing mode:"
msgstr "Помак позиције:"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Keep center, adjust radius"
msgstr "Центар круга (%s, %s), полупречник %s"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63
msgid "Keep endpoints or direction of starting point"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Track mouse-drag mode:"
msgstr "Опције приказивања"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
msgid "Drag (45 degree mode)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Drag (free angle)"
msgstr "Нацртај круг"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Flip board items:"
msgstr "Грешка у међуспремнику"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Left/right"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Top/bottom"
msgstr "Поглед одоздо"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Allow free pads"
msgstr "Стави  "

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:104
msgid ""
"If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:108
msgid "Do not prompt for lock overrides for this session"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:109
msgid ""
"If checked, no prompt will be shown when attempting to edit locked items.  "
"This setting is reset when KiCad restarts."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Toggle selection"
msgstr "Појасни избор"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Highlight net (for pads or tracks)"
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Magnetic Points"
msgstr "Текст и графика"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Magnetic pads"
msgstr "Текст и графика"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Magnetic graphics"
msgstr "Текст и графика"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Snap to pads:"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:333
msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:329
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:343
#, fuzzy
msgid "When routing tracks"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Snap to tracks and vias:"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:339
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:347
msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Snap to graphics:"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:353
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:361
msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Always show selected ratsnest"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:384
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1375
msgid "Show ratsnest with curved lines"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Ratsnest line thickness:"
msgstr "Дебљина:"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:420
msgid "Draw an outline to show the sheet size."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:424
msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Automatically refill zones"
msgstr "Поновно попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:430
msgid "If checked, zones will be re-filled after each edit operation"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Internal Layers"
msgstr "Остали слојеви"

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults.cpp:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer name %s already in use."
msgstr "Име'%s' је већ у употреби."

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Default Field Properties for New Footprints"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_field_defaults_base.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Default Text Items for New Footprints"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Incorrect line width.\n"
"It must be between %s and %s"
msgstr "%s мора бити најмање %s."

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Text size is incorrect.\n"
"Size must be between %s and %s"
msgstr "%s мора бити најмање %s."

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:260
#, c-format
msgid ""
"%s: Text thickness is too large.\n"
"It will be truncated to %s"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults.cpp:260
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:266
#, c-format
msgid ""
"%s: Text thickness is too small.\n"
"It will be truncated to %s"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults.cpp:286
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Parameter error"
msgstr "Параметри:"

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Default Properties for New Graphic Items"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Hidden footprint libraries are not yet supported."
msgstr "Изабери библиотеку"

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:879
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Folder '%s' already exists. Do you want overwrite any existing footprints?"
msgstr "\"%s\" већ постоји."

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save footprint library file '%s'."
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Error adding 3D model"
msgstr "3D модели се учитавају"

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:549
#, fuzzy
msgid "No filename entered"
msgstr "Ниједан фајл није изабран!"

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Illegal filename"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:559
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:223
msgid "File not found"
msgstr "Фајл није пронађен"

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Unable to open file"
msgstr "грешка у отварању фајла"

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната метода"

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "3D Model(s)"
msgstr "Избор 3D модела"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Net names:"
msgstr "Име:"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:53
msgid "Do not show"
msgstr "Не приказуј"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Show on pads"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Show on tracks"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Show on pads & tracks"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show pad numbers"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Clearance Outlines"
msgstr "Направи извјештај..."

#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Do not show clearances"
msgstr "Не приказуј поново"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Show when routing"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:85
msgid "Show when routing w/ via clearance at end"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Show when routing and editing"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:85
msgid "Show always"
msgstr "Увијек прикажи"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Show pad clearance"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Show all fields when parent footprint is selected"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Select/highlight objects corresponding to schematic selection"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Highlight footprints corresponding to selected symbols"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:138
msgid "Ensures that cross-probed footprints are visible in the current view"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:148
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:152
msgid "Refresh 3D view automatically"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:153
msgid ""
"When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be "
"slow with larger boards)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Recreate Plugin Environment"
msgstr "Додјела шеме"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Show Button"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Тип:"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:65
msgid "Move Up"
msgstr "Помјери горе"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:70
msgid "Move Down"
msgstr "Помјери доле ^"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:78
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:985
#, fuzzy
msgid "Open Plugin Directory"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Reload Plugins"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Show Plugin Errors"
msgstr "Претражи"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Page origin"
msgstr "Маргине странице:"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Display Origin"
msgstr "Опције приказивања"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27
msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Increases right"
msgstr "Повећајте размак"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Increases left"
msgstr "Повећати амплитуду"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33
msgid "X Axis"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:35
msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Increases up"
msgstr "Повећајте размак"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Increases down"
msgstr "Повећајте размак"

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41
msgid "Y Axis"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:43
msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Keep out tracks"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:19
msgid "Prevent tracks from routing into this area"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Keep out vias"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:24
msgid "Prevent vias from being placed in this area"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Keep out pads"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:29
msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Keep out zone fills"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:34
msgid "Zones will not fill copper into this area"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Keep out footprints"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_keepout_base.cpp:39
msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_placement_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "No placement"
msgstr "Стави текст"

#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_placement_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Place items from sheet:"
msgstr "Стави на X:"

#: pcbnew/dialogs/panel_rule_area_properties_placement_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Place items matching component class:"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_condition_help_1clauses.h:2
msgid ""
"### Clause\n"
"\n"
"    (condition \"<expression>\")\n"
"\n"
"<br>"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_condition_help_6notes.h:2
msgid ""
"### Notes\n"
"\n"
"Use Ctrl+/ to comment or uncomment line(s).\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Minimum clearance:"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:51
msgid ""
"The minimum clearance between copper items which do not belong to the same "
"net.  If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by "
"netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Minimum track width:"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:67
msgid ""
"The minimum track width.  If set, this is an absolute minimum and cannot be "
"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Minimum connection width:"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:84
msgid "The minimum copper width of connected copper items."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Minimum annular width:"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:101
msgid ""
"The minimum annular ring width.  If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Minimum via diameter:"
msgstr "Параметри:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:117
msgid ""
"The minimum via diameter.  If set, this is an absolute minimum and cannot be "
"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Copper to hole clearance:"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:133
msgid ""
"The minimum clearance between a hole and an unassociated copper item.  If "
"set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or "
"other settings."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Copper to edge clearance:"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149
msgid ""
"The minimum clearance between the board edge and any copper item.  If set, "
"this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other "
"settings."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Minimum groove for creepage:"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:165
msgid "The minimum slot width from DRC creepage checks"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Holes"
msgstr "Облик рупе:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Minimum through hole:"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:206
msgid ""
"The minimum through-hole size.  If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Hole to hole clearance:"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:222
msgid ""
"The minimum clearance between two drilled holes.   If set, this is an "
"absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. "
"(Note: does not apply to milled holes.)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "uVias"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia diameter:"
msgstr "Величина текста:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:263
msgid ""
"The minimum diameter for micro-vias.  If set, this is an absolute minimum "
"and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia hole:"
msgstr "Величина текста:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:279
msgid ""
"The minimum micro-via hole size.  If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Silkscreen"
msgstr "Боја:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Minimum item clearance:"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:320
msgid ""
"Minimum clearance between two items on the same silkscreen layer.  If set "
"this can improve legibility.  (Note: does not apply to multiple shapes "
"within a single footprint.)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Minimum text height:"
msgstr "Висина текста:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Minimum text thickness:"
msgstr "Дебљина:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:371
msgid "Arc/Circle Approximated by Segments"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Maximum allowed deviation:"
msgstr "Стандардни тип"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386
msgid ""
"This is the maximum distance between a circle and the polygonal shape that "
"approximate it.\n"
"The error max defines the number of segments of this polygon."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:391
msgid ""
"The maximum allowed deviation between a true arc or circle and segments used "
"to approximate it.  Smaller values produce smoother graphics at the expense "
"of performance."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:402
#, c-format
msgid "Note: zone filling can be slow when < %s."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:414
msgid "Zone Fill Strategy"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:424
msgid "Allow fillets/chamfers outside zone outline"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Minimum thermal relief spoke count:"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Length Tuning"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:459
msgid "Include stackup height in track length calculations"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:460
msgid ""
"When enabled, the distance between copper layers will be included in track "
"length calculations for tracks with vias.  When disabled, via stackup height "
"is ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Default Properties for New Dimension Objects"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:37
msgid ""
"Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Text position:"
msgstr "X позиција:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:52
msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Keep text aligned"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:67
msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:79
msgid "How many digits of precision to show"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:95
msgid ""
"When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is "
"set to show more digits"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "When Adding Footprints to Board"
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Apply board defaults to footprint fields"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Apply board defaults to footprint text"
msgstr "Нови"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Apply board defaults to non-copper footprint shapes"
msgstr "Нови"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:293
msgid "Off-board, testing"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:97
msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:275
msgid "Off-board, manufacturing"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:115
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:257
msgid "On-board, non-copper"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:133
msgid "If you want a solder paste layer for front side of the board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:151
msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:169
msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:193
msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:211
msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:229
msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:247
msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:265
msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Board contour"
msgstr "Боја"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Board contour setback"
msgstr "Боја"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:372
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:388
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:481
msgid "Auxiliary"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:363
msgid "If you want a separate layer for comments or notes"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:379
msgid "If you want a layer for documentation drawings"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:419
msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:425
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:477
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Layer Name"
msgstr "Име табле"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:430
#, fuzzy
msgid "signal"
msgstr "Сигнал"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:431
#, fuzzy
msgid "power plane"
msgstr "Симбол"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:432
msgid "mixed"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:433
msgid "jumper"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:436
msgid ""
"Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n"
"Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Off-board, front"
msgstr "Боја:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Off-board, back"
msgstr "Боја:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:489
msgid ""
"Auxiliary layers do not flip with board side, while back and front layers do."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:824
#, c-format
msgid ""
"Footprints have some items on removed layers:\n"
"%s\n"
"These items will be no longer accessible\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:836
msgid ""
"Items have been found on removed layers. This operation will delete all "
"items from removed layers and cannot be undone.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Layer must have a name."
msgstr "Поља морају имати име."

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:900
#, c-format
msgid "%s are forbidden in layer names."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Layer name \"signal\" is reserved."
msgstr "Име'%s' је већ у употреби."

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:916
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer name '%s' already in use."
msgstr "Име'%s' је већ у употреби."

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1009
#, c-format
msgid ""
"Imported settings have fewer copper layers than the current board (%i "
"instead of %i).\n"
"\n"
"Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "Inner Layers to Be Deleted"
msgstr "Предмети за брисање:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1053
msgid "All user-defined layers have already been added."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Add User-defined Layer"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Add User Defined Layer..."
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:32
msgid ""
"Use your board manufacturer's recommendations for solder mask expansion and "
"minimum web width."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36
msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Solder Mask Settings"
msgstr "Боја маске за лем"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:67
msgid ""
"Global clearance between pads and the solder mask.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"Positive clearance means a solder mask opening bigger than the pad (typical "
"for solder mask clearance)."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Solder mask minimum web width:"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:82
msgid ""
"Minimum distance between openings in the solder mask.\n"
"Pad openings closer than this distance will be plotted as a single opening."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Solder mask to copper clearance:"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:97
msgid ""
"Minimum distance between a solder mask opening and a copper item with a "
"different net than the solder mask opening's parent.\n"
"Distances smaller than this minimum will create a DRC error."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:105
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:106
msgid ""
"Disable DRC error checking for solder mask aperture bridging between pads in "
"the same footprint."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Tent vias:"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:123
msgid ""
"Tented: vias are covered with solder mask.\n"
"Not tented: vias are not covered with solder mask."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Solder Paste Settings"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:149
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:154
msgid ""
"Global absolute clearance between pads and the solder paste.\n"
"Negative clearance means solder paste area smaller than the pad (typical for "
"solder paste clearance).\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"Final clearance value is the sum of this value and the relative clearance "
"value."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:169
msgid ""
"Global clearance ratio between pads and the solder paste as a percentage of "
"the pad size.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"Final clearance value is the sum of this value and the absolute clearance "
"value."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:183
msgid ""
"Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
"the final clearance."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Cancel Changes?"
msgstr "Сачувај промјене?"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:705
#, fuzzy
msgid "DRC rules"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:712
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:64
#, fuzzy
msgid "ERROR:"
msgstr " *ГРЕШКА*\n"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:779
msgid "Design rules cannot be added without a project"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "DRC Rules"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:77
msgid "Check rule syntax"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_10documentation.h:2
msgid ""
"### Documentation\n"
"\n"
"For the full documentation see [https://docs.kicad.org](https://go.kicad.org/"
"docs/GetMajorMinorVersion/en/pcbnew/pcbnew.html#custom_design_rules)."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_1clauses.h:2
msgid ""
"### Top-level Clauses\n"
"\n"
"    (version 1)\n"
"\n"
"    (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Rule Clauses\n"
"\n"
"    (constraint <constraint_type> ...)\n"
"\n"
"    (condition \"<expression>\")\n"
"\n"
"    (layer \"<layer_name>\")\n"
"\n"
"    (severity <severity_name>)\n"
"\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_2constraints.h:2
msgid ""
"### Constraints\n"
"\n"
"| Constraint type           | Argument "
"type                                                                                                         "
"| "
"Description                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            "
"|\n"
"|---------------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|\n"
"| `annular_width`           | min/opt/"
"max                                                                                                           "
"| Checks the width of annular rings on vias."
"<br>                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         "
"|\n"
"| `assertion`               | "
"\"&lt;expression>\"                                                                                                     "
"| Checks the given expression."
"<br>                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  "
"|\n"
"| `clearance`               | "
"min                                                                                                                   "
"| Specifies the **electrical** clearance between copper objects of different "
"nets.  (See `physical_clearance` if you wish to specify clearance between "
"objects regardless of net.)<br><br>To allow copper objects to overlap "
"(collide), create a `clearance` constraint with the `min` value less than "
"zero (for example, `-1`)."
"<br>                                                                                                                     "
"|\n"
"| `courtyard_clearance`     | "
"min                                                                                                                   "
"| Checks the clearance between footprint courtyards and generates an error "
"if any two courtyards are closer than the `min` distance.  If a footprint "
"does not have a courtyard shape, no errors will be generated from this "
"constraint."
"<br>                                                                                                                                                                                                              "
"|\n"
"| `creepage`                | "
"min                                                                                                                   "
"| Specifies the creepage distance between copper objects of different nets."
"<br>                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    "
"|\n"
"| `diff_pair_gap`           | min/opt/"
"max                                                                                                           "
"| Checks the gap between coupled tracks in a differential pair.  Coupled "
"tracks are segments that are parallel to each other.  Differential pair gap "
"is not tested on uncoupled portions of a differential pair (for example, the "
"fanout from a component)."
"<br>                                                                                                                                                                                          "
"|\n"
"| `diff_pair_uncoupled`     | "
"max                                                                                                                   "
"| Checks the distance that a differential pair track is routed uncoupled "
"from the other polarity track in the pair (for example, where the pair fans "
"out from a component, or becomes uncoupled to pass around another object "
"such as a via)."
"<br>                                                                                                                                                                                                        "
"|\n"
"| `disallow`                | "
"`track`<br>`via`<br>`micro_via`<br>`buried_via`<br>`pad`<br>`zone`<br>`text`<br>`graphic`<br>`hole`<br>`footprint`<br> "
"| Specify one or more object types to disallow, separated by spaces.  For "
"example, `(constraint disallow track)` or `(constraint disallow track via "
"pad)`.  If an object of this type matches the rule condition, a DRC error "
"will be created.<br><br>This constraint is essentially the same as a keepout "
"rule area, but can be used to create more specific keepout restrictions."
"<br>                                                                  |\n"
"| `edge_clearance`          | min/opt/"
"max                                                                                                           "
"| Checks the clearance between objects and the board edge.<br><br>This can "
"also be thought of as the \"milling tolerance\" as the board edge will "
"include all graphical items on the `Edge.Cuts` layer as well as any *oval* "
"pad holes.  (See `physical_hole_clearance` for the drilling "
"tolerance.)<br>                                                                                                                                                   "
"|\n"
"| `length`                  | min/"
"max                                                                                                               "
"| Checks the total routed length for the nets that match the rule condition "
"and generates an error for each net that is below the `min` value (if "
"specified) or above the `max` value (if specified) of the constraint."
"<br>                                                                                                                                                                                                                              "
"|\n"
"| `hole`                    | min/"
"max                                                                                                               "
"| Checks the size (diameter) of a drilled hole in a pad or via.  For oval "
"holes, the smaller (minor) diameter will be tested against the `min` value "
"(if specified) and the larger (major) diameter will be tested against the "
"`max` value (if specified)."
"<br>                                                                                                                                                                                           "
"|\n"
"| `hole_clearance`          | "
"min                                                                                                                   "
"| Checks the clearance between a drilled hole in a pad or via and copper "
"objects on a different net.  The clearance is measured from the diameter of "
"the hole, not its center."
"<br>                                                                                                                                                                                                                                                                       "
"|\n"
"| `hole_to_hole`            | "
"min                                                                                                                   "
"| Checks the clearance between mechanically-drilled holes in pads and vias.  "
"The clearance is measured between the diameters of the holes, not between "
"their centers.<br><br>This constraint is soley for the protection of drill "
"bits.  The clearance between **laser-drilled** (microvias) and other non-"
"mechanically-drilled holes is not checked, nor is the clearance between "
"**milled** (oval-shaped) and other non-mechanically-drilled holes.<br> |\n"
"| `physical_clearance`      | "
"min                                                                                                                   "
"| Checks the clearance between two objects on a given layer (including non-"
"copper layers).<br><br>While this can perform more general-purpose checks "
"than `clearance`, it is much slower.  Use `clearance` where possible."
"<br>                                                                                                                                                                                                                           "
"|\n"
"| `physical_hole_clearance` | "
"min                                                                                                                   "
"| Checks the clearance between a drilled hole in a pad or via and another "
"object, regardless of net. The clearance is measured from the diameter of "
"the hole, not its center.<br><br>This can also be thought of as the "
"\"drilling tolerance\" as it only includes **round** holes (see "
"`edge_clearance` for the milling tolerance)."
"<br>                                                                                                                   "
"|\n"
"| `silk_clearance`          | min/opt/"
"max                                                                                                           "
"| Checks the clearance between objects on silkscreen layers and other "
"objects."
"<br>                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       "
"|\n"
"| `skew`                    | "
"max                                                                                                                   "
"| Checks the total skew for the nets that match the rule condition, that is, "
"the difference between the length of each net and the average of all the "
"lengths of each net that is matched by the rule.  If the absolute value of "
"the difference between that average and the length of any one net is above "
"the constraint `max` value, an error will be generated."
"<br>                                                                                  "
"|\n"
"| `thermal_relief_gap`      | "
"min                                                                                                                   "
"| Specifies the width of the gap between a pad and a zone with a thermal-"
"relief connection."
"<br>                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          "
"|\n"
"| `thermal_spoke_width`     | "
"opt                                                                                                                   "
"| Specifies the width of the spokes connecting a pad to a zone with a "
"thermal-relief connection."
"<br>                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     "
"|\n"
"| `track_width`             | min/opt/"
"max                                                                                                           "
"| Checks the width of track and arc segments.  An error will be generated "
"for each segment that has a width below the `min` value (if specified) or "
"above the `max` value (if specified)."
"<br>                                                                                                                                                                                                                                                            "
"|\n"
"| `track_angle`             | min/opt/"
"max                                                                                                           "
"| Checks the angle between two connected track segments.  An error will be "
"generated for each connected pair with an angle below the `min` value (if "
"specified) or above the `max` value (if specified)."
"<br>                                                                                                                                                                                                                                             "
"|\n"
"| `track_segment_length`    | min/"
"max                                                                                                               "
"| Checks the length of track and arc segments.  An error will be generated "
"for each segment that has a length below the `min` value (if specified) or "
"above the `max` value (if specified)."
"<br>                                                                                                                                                                                                                                                          "
"|\n"
"| `via_count`               | "
"max                                                                                                                   "
"| Counts the number of vias on every net matched by the rule condition.  If "
"that number exceeds the constraint `max` value on any matched net, an error "
"will be generated for that net."
"<br>                                                                                                                                                                                                                                                              "
"|\n"
"| `zone_connection`         | "
"`solid`<br>`thermal_reliefs`<br>`none`                                                                                "
"| Specifies the connection to be made between a zone and a pad."
"<br>                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      "
"|\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_3items.h:2
msgid ""
"### Items\n"
"\n"
" * `A` &nbsp;&nbsp; _the first (or only) item under test_\n"
" * `B` &nbsp;&nbsp; _the second item under test (for binary tests)_\n"
" * `L` &nbsp;&nbsp; _the layer currently under test_\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_4severity_names.h:2
msgid ""
"### Severity Names\n"
"\n"
" * warning\n"
" * error\n"
" * exclusion\n"
" * ignore\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_5examples.h:2
msgid ""
"### Examples\n"
"\n"
"    (version 1)\n"
"\n"
"    (rule HV\n"
"       (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
"       (condition \"A.hasNetclass('HV')\"))\n"
"\n"
"\n"
"    (rule HV\n"
"       (layer outer)\n"
"       (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
"       (condition \"A.hasNetclass('HV')\"))\n"
"\n"
"\n"
"    (rule HV_HV\n"
"       # wider clearance between HV tracks\n"
"       (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n"
"       (condition \"A.hasNetclass('HV') && B.hasNetclass('HV')\"))\n"
"\n"
"\n"
"    (rule HV_unshielded\n"
"       (constraint clearance (min 2mm))\n"
"       (condition \"A.hasNetclass('HV') && !A.enclosedByArea('Shield*')\"))\n"
"\n"
"\n"
"    (rule heavy_thermals\n"
"       (constraint thermal_spoke_width (min 0.5mm))\n"
"       (condition \"A.hasNetclass('HV')\"))\n"
"<br><br>\n"
"\n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_6notes.h:2
msgid ""
"### Notes\n"
"\n"
"Version clause must be the first clause.  It indicates the syntax version of "
"the file so that \n"
"future rules parsers can perform automatic updates.  It should be\n"
"set to \"1\".\n"
"\n"
"Rules should be ordered by specificity.  Later rules take\n"
"precedence over earlier rules; once a matching rule is found\n"
"no further rules will be checked.\n"
"\n"
"Use Ctrl+/ to comment or uncomment line(s).\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_7properties.h:2
msgid ""
"### Properties\n"
"\n"
"Many properties of objects are available for testing in custom rule "
"expressions. See the full documentation at [https://docs.kicad.org](https://"
"go.kicad.org/docs/GetMajorMinorVersion/en/pcbnew/"
"pcbnew.html#custom_design_rules) for the complete list.\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_8expression_functions.h:2
msgid ""
"### Expression functions\n"
"\n"
"All function parameters support simple wildcards (`*` and `?`).\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.enclosedByArea('<zone_name>')\n"
"True if all of `A` lies within the given zone's outline.\n"
"\n"
"NB: this is potentially a more expensive call than `intersectsArea()`.  Use "
"`intersectsArea()`\n"
"where possible.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.existsOnLayer('<layer_name>')\n"
"True if `A` exists on the given layer.  The layer name can be\n"
"either the name assigned in Board Setup > Board Editor Layers or\n"
"the canonical name (ie: `F.Cu`).\n"
"\n"
"NB: this returns true if `A` is on the given layer, independently\n"
"of whether or not the rule is being evaluated for that layer.\n"
"For the latter use a `(layer \"layer_name\")` clause in the rule.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.fromTo('x', 'y')\n"
"True if the object exists on the copper path between the given \n"
"pads. `x` and `y` are the full names of pads in the design, such as \n"
"`R1-Pad1`.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.getField('<field_name>')\n"
"The value of the given field. Only footprints have fields, so a field is "
"only returned if\n"
"`A` is a footprint.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.hasComponentClass('<component_class_name>')\n"
"True if the set of component classes assigned to `A` contains the named \n"
"component class.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.hasNetclass('<netclass_name>')\n"
"True if `A` has had the given netclass assigned to it, either by an explicit "
"netclass label\n"
"or through a pattern match assignment.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.inDiffPair('<net_name>')\n"
"True if `A` has a net that is part of the specified differential pair.\n"
"`<net_name>` is the base name of the differential pair.  For example, "
"`inDiffPair('/CLK')`\n"
"matches items in the `/CLK_P` and `/CLK_N` nets.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.intersectsArea('<zone_name>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given zone's outline.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.intersectsCourtyard('<footprint_identifier>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's principal "
"courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.intersectsFrontCourtyard('<footprint_identifier>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's front courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.intersectsBackCourtyard('<footprint_identifier>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's back courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"The `footprint_identifier` listed above can be one of the following:\n"
"\n"
"1. A reference designator, possibly containing wildcards `*` and `?`\n"
"2. A footprint library identifier such as `LibName:FootprintName`. In this "
"case,\n"
"   the library identifier must contain the `:` character to separate the "
"library\n"
"   name from the footprint name, and either name may contain wildcards.\n"
"3. A component class, in the form `${Class:ClassName}`.  The keyword `Class` "
"is not\n"
"   case-sensitive, but component class names are case-sensitive.\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"    A.isBlindBuriedVia()\n"
"True if `A` is a blind/buried via.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    AB.isCoupledDiffPair()\n"
"True if `A` and `B` are members of the same diff pair.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.isMicroVia()\n"
"True if `A` is a microvia.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.isPlated()\n"
"True if `A` has a hole which is plated.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.memberOfGroup('<group_name>')\n"
"True if `A` is a member of the given group. The name can contain wildcards.\n"
"Includes nested membership.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.memberOfFootprint('<footprint_identifier>')\n"
"True if `A` is a member of a given footprint (for example, a pad or graphic "
"shape defined\n"
"inside that footprint).  The various ways of specifying "
"`footprint_identifier` are described above.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.memberOfSheet('<sheet_path>')\n"
"True if `A` is a member of the given schematic sheet. The sheet path can "
"contain wildcards.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.memberOfSheetOrChildren('<sheet_path>')\n"
"True if `A` is a member of the given schematic sheet, or any of its child "
"hierarchical sheets. The sheet path can \n"
"contain wildcards.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_9more_examples.h:2
msgid ""
"### More Examples\n"
"\n"
"    (rule \"copper keepout\"\n"
"       (constraint disallow track via zone)\n"
"       (condition \"A.intersectsArea('zone3')\"))\n"
"\n"
"\n"
"    (rule \"BGA neckdown\"\n"
"       (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n"
"       (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n"
"       (condition \"A.intersectsCourtyard('U3')\"))\n"
"\n"
"\n"
"    # prevent silk over tented vias\n"
"    (rule silk_over_via\n"
"       (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n"
"       (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n"
"\n"
"\n"
"    (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n"
"        (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
"        (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != "
"B.Net\"))\n"
"\n"
"    (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n"
"        (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
"        (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != "
"B.Net\"))\n"
"\n"
"\n"
"    (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n"
"        (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n"
"        (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Track'\"))\n"
"\n"
"    (rule \"Pad to Track Clearance\"\n"
"        (constraint clearance (min 0.2mm))\n"
"        (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Track'\"))\n"
"\n"
"\n"
"    (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n"
"        (constraint edge_clearance (min 0.8mm))\n"
"        (condition \"A.Layer == 'Edge.Cuts' && A.Line_Width == 1.0mm\"))\n"
"\n"
"\n"
"    (rule \"Max Drill Hole Size Mechanical\"\n"
"        (constraint hole_size (max 6.3mm))\n"
"        (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n"
"\n"
"    (rule \"Max Drill Hole Size PTH\"\n"
"        (constraint hole_size (max 6.35mm))\n"
"        (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n"
"\n"
"\n"
"    # Specify an optimal gap for a particular diff-pair\n"
"    (rule \"dp clock gap\"\n"
"        (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n"
"        (condition \"A.inDiffPair('/CLK')\"))\n"
"\n"
"    # Specify a larger clearance around any diff-pair\n"
"    (rule \"dp clearance\"\n"
"        (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n"
"        (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
"\n"
"\n"
"    # Don't use thermal reliefs on heatsink pads\n"
"    (rule heat_sink_pad\n"
"        (constraint zone_connection solid)\n"
"        (condition \"A.Fabrication_Property == 'Heatsink pad'\"))\n"
"\n"
"    # Require all four thermal relief spokes to connect to parent zone\n"
"    (rule fully_spoked_pads\n"
"        (constraint min_resolved_spokes 4))\n"
"\n"
"    # Set thermal relief gap & spoke width for all zones\n"
"    (rule defined_relief\n"
"        (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n"
"        (constraint thermal_spoke_width (min 12mil)))\n"
"\n"
"    # Override thermal relief gap & spoke width for GND and PWR zones\n"
"    (rule defined_relief_pwr\n"
"        (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n"
"        (constraint thermal_spoke_width (min 12mil))\n"
"        (condition \"A.Name == 'zone_GND' || A.Name == 'zone_PWR'\"))\n"
"\n"
"    # Prevent copper fills under the courtyards of capacitors\n"
"    (rule no_copper_under_caps\n"
"        (constraint physical_clearance (min 0mm))\n"
"        (condition \"A.Type == 'Zone' && B.Reference == 'C*'\"))\n"
"\n"
"\n"
"    # Prevent solder wicking from SMD pads\n"
"    (rule holes_in_pads\n"
"        (constraint physical_hole_clearance (min 0.2mm))\n"
"        (condition \"B.Pad_Type == 'SMD'\"))\n"
"\n"
"    # Disallow solder mask margin overrides\n"
"    (rule \"disallow solder mask margin overrides\"\n"
"        (constraint assertion \"A.Soldermask_Margin_Override == null\")\n"
"        (condition \"A.Type == 'Pad'\"))\n"
"\n"
"\n"
"    # Enforce a mechanical clearance between components and board edge\n"
"    (rule front_mechanical_board_edge_clearance\n"
"        (layer \"F.Courtyard\")\n"
"        (constraint physical_clearance (min 3mm))\n"
"        (condition \"B.Layer == 'Edge.Cuts'\"))\n"
"\n"
"\n"
"    # Allow silk intersection with board edge for connectors\n"
"    (rule silk_board_edge_clearance\n"
"        (constraint silk_clearance)\n"
"        (severity ignore)\n"
"        (condition \"A.memberOfFootprint('J*') && B.Layer=='Edge.Cuts'\"))\n"
"\n"
"\n"
"    # Check current-carrying capacity\n"
"    (rule high-current\n"
"        (constraint track_width (min 1.0mm))\n"
"        (constraint connection_width (min 0.8mm))\n"
"        (condition \"A.hasNetclass('Power')\"))\n"
"\n"
"\n"
"    # Separate drill bit and milling cutter size constraints\n"
"    (rule \"Plated through-hole size\"\n"
"        (constraint hole_size (min 0.2mm) (max 6.35mm))\n"
"        (condition \"A.isPlated() && A.Hole_Size_X == A.Hole_Size_Y\"))\n"
"    (rule \"Plated slot size\"\n"
"        (constraint hole_size (min 0.5mm))\n"
"        (condition \"A.isPlated() && A.Hole_Size_X != A.Hole_Size_Y\"))\n"
"\n"
"\n"
"    # Allow blind/buried to micro-via hole-to-hole violations when it is "
"known that\n"
"    # the fab will mechanically drill blind/buried via holes -before- laser "
"drilling \n"
"    # micro-vias.\n"
"    (rule hole_to_hole_uvia_exclusion\n"
"        (condition \"A.Via_Type == 'Blind/buried' && B.Via_Type == "
"'Micro'\")\n"
"        (constraint hole_to_hole)\n"
"        (severity ignore))\n"
"\n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Default Properties for Round Shapes"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Allow teardrop to span two track segments"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Default Properties for Rectangular Shapes"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Allow teardrop to span track segments"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:359
msgid "Properties for Track-to-Track Teardrops"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:473
msgid ""
"Max track width ratio to create a teardrop.\n"
"100 always creates a teardrop."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:479
msgid "Tracks which are similar in size do not need teardrops."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Default Properties for New Graphics and Text"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:382
#, fuzzy
msgid "No via hole size defined."
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:396
#, fuzzy
msgid "No differential pair gap defined."
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:183
msgid "7"
msgstr "7"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:105 pcbnew/pad.cpp:1467
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1715 pcbnew/pcb_track.cpp:2191
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1124
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Hole"
msgstr "Облик рупе:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Differential Pairs"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Gap"
msgstr "Рупа:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Via Gap"
msgstr "Тип:"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Default Properties for Single Track Tuning"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Default Properties for Differential Pairs"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Default Properties for Differential Pair Skews"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Gathering copper items..."
msgstr "Остале странице"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:161 pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:160
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:233
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_segment_length.cpp:136
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:135
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:121
#, fuzzy
msgid "board setup constraints"
msgstr "X:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:187
#, fuzzy
msgid "board setup constraints zone fill strategy"
msgstr "X:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:192
#, fuzzy
msgid "board setup constraints silk"
msgstr "X:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:198
#, fuzzy
msgid "board setup constraints silk text height"
msgstr "X:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:204
#, fuzzy
msgid "board setup constraints silk text thickness"
msgstr "X:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:210
#, fuzzy
msgid "board setup constraints hole"
msgstr "X:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:215
#, fuzzy
msgid "board setup constraints edge"
msgstr "X:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:220
#, fuzzy
msgid "board setup constraints courtyard"
msgstr "X:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:227
#, fuzzy
msgid "board setup micro-via constraints"
msgstr "X:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:255 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:272
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:342 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:359
#, fuzzy, c-format
msgid "netclass '%s'"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:289 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:306
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:323
#, c-format
msgid "netclass '%s' (diff pair)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:376 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:393
#, fuzzy, c-format
msgid "netclass '%s' (uvia)"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:459
#, fuzzy
msgid "keepout area"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:461
#, fuzzy, c-format
msgid "keepout area '%s'"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved zone connection type: %s."
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:701
#, c-format
msgid "Pad is not a through hole pad; connection will be: %s."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:811
#, fuzzy, c-format
msgid "Net tie on %s; clearance: 0."
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:814
#, fuzzy
msgid "net tie"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:841 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Local override on %s; clearance: %s."
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:866 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1522
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1538
#, fuzzy
msgid "board minimum"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:869 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1516
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Board minimum clearance: %s."
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:878
#, fuzzy
msgid "board minimum hole"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Board minimum hole clearance: %s."
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Local override on %s; zone connection: %s."
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:917
#, fuzzy, c-format
msgid "Local override on %s; thermal relief gap: %s."
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Local override on %s; thermal spoke width: %s."
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:943
#, fuzzy, c-format
msgid "%s min thickness: %s."
msgstr "Дебљина:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:957
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking assertion \"%s\"."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:963 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1677
#, fuzzy
msgid "Assertion passed."
msgstr "Акције"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:967 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1681
msgid "--> Assertion failed. <--"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s clearance: %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:992
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s creepage: %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:997
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s max uncoupled length: %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s max skew: %s."
msgstr "Провјеравање %s."

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s gap: %s."
msgstr "Провјеравање %s."

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s thermal spoke width: %s."
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s min spoke count: %s."
msgstr "Провјеравање %s."

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s zone connection: %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s track width: opt %s."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s track width: min %s."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s annular width: min %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s via diameter: opt %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s via diameter: min %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s hole size: opt %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s hole size: min %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s: min %s."
msgstr "Провјеравање %s."

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s diff pair gap: opt %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s clearance: min %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s hole to hole: min %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1141 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1167
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1690
#, c-format
msgid "Checking %s."
msgstr "Провјеравање %s."

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1156
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1177
msgid "Netclass clearances apply only between copper items."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1181 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1186
#, c-format
msgid "%s contains no copper.  Rule ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1243
#, fuzzy
msgid "Keepout constraint not met."
msgstr "X:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1245
#, fuzzy
msgid "Disallow constraint not met."
msgstr "X:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "Keepout layer(s) not matched."
msgstr "Креирање слојева"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1271 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1292
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1694
#, c-format
msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1276 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1297
msgid "Rule layer not matched; rule ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1288
#, fuzzy
msgid "Constraint layer not matched."
msgstr "Креирање слојева"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1304
#, c-format
msgid "%s is not a drilled hole; rule ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "Unconditional constraint applied."
msgstr "X:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1317 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1700
#, fuzzy
msgid "Unconditional rule applied."
msgstr "X:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1322
msgid "Unconditional rule applied; overrides previous constraints."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1336 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1705
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking rule condition \"%s\"."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "Constraint applied."
msgstr "X:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1350 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1711
msgid "Rule applied."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1355
msgid "Rule applied; overrides previous constraints."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1363
msgid "Membership not satisfied; constraint ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1364 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1716
msgid "Condition not satisfied; rule ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1431
#, fuzzy, c-format
msgid "Inheriting from parent: %s."
msgstr "Име симбола:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1470 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "Local clearance on %s: %s."
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "%s zone connection: %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pad connection: %s."
msgstr "компонента"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1574 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1591
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1608 pcbnew/zone.cpp:616 pcbnew/zone.h:193
#, fuzzy
msgid "zone"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s thermal relief gap: %s."
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s thermal spoke width: %s."
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking rule assertion \"%s\"."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:43 pcbnew/zone.cpp:2128
msgid "Electrical"
msgstr "Електрично"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:44
msgid "Design for Manufacturing"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Schematic Parity"
msgstr "Додјела шеме"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Signal Integrity"
msgstr "Сигнал"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:47
msgid "Readability"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Missing connection between items"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:57
msgid "Items shorting two nets"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Items not allowed"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:65
msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Clearance violation"
msgstr "Чисто"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Creepage violation"
msgstr "Чисто"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Tracks crossing"
msgstr "Прати ширину"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Board edge clearance violation"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Copper zones intersect"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:89
msgid "Isolated copper fill"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:93
msgid "Thermal relief connection to zone incomplete"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Via is not connected or connected on only one layer"
msgstr "Стави  "

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Track has unconnected end"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Hole clearance violation"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Drilled hole too close to other hole"
msgstr "Drill фајлови"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Drilled holes co-located"
msgstr "Drill фајлови"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Copper connection too narrow"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Track width"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Track angle"
msgstr "Угао лука:"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Track segment length"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Annular width"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Hole size out of range"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Via diameter"
msgstr "Параметри:"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Padstack is questionable"
msgstr "Име фајла није исправно!"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Padstack is not valid"
msgstr "Име фајла није исправно!"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Micro via hole size out of range"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:157
msgid "Courtyards overlap"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Footprint has no courtyard defined"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Footprint has malformed courtyard"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:169
msgid "PTH inside courtyard"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:173
msgid "NPTH inside courtyard"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Item on a disabled copper layer"
msgstr "Унутрашњи бакарни слој"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Board has malformed outline"
msgstr "Тијело"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Duplicate footprints"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Missing footprint"
msgstr "Недостаје.\n"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Extra footprint"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Pad net doesn't match schematic"
msgstr "Додјела шеме"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Footprint attributes don't match symbol"
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Footprint doesn't match symbol's footprint filters"
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Footprint not found in libraries"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Footprint doesn't match copy in library"
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Assertion failure"
msgstr "Акције"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Copper sliver"
msgstr "Боја бакра"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:237
msgid "Solder mask aperture bridges items with different nets"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:241
msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:245
msgid "Silkscreen clipped by board edge"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Silkscreen overlap"
msgstr "Боја:"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Text height out of range"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Text thickness out of range"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Track length out of range"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Skew between tracks out of range"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Too many or too few vias on a connection"
msgstr "компонента"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Differential pair gap out of range"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Differential uncoupled length too long"
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Footprint is not valid"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Footprint component type doesn't match footprint pads"
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Through hole pad has no hole"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:294
msgid "Mirrored text on front layer"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:298
msgid "Non-Mirrored text on back layer"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule: %s"
msgstr "тренутно: %s)"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Local override"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/drc/drc_rule.h:167
#, fuzzy, c-format
msgid "rule '%s'"
msgstr "правило %s"

#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52
msgid "ERROR in expression."
msgstr "ГРЕШКА у изразу."

#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:100 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:61
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:597
#, c-format
msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
msgstr "ГРЕШКА: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:68 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:604
#, c-format
msgid "ERROR: %s%s"
msgstr "ГРЕШКА: %s%s"

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:79
#, c-format
msgid "The '%s' keyword has been deprecated.  Please use '%s' instead."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:117 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:200
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:483
msgid "Missing '('."
msgstr "Недостаје '('."

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Missing version statement."
msgstr "Недостаје име или тип слоја."

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Missing version number."
msgstr "Недостаје име или тип слоја."

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:147
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:154 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:233
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:472 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:500
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:520 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:541
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:561 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'."
msgstr "Непрепознат слој '%s'."

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:167 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:251
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:568
msgid "Incomplete statement."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:171 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:255
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:337 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:382
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:414 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:572
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s."
msgstr "Непрепознат слој '%s'."

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Missing rule name."
msgstr "Недостаје минимална вриједност."

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Missing condition expression."
msgstr "Недостаје.\n"

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:226 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:466
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:241
msgid "'layer' keyword already present."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:263 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:378
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:391 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:410
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:421 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:447
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:581 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Missing ')'."
msgstr "'EELAYER END' недостаје"

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing constraint type.|  Expected %s."
msgstr "Недостаје.\n"

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:349
#, c-format
msgid "Rule already has a '%s' constraint."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Expecting number."
msgstr "Очекује се %s"

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Missing assertion expression."
msgstr "Недостаје.\n"

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:492
msgid "within_diff_pairs option invalid for constraint type."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:511
msgid "Missing min value."
msgstr "Недостаје минимална вриједност."

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:531
msgid "Missing max value."
msgstr "Недостаје максимална вриједност."

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Missing opt value."
msgstr "Недостаје.\n"

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:627
msgid "Missing layer name or type."
msgstr "Недостаје име или тип слоја."

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:658
#, c-format
msgid "Unrecognized layer '%s'."
msgstr "Непрепознат слој '%s'."

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Missing severity name."
msgstr "Недостаје име или тип слоја."

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Checking pad & via annular rings..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:340
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min annular width %s; actual %s)"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:348
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max annular width %s; actual %s)"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Checking nets for minimum connection width..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:470
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s minimum connection width %s; actual %s)"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Checking pad, via and zone connections..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Checking net connections..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Checking track & via clearances..."
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Checking hole clearances..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Checking pad clearances..."
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Checking pads..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Checking copper graphic clearances..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Checking copper graphic hole clearances..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Checking copper zone clearances..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:310
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:618
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:887
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "(nets %s and %s)"
msgstr " у јединицама%c и %c"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:326
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:386
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:504
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:542
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:625
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:932
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:954
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:1281
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:245
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:277
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:116
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:590
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:656
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:734
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:750
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:837
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:884
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:241
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:303
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s clearance %s; actual %s)"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:387
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s clearance %s; actual < 0)"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:1273
msgid "(intersecting zones must have distinct priorities)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Checking footprint courtyard definitions..."
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Gathering footprint courtyards..."
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..."
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_creepage.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Checking creepage..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_creepage.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s creepage %s; actual %s)"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:671
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s maximum uncoupled length %s; actual %s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:739
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s minimum gap %s; actual %s)"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:746
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s maximum gap %s; actual %s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Checking keepouts & disallow constraints..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Checking copper to board edge clearances..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Checking silk to board edge clearances..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Checking pad holes..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Checking via holes..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Checking micro-via holes..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:162
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:235
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min hole %s; actual %s)"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:169
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max hole %s; actual %s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Checking hole to hole clearances..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:323
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min %s; actual %s)"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad %s"
msgstr "%s и %s"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:264
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has clearance override."
msgstr "Направи извјештај..."

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:271
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has solder mask expansion override."
msgstr "Боја маске за лем"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:279
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has solder paste clearance override."
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has zone connection override."
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:300
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has thermal relief gap override."
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:307
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has thermal relief spoke width override."
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has thermal relief spoke angle override."
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:319
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has zone knockout setting override."
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:331
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pad to die length differs."
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:333
#, fuzzy, c-format
msgid "%s position differs."
msgstr "Име:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has different numbers."
msgstr "тренутно: %s)"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:357
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:607
#, fuzzy, c-format
msgid "%s layers differ."
msgstr "%s слој је обавезан."

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:363
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pad type differs."
msgstr "Име:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s fabrication property differs."
msgstr "компонента"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:370
#, fuzzy, c-format
msgid "%s orientation differs."
msgstr "тренутно: %s)"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:381
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pad shape type differs on layer %s."
msgstr "Име:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%s size differs on layer %s."
msgstr "тренутно: %s)"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:391
#, fuzzy, c-format
msgid "%s trapezoid delta differs on layer %s."
msgstr "Име:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:399
#, fuzzy, c-format
msgid "%s rounded corners differ on layer %s."
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:408
#, fuzzy, c-format
msgid "%s chamfered corner sizes differ on layer %s."
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:414
#, fuzzy, c-format
msgid "%s chamfered corners differ on layer %s."
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:420
#, fuzzy, c-format
msgid "%s shape offset from hole differs on layer %s."
msgstr "компонента"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:426
#, fuzzy, c-format
msgid "%s drill shape differs."
msgstr "Име:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:428
#, fuzzy, c-format
msgid "%s drill size differs."
msgstr "Име:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s shape primitives differ on layer %s."
msgstr "%s слој је обавезан."

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:574
#, c-format
msgid "%s corner smoothing setting differs."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:576
#, c-format
msgid "%s corner smoothing radius differs."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:578
#, fuzzy, c-format
msgid "%s name differs."
msgstr "тренутно: %s)"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:580
#, fuzzy, c-format
msgid "%s priority differs."
msgstr "Име:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:583
#, c-format
msgid "%s keep-out property differs."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s keep out copper fill setting differs."
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s keep out footprints setting differs."
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:589
#, c-format
msgid "%s keep out pads setting differs."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:591
#, c-format
msgid "%s keep out tracks setting differs."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:593
#, c-format
msgid "%s keep out vias setting differs."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:616
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pad connection property differs."
msgstr "компонента"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:618
#, fuzzy, c-format
msgid "%s local clearance differs."
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:620
#, fuzzy, c-format
msgid "%s thermal relief gap differs."
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:622
#, fuzzy, c-format
msgid "%s thermal relief spoke width differs."
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:625
#, fuzzy, c-format
msgid "%s min thickness differs."
msgstr "Дебљина:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:628
#, c-format
msgid "%s remove islands setting differs."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:630
#, fuzzy, c-format
msgid "%s minimum island size setting differs."
msgstr "Величина текста:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s fill type differs."
msgstr "Име:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:635
#, c-format
msgid "%s hatch width differs."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:637
#, c-format
msgid "%s hatch gap differs."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:639
#, fuzzy, c-format
msgid "%s hatch orientation differs."
msgstr "тренутно: %s)"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:641
#, c-format
msgid "%s hatch smoothing level differs."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:643
#, c-format
msgid "%s hatch smoothing amount differs."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:645
#, c-format
msgid "%s minimum hatch hole setting differs."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:651
#, fuzzy, c-format
msgid "%s outline corner count differs."
msgstr "тренутно: %s)"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:670
#, fuzzy, c-format
msgid "%s corners differ."
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Footprint types differ."
msgstr "Име:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:719
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:723
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:730
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:734
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:738
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:742
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:193
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' settings differ."
msgstr "Име:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:724
#: pcbnew/footprint.cpp:4276
msgid "Exempt From Courtyard Requirement"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Pad clearance overridden."
msgstr "Направи извјештај..."

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Solder mask expansion overridden."
msgstr "Боја маске за лем"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Solder paste absolute clearance overridden."
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Solder paste relative clearance overridden."
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Zone connection overridden."
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:798
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:803
msgid "Net tie pad groups differ."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:877
msgid "Pad count differs."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:898
#, fuzzy
msgid "Rule area count differs."
msgstr "тренутно: %s)"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:917
msgid "No project loaded, skipping library parity tests."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Loading footprint library table..."
msgstr "Грешка: "

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Checking board footprints against library..."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:997
#, fuzzy, c-format
msgid "The footprint library '%s' was not found at '%s'."
msgstr "Маркер није пронађен"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'."
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:114
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_segment_length.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min length %s; actual %s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:121
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_segment_length.cpp:145
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max length %s; actual %s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min skew %s; actual %s; target net length %s (from %s); actual %s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:184
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max skew %s; actual %s; target net length %s (from %s); actual %s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max count %d; actual %d)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Too many vias on a connection"
msgstr "компонента"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:264
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min count %d; actual %d)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Too few vias on a connection"
msgstr "компонента"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Gathering length-constrained connections..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:421
#, fuzzy
msgid "<unconstrained>"
msgstr "X:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Checking length constraints..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:121
msgid "(Suspicious items found on Edge.Cuts layer)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:147
msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:233
#, c-format
msgid "(layer %s)"
msgstr "(слој %s)"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Checking board outline..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Checking disabled layers..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Checking text variables..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Checking assertions..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Gathering physical items..."
msgstr "Остале странице"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Checking physical clearances..."
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal clearance violation (%s clearance %s; actual %s)"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing footprint %s (%s)"
msgstr "Недостаје.\n"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Value (%s) doesn't match symbol value (%s)."
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s doesn't match footprint given by symbol (%s)."
msgstr "Додјела шеме"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s doesn't match symbol's footprint filters (%s)."
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:228
msgid "No corresponding pin found in schematic."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:238
#, c-format
msgid "Pad missing net given by schematic (%s)."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)."
msgstr "Додјела шеме"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:285
#, fuzzy, c-format
msgid "No pad found for pin %s in schematic."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Checking PCB to schematic parity..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Checking silkscreen for overlapping items..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_sliver_checker.cpp:84
msgid "Running sliver detection on copper layers..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:56
#, fuzzy
msgid "board setup solder mask min width"
msgstr "X:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:610
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:770
msgid "Front solder mask aperture bridges items with different nets"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:612
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:772
msgid "Rear solder mask aperture bridges items with different nets"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Building solder mask..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Checking solder mask to silk clearance..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Checking solder mask web integrity..."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Checking text dimensions..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min height %s; actual %s)"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max height %s; actual %s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:215
msgid "(TrueType font characters with insufficient stroke weight)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min thickness %s; actual %s)"
msgstr "Дебљина:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:246
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max thickness %s; actual %s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_mirroring.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Checking text mirroring..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_angle.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Checking track angles..."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_angle.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min angle %s; actual %s)"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_angle.cpp:187
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max angle %s; actual %s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_segment_length.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Checking track segment lengths..."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Checking track widths..."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:137
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min width %s; actual %s)"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:144
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max width %s; actual %s)"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Checking via diameters..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s min diameter %s; actual %s)"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:130
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s max diameter %s; actual %s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:222
#, fuzzy, c-format
msgid "(layer %s; %d spokes connected to isolated island)"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:229
#, fuzzy, c-format
msgid "(layer %s; %s min spoke count %d; actual %d)"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Checking thermal reliefs..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Edit Zone Properties"
msgstr "Својства круга"

#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:395 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
msgstr "IPC-D-356 тест фајлови"

#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"IPC-D-356 netlist file created:\n"
"'%s'."
msgstr "IPC-D-356 тест фајлови"

#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:408
#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Netlist File"
msgstr "IPC-D-356 тест фајлови"

#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Save Footprint Association File"
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:170
msgid ""
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
"(supported shapes are oval, rectangle, rounded rectangle, and circle)."
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:174
msgid "They have been exported as oval pads."
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:290
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:781
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:748
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:119
msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:665 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:674
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:682
#, fuzzy
msgid "IDF Export Failed:\n"
msgstr "Опције:"

#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:810
msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours."
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1261
msgid "No project when exporting the VRML file"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "VRML Export Failed:\n"
msgstr "Опције:"

#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Created file '%s'"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:355
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Created file '%s'."
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Created Gerber job file '%s'."
msgstr "Gerber job фајл"

#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:574
msgid "Board stackup settings not up to date."
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:378
#, c-format
msgid ""
"Could not add 3D model for %s.\n"
"File not found: %s\n"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"Could not add 3D model for %s.\n"
"OpenCASCADE error: %s\n"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Could not create PCB solid model.\n"
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:927
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"** Error building STEP board model. Export aborted. **\n"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:952
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"** Error writing %s file. **\n"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:969
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:977
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"** Error exporting %s file. Export aborted. **\n"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:986
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Export time %.3f s\n"
msgstr "Render опције"

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:649
msgid "** Got problems while fusing shapes **"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:653
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Errors:\n"
msgstr "Грешке:"

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:663
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2082
#, fuzzy
msgid "Warnings:\n"
msgstr "Упозорења:"

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:684
msgid "** ShapeUpgrade_UnifySameDomain produced a null shape **"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:945
#, fuzzy
msgid "OCC error adding pad/via polygon."
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add shape (%d points) to copper layer %s."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "No model defined for %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "No model for filename '%s'."
msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'"

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "No location data for filename '%s'."
msgstr "Унеси"

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add component with filename '%s'."
msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1426
#, c-format
msgid "OCC exception building shape segment: %s"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1441
#, c-format
msgid "OCC exception building face: %s"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1453
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1849
#, fuzzy
msgid "Failed to create a prismatic shape"
msgstr "Грешка у креирању датотеке '%s'."

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1524
#, c-format
msgid "Failed to make segment edge (%d %d) -> (%d %d), skipping"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1536
#, c-format
msgid "Failed to add segment edge (%d %d) -> (%d %d)"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1572
#, c-format
msgid ""
"Failed to add arc curve from (%d %d), arc p0 (%d %d), mid (%d %d), p1 (%d %d)"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1648
#, c-format
msgid "Failed to close wire at %d, %d -> %d, %d **"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1658
#, c-format
msgid "OCC exception creating wire: %s"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1741
#, c-format
msgid ""
"Wire not done (contour points %d): OCC error %d\n"
"z: %g; bounding box: %s"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1755
#, c-format
msgid ""
"Wire self-interference check failed\n"
"z: %g; bounding box: %s"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1782
msgid "Using non-simplified polygon."
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1830
#, c-format
msgid "OCC exception creating contour %d: %s"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1860
msgid "** Face skipped **"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1950
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1967
#, fuzzy
msgid "OCC error creating main outline."
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1976
#, fuzzy
msgid "OCC error creating hole in main outline."
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2018
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtracting holes for %s"
msgstr "Чисто"

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2062
#, c-format
msgid "** Got problems while cutting %s net '%s' **"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2116
#, fuzzy
msgid "shapes"
msgstr "Облик"

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2124
#, fuzzy
msgid "pads"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2125
#, fuzzy
msgid "vias"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2369
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2401
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2489
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3451
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3520
#, fuzzy, c-format
msgid "No valid PCB assembly; cannot create output file '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2422
msgid "Failed to set STEP product name, but will attempt to continue."
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2430
msgid "Failed to set surface curve mode, but will attempt to continue."
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2471
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3428
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3501
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:3550
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2945
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot identify actual file type for '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:2954
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not transfer model data from file '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/files.cpp:151
#, fuzzy
msgid "All KiCad Board Files"
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: pcbnew/files.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Open Board File"
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/files.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Import Non KiCad Board File"
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/files.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Save Board File As"
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: pcbnew/files.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Printed circuit board"
msgstr "Чисто"

#: pcbnew/files.cpp:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Recovery file '%s' not found."
msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#: pcbnew/files.cpp:318
#, fuzzy, c-format
msgid "OK to load recovery file '%s'?"
msgstr "Архивирани фајл \"%s\""

#: pcbnew/files.cpp:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?"
msgstr "Струја"

#: pcbnew/files.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Current Board will be closed. Continue?"
msgstr "Струја"

#: pcbnew/files.cpp:494
msgid ""
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
" This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
msgstr ""

#: pcbnew/files.cpp:539
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB '%s' is already open by '%s' at '%s'."
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/files.cpp:552
msgid "The current PCB has been modified.  Save changes?"
msgstr ""

#: pcbnew/files.cpp:573
#, c-format
msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""

#: pcbnew/files.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Creating PCB"
msgstr "Учитава се "

#: pcbnew/files.cpp:596 pcbnew/files.cpp:682
#, fuzzy
msgid "File format is not supported"
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/files.cpp:726 pcbnew/files.cpp:736
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading PCB '%s'."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/files.cpp:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/files.cpp:867
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving footprint %s to project specific library."
msgstr "Грешка: "

#: pcbnew/files.cpp:898
#, fuzzy
msgid "Error saving project specific footprint library table."
msgstr "Грешка: "

#: pcbnew/files.cpp:1033 pcbnew/files.cpp:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving custom rules file '%s'."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/files.cpp:1063 pcbnew/files.cpp:1152
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving board file '%s'.\n"
"%s"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/files.cpp:1183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Board copied to:\n"
"%s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/files.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Generating ODB++ output files"
msgstr "IPC-D-356 тест фајлови"

#: pcbnew/footprint.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Остали"

#: pcbnew/footprint.cpp:1744
#, fuzzy
msgid "Footprint Name"
msgstr "Име:"

#: pcbnew/footprint.cpp:1748 pcbnew/footprint.cpp:1807
#, fuzzy, c-format
msgid "Doc: %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/footprint.cpp:1749 pcbnew/footprint.cpp:1808
#, c-format
msgid "Keywords: %s"
msgstr "Кључне ријечи: %s"

#: pcbnew/footprint.cpp:1758 pcbnew/footprint.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "Board Side"
msgstr "Подешавање странице..."

#: pcbnew/footprint.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "Back (Flipped)"
msgstr "Поглед отпозади"

#: pcbnew/footprint.cpp:1778
#, fuzzy
msgid "autoplaced"
msgstr "Поља"

#: pcbnew/footprint.cpp:1781
#, fuzzy
msgid "not in schematic"
msgstr "Додјела шеме"

#: pcbnew/footprint.cpp:1784
#, fuzzy
msgid "exclude from pos files"
msgstr "Име симбола:"

#: pcbnew/footprint.cpp:1787
#, fuzzy
msgid "exclude from BOM"
msgstr "Чисто"

#: pcbnew/footprint.cpp:1792
msgid "Status: "
msgstr "Статус: "

#: pcbnew/footprint.cpp:1792
#, fuzzy
msgid "Attributes:"
msgstr "Атрибути"

#: pcbnew/footprint.cpp:1803
#, c-format
msgid "3D-Shape: %s"
msgstr "3D-облик: %s"

#: pcbnew/footprint.cpp:1803
msgid "<none>"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:2218
#, fuzzy
msgid "<no reference designator>"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/footprint.cpp:2220
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/footprint.cpp:3387
#, c-format
msgid "(expected 'Through hole'; actual '%s')"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:3390
#, c-format
msgid "(expected 'SMD'; actual '%s')"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:3611
#, c-format
msgid "(net-tie pad group contains unknown pad number %s)"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:3616
#, c-format
msgid "(pad %s appears in more than one net-tie pad group)"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:4197 pcbnew/pad.cpp:2764 pcbnew/zone.cpp:1886
msgid "Inherited"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:4201 pcbnew/pad.cpp:2768 pcbnew/zone.cpp:1890
#, fuzzy
msgid "Thermal reliefs for PTH"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/footprint.cpp:4261
#, fuzzy
msgid "Not in Schematic"
msgstr "Додјела шеме"

#: pcbnew/footprint.cpp:4263
#, fuzzy
msgid "Exclude From Position Files"
msgstr "Име симбола:"

#: pcbnew/footprint.cpp:4273 pcbnew/pad.cpp:2940
#, fuzzy
msgid "Overrides"
msgstr "Сакривен текст"

#: pcbnew/footprint.cpp:4280 pcbnew/pad.cpp:2943
#, fuzzy
msgid "Clearance Override"
msgstr "Направи извјештај..."

#: pcbnew/footprint.cpp:4285 pcbnew/pad.cpp:2953
#, fuzzy
msgid "Solderpaste Margin Override"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/footprint.cpp:4290 pcbnew/pad.cpp:2958
#, fuzzy
msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/footprint.cpp:4296 pcbnew/pad.cpp:2964
#, fuzzy
msgid "Zone Connection Style"
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/footprint.h:314 pcbnew/footprint.h:333
#, fuzzy, c-format
msgid "footprint %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Footprint Chooser"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Show 3D viewer in own window"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Apply footprint filters (%s)"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter by pin count (%d)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:119
#, fuzzy
msgid "KiCad Footprint Editor"
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Footprint changes are unsaved"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:545 pcbnew/zone_settings.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Inner layers"
msgstr "Унутрашњи бакарни слој"

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:601
#, c-format
msgid "Editing %s from board.  Saving will update the board only."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in library %s"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing footprint from read-only library %s."
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:634
msgid "Save as editable copy"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1080
#, fuzzy, c-format
msgid "[from %s]"
msgstr "(од %s)"

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "[no footprint loaded]"
msgstr "Име симбола:"

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1171
#, fuzzy
msgid "Updating Footprint Libraries"
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1512
#, fuzzy
msgid "No footprint selected."
msgstr "Име симбола:"

#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Edit Zone"
msgstr "Уреди фајл"

#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:365 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Library not found in footprint library table."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Footprint library not enabled."
msgstr "Изабери библиотеку"

#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Loading footprints..."
msgstr "Учитава се…"

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64
msgid ""
"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library to the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:70
msgid ""
"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library under the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"before deleting a footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Import Footprint"
msgstr "Унеси"

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Not a footprint file."
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'"
msgstr "Немогуће учитати фајл \"%s\" из пројекта"

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Export Footprint"
msgstr "Унеси"

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint exported to file '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:594
#, fuzzy
msgid "No footprints to export!"
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Update footprints on board to refer to %s?"
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Update footprints on board to refer to new library?"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:877
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:750
#, fuzzy
msgid "No board currently open."
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:906
msgid ""
"Unable to find the footprint on the main board.\n"
"Cannot save."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:914
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:758
msgid "Previous footprint placement still in progress."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:990
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Insert Footprint"
msgstr "Унеси"

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Save Footprint As"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s already exists in %s."
msgstr "\"%s\" већ постоји."

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' added to '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1249
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:116
#, fuzzy
msgid "KiCad Footprint Library Browser"
msgstr "библиотека"

#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:158
msgid ""
"Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n"
"Search terms are separated by spaces.  All search terms must match.\n"
"A term which is a number will also match against the pad count."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:81
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Footprint Wizard"
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:561
#, fuzzy, c-format
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
msgstr "Избор 3D модела"

#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Select wizard script to run"
msgstr "Изабери"

#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Reset wizard parameters to default"
msgstr "Врати %s на почетна подешавања"

#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Select previous parameters page"
msgstr "Симбол"

#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Select next parameters page"
msgstr "Тип:"

#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Export footprint to editor"
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "no wizard selected"
msgstr "ниједна библиотека није изабрана"

#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Couldn't reload footprint wizard"
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Отворити документацију"

#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading footprint %s from library '%s'."
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:262
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:267
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2250
msgid "Tuning Pattern"
msgstr ""

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:272
msgid "Tuning Patterns"
msgstr ""

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Tuning"
msgstr "Упозорење"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1488
msgid "too long"
msgstr "предуго"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1489
msgid "too short"
msgstr "прекратко"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1490
msgid "tuned"
msgstr ""

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:1570
#, fuzzy
msgid "Edit Tuning Pattern"
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2095
#, fuzzy
msgid "current skew"
msgstr "Тренутно дугме:"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2097
#, fuzzy
msgid "current length"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2184
#, fuzzy
msgid "Routed Lengths"
msgstr "Дужина кабла"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2190 pcbnew/pcb_track.cpp:1665
#, fuzzy
msgid "Routed Length"
msgstr "Дужина кабла"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2196 pcbnew/pad.cpp:2934
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1670
#, fuzzy
msgid "Pad To Die Length"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2199 pcbnew/pcb_track.cpp:1673
msgid "Full Length"
msgstr "Пуна дужина"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2211
#, fuzzy, c-format
msgid "Target Skew: %s"
msgstr "Величина текста"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2212
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2234
msgid "(from tuning pattern properties)"
msgstr ""

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2220
#, fuzzy, c-format
msgid "Skew Constraints: %s"
msgstr "Портрет"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2233
#, fuzzy, c-format
msgid "Target Length: %s"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Length Constraints: %s"
msgstr "Портрет"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2263
#, fuzzy
msgid "Tune Skew"
msgstr "правило %s"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2476
msgid "Unable to tune segments inside other tuning patterns."
msgstr ""

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2512
#, fuzzy
msgid "Tune"
msgstr "правило %s"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2538
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2556
#, fuzzy
msgid "Select a track to tune first."
msgstr "Изабери"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2624
#, fuzzy
msgid "Single track"
msgstr "Изабери"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2625
#, fuzzy
msgid "Differential pair"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2626
#, fuzzy
msgid "Diff pair skew"
msgstr "Додај рупу"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2640
#, fuzzy
msgid "Pattern Properties"
msgstr "Својства круга"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2655
#, fuzzy
msgid "Tuning Mode"
msgstr "Дефинисане боје"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2661
#, fuzzy
msgid "Min Amplitude"
msgstr "Амплитуда:"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2668
#, fuzzy
msgid "Max Amplitude"
msgstr "Амплитуда:"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2675
#, fuzzy
msgid "Initial Side"
msgstr "Почетно вријеме:"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2681
#, fuzzy
msgid "Min Spacing"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2687
#, fuzzy
msgid "Corner Radius %"
msgstr "Полупречник"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2709
#, fuzzy
msgid "Target Length"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2718
#, fuzzy
msgid "Target Skew"
msgstr "Величина текста"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2726
#, fuzzy
msgid "Override Custom Rules"
msgstr "Сакривен текст"

#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2738
#, fuzzy
msgid "Rounded"
msgstr "%s пронађен"

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Please select a file to import."
msgstr "KiCad netlist фајлови"

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Please select a valid layer."
msgstr "KiCad netlist фајлови"

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "DXF default line width:"
msgstr "Дужина линије:"

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:61
msgid "Used when the DXF items in file have no line thickness set"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "DXF default units:"
msgstr "Дужина линије:"

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:74
msgid "Used when the DXF file has no unit set"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Place at:"
msgstr "Стави на X:"

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "If not checked: use interactive placement."
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:142
msgid ""
"If checked, use the selected layer in this dialog\n"
"If unchecked, use the Board Editor active layer"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Group imported items"
msgstr "Групиши по"

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:160
msgid "Add all imported items to a new group"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:173
msgid "Fix discontinuities"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:174
msgid ""
"Trim/extend open shapes or add segments to make vertices of shapes coincide"
msgstr ""

#: pcbnew/initpcb.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?"
msgstr "Струја"

#: pcbnew/initpcb.cpp:120 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:247
msgid "The current footprint has been modified.  Save changes?"
msgstr ""

#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:549
msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
msgstr ""

#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprints [%u items]"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a writer for '%s'."
msgstr "Немогуће пронаћи PDF посматрач за \"%s\""

#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' saved."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Error saving footprint library"
msgstr "Грешка: "

#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Footprint..."
msgstr "Нова библиотека"

#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78
#, fuzzy
msgid "View as &PNG..."
msgstr "Симбол"

#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Create a PNG file from the current view"
msgstr "Нови"

#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:144 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:254
#, fuzzy
msgid "&Drawing Mode"
msgstr "Опције цртања"

#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:154 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:279
msgid "&Contrast Mode"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:215
#, fuzzy
msgid "&Load Footprint from PCB..."
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:216
msgid "Load a footprint from the current board into the editor"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:220
#, fuzzy
msgid "&Insert Footprint on PCB"
msgstr "Унеси"

#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Insert footprint onto current board"
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Resc&ue"
msgstr "Спас"

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:105
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Specctra Session..."
msgstr "S&pecctra DSN..."

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Non-KiCad Board File..."
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:118
msgid "Import board file from other applications"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN..."
msgstr "S&pecctra DSN..."

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130
#, fuzzy
msgid "GenCAD..."
msgstr "&GenCAD..."

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Export GenCAD board representation"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132
#, fuzzy
msgid "VRML..."
msgstr "&VRML..."

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Export VRML 3D board representation"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134
#, fuzzy
msgid "IDFv3..."
msgstr "I&DFv3..."

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Export IDF 3D board representation"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136
#, fuzzy
msgid "STEP / GLB / BREP / XAO / PLY / STL..."
msgstr "Симбол"

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Export STEP / GLB / BREP / XAO / PLY / STL 3D board representation"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Footprint Association (.cmp) File..."
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140
msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142
msgid "Hyperlynx..."
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Footprints to Library..."
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:150
msgid ""
"Add footprints used on board to an existing footprint library\n"
"(does not remove other footprints from this library)"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Footprints to New Library..."
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:155
msgid ""
"Create a new footprint library containing the footprints used on board\n"
"(if the library already exists it will be replaced)"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Fabrication Outputs"
msgstr "Опције цртања"

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Draw Microwave Shapes"
msgstr "Додај линију"

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Draw Dimensions"
msgstr "Нацртај димензију"

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Auto-Place Footprints"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:443
msgid "Multi-Channel"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:451
#, fuzzy
msgid "External Plugins"
msgstr "Претражи"

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:483
msgid "Ro&ute"
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:57
msgid "Gap Size:"
msgstr "Величина рупе:"

#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Stub Size:"
msgstr "Величина текста:"

#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:70
msgid "Arc Stub Radius Value:"
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:81
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Create Microwave Footprint"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95
msgid "Angle in degrees:"
msgstr "Угао у степенима:"

#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:108
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Нетачан број, прекини"

#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Add Microwave Inductor"
msgstr "Навојница"

#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Length of Track:"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:377
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:391
msgid "Requested length too large"
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:394
msgid "Requested length too small"
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:397
msgid "Requested length can't be represented"
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Component Value:"
msgstr "Вриједност"

#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Complex Shape"
msgstr "Комплексан облик"

#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127
msgid "Symmetrical"
msgstr "Симетрично"

#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Read Shape Description File..."
msgstr "Изабери фајл"

#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Shape Description File"
msgstr "Изабери фајл"

#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Shape has a null size."
msgstr "Облик"

#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Shape has no points."
msgstr "Облик"

#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Place microwave feature"
msgstr "Стави  "

#: pcbnew/netinfo_item.cpp:87 pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:120
msgid "Net Name"
msgstr "Име мреже"

#: pcbnew/netinfo_item.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Net Code"
msgstr "Стави  "

#: pcbnew/netinfo_item.cpp:133 pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:124
msgid "Net Length"
msgstr "Дужина мреже"

#: pcbnew/netinfo_item.cpp:137
#, fuzzy
msgid "On Board"
msgstr "Подешавање странице..."

#: pcbnew/netinfo_item.cpp:140
msgid "In Package"
msgstr "У пакету"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s (footprint '%s')."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Added %s (footprint '%s')."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s component class to '%s'."
msgstr "Промијењена %s вриједност са %s у %s."

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %s component class (currently '%s')."
msgstr "Промијењена %s вриједност са %s у %s."

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s component class from '%s' to '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed %s component class to '%s'."
msgstr "Промијењена %s вриједност са %s у %s."

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s component class (was '%s')."
msgstr "Промијењена %s вриједност са %s у %s."

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed %s component class from '%s' to '%s'."
msgstr "Промијењена %s вриједност са %s у %s."

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change %s footprint from '%s' to '%s' (footprint is locked)."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change %s footprint from '%s' to '%s' (footprint is locked)."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s reference designator to %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed %s reference designator to %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s value from %s to %s."
msgstr "Промијењена %s вриједност са %s у %s."

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:433
#, c-format
msgid "Changed %s value from %s to %s."
msgstr "Промијењена %s вриједност са %s у %s."

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s symbol association from %s to %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s symbol association from %s to %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s fields."
msgstr "Поља"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %s footprint fields not in symbol."
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s fields."
msgstr "Поља"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s footprint fields not in symbol."
msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s sheetname to '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s sheetname to '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s sheetfile to '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s sheetfile to '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:675
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s footprint filters to '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s footprint filters to '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:697
#, c-format
msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:702
#, c-format
msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:713
#, c-format
msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:719
#, c-format
msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s 'Do not place' fabrication attribute."
msgstr "Поља"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:742
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %s 'Do not place' fabrication attribute."
msgstr "Поља"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Added %s 'Do not place' fabrication attribute."
msgstr "Поља"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s 'Do not place' fabrication attribute."
msgstr "Поља"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnect %s pin %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:850
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected %s pin %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:860
#, fuzzy, c-format
msgid "No net found for component %s pad %s (no pin %s in symbol)."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:925
#, c-format
msgid "Add net %s."
msgstr "Додај мрежу %s."

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:936
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:944
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:955
#, c-format
msgid "Connect %s pin %s to %s."
msgstr "Повежи %s пин %s до %s."

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:962
#, c-format
msgid "Connected %s pin %s to %s."
msgstr "Повезан %s пин %s до %s."

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1043
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect via from %s to %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnected via from %s to %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "Via connected to unknown net (%s)."
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1145
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnect copper zone from %s to %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnected copper zone from %s to %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "Copper zone '%s' has no pads connected."
msgstr "компонента"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "Copper zone on %s at (%s, %s) has no pads connected to net \"%s\"."
msgstr "компонента"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1249
#, c-format
msgid ""
"Symbol %s has pins with no number.  These pins can not be matched to pads in "
"%s."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pad %s not found in %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing symbol '%s:%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1320
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s footprint '%s' is missing a library name. Use the full "
"'Library:Footprint' format to avoid repeated update notifications."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1410
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple footprints found for %s."
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove unused footprint %s (footprint is locked)."
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1447
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove unused footprint %s (footprint is locked)."
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove unused footprint %s."
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed unused footprint %s."
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed unused net %s."
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1512
#, fuzzy
msgid "Update Netlist"
msgstr "Поља"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1536
#, c-format
msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offf: %d"
msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d"

#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:114
msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:124
msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:148
msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:185
msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:194
msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:242
#, c-format
msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open netlist file '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading netlist.\n"
"%s"
msgstr "Грешка: "

#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "No footprint defined for symbol %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:221
#, c-format
msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:244
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprint ID '%s' is not valid."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:261
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d"
msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d"

#: pcbnew/pad.cpp:1179 pcbnew/pad.cpp:1333 pcbnew/pad.cpp:1349
#: pcbnew/pad.cpp:1358
#, fuzzy
msgid "pad"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/pad.cpp:1381 pcbnew/pad.cpp:2842
#, fuzzy
msgid "Pin Type"
msgstr "Тип:"

#: pcbnew/pad.cpp:1418
#, fuzzy
msgid "BGA"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/pad.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Fiducial global"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/pad.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "Fiducial local"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/pad.cpp:1421
#, fuzzy
msgid "Test point"
msgstr "(крајња тачка)"

#: pcbnew/pad.cpp:1422
msgid "Heat sink"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1423
msgid "Castellated"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1457
#, fuzzy
msgid "Length in Package"
msgstr "Дужина у пакету"

#: pcbnew/pad.cpp:1473
#, fuzzy
msgid "Hole X / Y"
msgstr "X позиција"

#: pcbnew/pad.cpp:1485 pcbnew/pcb_track.cpp:1680 pcbnew/pcb_track.cpp:1720
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2826 pcbnew/router/router_tool.cpp:2855
#: pcbnew/zone.cpp:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Min Clearance: %s"
msgstr "Размак: %s."

#: pcbnew/pad.cpp:1630
msgid "Trap"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1631
#, fuzzy
msgid "Roundrect"
msgstr "%s пронађен"

#: pcbnew/pad.cpp:1632
#, fuzzy
msgid "Chamferedrect"
msgstr "Квадрат"

#: pcbnew/pad.cpp:1633
#, fuzzy
msgid "CustomShape"
msgstr "Облик курсора:"

#: pcbnew/pad.cpp:1645
msgid "Conn"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "NPTH pad of %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pad.cpp:1665
#, fuzzy
msgid "NPTH pad"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pad.cpp:1673
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad %s of %s on %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pad.cpp:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad on %s"
msgstr "%s и %s"

#: pcbnew/pad.cpp:1688
#, fuzzy, c-format
msgid "PTH pad %s of %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pad.cpp:1694
#, fuzzy
msgid "PTH pad"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pad.cpp:1704
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad %s %s of %s on %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pad.cpp:1712
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad %s on %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pad.cpp:1721
#, fuzzy, c-format
msgid "PTH pad %s %s of %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pad.cpp:1728
#, fuzzy, c-format
msgid "PTH pad %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pad.cpp:2286
msgid ""
"(plated through holes normally have a copper pad on at least one outer layer)"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2294
msgid "('fiducial' property makes no sense on NPTH pads)"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2298
msgid "('testpoint' property makes no sense on NPTH pads)"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2301
msgid "('heatsink' property makes no sense of NPTH pads)"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2304
msgid "('castellated' property is for PTH pads)"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2307
msgid "('BGA' property is for SMD pads)"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2310
msgid "('mechanical' property is for PTH pads)"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2326
msgid "(connector pads normally have no solder paste; use a SMD pad instead)"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2334
#, fuzzy
msgid "(SMD pad has a hole)"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/pad.cpp:2340
msgid "(SMD pad has copper on both sides of the board)"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2346 pcbnew/pad.cpp:2359
msgid "(SMD pad has copper and mask layers on different sides of the board)"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2351 pcbnew/pad.cpp:2364
msgid "(SMD pad has copper and paste layers on different sides of the board)"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2370
#, fuzzy
msgid "(SMD pad has no outer layers)"
msgstr "Сви бакарни слојеви"

#: pcbnew/pad.cpp:2389
msgid "(Pad must have a positive size)"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "(PTH pad hole size must be larger than %s)"
msgstr "%s мора бити најмање %s."

#: pcbnew/pad.cpp:2424
#, fuzzy
msgid "(PTH pad hole leaves no copper)"
msgstr "Сви бакарни слојеви"

#: pcbnew/pad.cpp:2434
#, fuzzy
msgid "(PTH pad hole not fully inside copper)"
msgstr "Сви бакарни слојеви"

#: pcbnew/pad.cpp:2441
#, fuzzy
msgid "(pad hole not inside pad shape)"
msgstr "Сви бакарни слојеви"

#: pcbnew/pad.cpp:2446
msgid "(negative local clearance values have no effect)"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2465
msgid ""
"(negative solder mask clearance is larger than some shape primitives; "
"results may be surprising)"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2475
msgid ""
"(negative solder mask clearance is larger than pad; no solder mask will be "
"generated)"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2494
msgid ""
"(negative solder paste margin is larger than pad; no solder paste mask will "
"be generated)"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2501
msgid "(negative corner radius is not allowed)"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2503
msgid "(corner size will make pad circular)"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2508
#, fuzzy
msgid "(negative corner chamfer is not allowed)"
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/pad.cpp:2510
#, fuzzy
msgid "(corner chamfer is too large)"
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/pad.cpp:2519
#, fuzzy
msgid "(trapezoid delta is too large)"
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/pad.cpp:2529
msgid "(custom pad shape must resolve to a single polygon)"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2733
#, fuzzy
msgid "Edge connector"
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/pad.cpp:2734
#, fuzzy
msgid "NPTH, mechanical"
msgstr "Технички слојеви:"

#: pcbnew/pad.cpp:2740
msgid "Trapezoid"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2752
msgid "Castellated pad"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:2753
#, fuzzy
msgid "Mechanical pad"
msgstr "Технички слојеви:"

#: pcbnew/pad.cpp:2775
#, fuzzy
msgid "Front, back and connected layers"
msgstr "Струја"

#: pcbnew/pad.cpp:2825
#, fuzzy
msgid "Pad Type"
msgstr "Тип:"

#: pcbnew/pad.cpp:2829
#, fuzzy
msgid "Pad Shape"
msgstr "Тип:"

#: pcbnew/pad.cpp:2834
#, fuzzy
msgid "Pad Number"
msgstr "Број"

#: pcbnew/pad.cpp:2855
#, fuzzy
msgid "Size X"
msgstr "X:"

#: pcbnew/pad.cpp:2859
#, fuzzy
msgid "Size Y"
msgstr "Y:"

#: pcbnew/pad.cpp:2891
#, fuzzy
msgid "Corner Radius Ratio"
msgstr "Покрени"

#: pcbnew/pad.cpp:2896
#, fuzzy
msgid "Corner Radius Size"
msgstr "Полупречник"

#: pcbnew/pad.cpp:2902
#, fuzzy
msgid "Hole Shape"
msgstr "Облик рупе:"

#: pcbnew/pad.cpp:2906
#, fuzzy
msgid "Hole Size X"
msgstr "Величина рупе X:"

#: pcbnew/pad.cpp:2912
#, fuzzy
msgid "Hole Size Y"
msgstr "Величина рупе Y:"

#: pcbnew/pad.cpp:2926
#, fuzzy
msgid "Fabrication Property"
msgstr "Опције цртања"

#: pcbnew/pad.cpp:2948 pcbnew/pcb_shape.cpp:984 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:219
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:816 pcbnew/pcb_track.cpp:2171
#, fuzzy
msgid "Soldermask Margin Override"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/pad.cpp:2970 pcbnew/zone.cpp:2154
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Spoke Width"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/pad.cpp:2976
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Spoke Angle"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/pad.cpp:2981 pcbnew/zone.cpp:2148
#, fuzzy
msgid "Thermal Relief Gap"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1228
msgid ""
"The library containing the current footprint has changed.\n"
"Do you want to reload the footprint?"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:611 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1840
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "Име:"

#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:615 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1848
#, fuzzy
msgid "Override Text"
msgstr "Сакривен текст"

#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:633 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1844
msgid "Suffix"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:763
#, c-format
msgid "Dimension '%s' on %s"
msgstr "Димензија '%s' на %s"

#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1795
msgid "1234.0"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1796
msgid "1234.0 mm"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1797
msgid "1234.0 (mm)"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1862
#, fuzzy
msgid "Units Format"
msgstr "Формат координата:"

#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1870
msgid "Suppress Trailing Zeroes"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1875
#, fuzzy
msgid "Arrow Direction"
msgstr "Опис:"

#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1888
#, fuzzy
msgid "Keep Aligned with Dimension"
msgstr "Додај димензију"

#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1925
#, fuzzy
msgid "Crossbar Height"
msgstr "Десно"

#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1929
#, fuzzy
msgid "Extension Line Overshoot"
msgstr "Помак позиције:"

#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2000
#, fuzzy
msgid "Leader Length"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:2043
#, fuzzy
msgid "Text Frame"
msgstr "Име:"

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:229
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Editor"
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Export netlist used to update schematics"
msgstr "Унеси текст који ће бити кориштен унутар шеме"

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:502
#, fuzzy
msgid "New PCB file is unsaved"
msgstr "Фајл %s сачуван"

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1638
#, fuzzy
msgid "Board file is read only."
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1684
#, fuzzy
msgid "PCB file changes are unsaved"
msgstr "Шема је сачувана"

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1987
#, fuzzy
msgid "The schematic for this board cannot be found."
msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2013
msgid ""
"Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
"project manager and create a project."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2038 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2039
#, fuzzy
msgid "Eeschema netlist"
msgstr "Eeschema"

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2049
msgid ""
"Received an error while reading netlist.  Please report this issue to the "
"KiCad team using the menu Help->Report Bug."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2076
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file '%s' not found."
msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2107
#, fuzzy
msgid "Eeschema failed to load."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2614
#, fuzzy
msgid "Edit design rules"
msgstr "Дизајн"

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2626
#, fuzzy
msgid "Could not compile custom design rules."
msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2697
msgid "Export Hyperlynx Layout"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2755
#, fuzzy
msgid "Violation Report"
msgstr "Поставке симулације"

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2765
#, fuzzy
msgid "Clearance Report"
msgstr "Направи извјештај..."

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2775
#, fuzzy
msgid "Constraints Report"
msgstr "Направи извјештај..."

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2785 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "Compare Footprint with Library"
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/pcb_field.cpp:163
#, fuzzy
msgid "User Field"
msgstr "Поља"

#: pcbnew/pcb_field.cpp:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference field of %s"
msgstr "поље референце"

#: pcbnew/pcb_field.cpp:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Value field of %s (%s)"
msgstr "Вриједност '%s' од %s"

#: pcbnew/pcb_field.cpp:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint field of %s (%s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_field.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Datasheet field of %s (%s)"
msgstr "Вриједност '%s' од %s"

#: pcbnew/pcb_field.cpp:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Field of %s (%s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_field.cpp:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%s field of %s (%s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_generator.cpp:218 pcbnew/pcb_generator.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Update Order"
msgstr "Поља"

#: pcbnew/pcb_generator.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Generator Properties"
msgstr "Додјела шеме"

#: pcbnew/pcb_group.cpp:373
#, c-format
msgid "Unnamed Group, %zu members"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_group.cpp:375
#, c-format
msgid "Group '%s', %zu members"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_group.cpp:387
#, fuzzy
msgid "<unnamed>"
msgstr "Име чиоде"

#: pcbnew/pcb_group.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "Име члана"

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:136
#, c-format
msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Mode string: '%s'."
msgstr "Непознат токен \"%s\""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Record name string: '%s'."
msgstr "Непозната метода"

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:225
#, c-format
msgid "Unknown Extended Primitive Information type: '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_parser_pcb.cpp:875
#, c-format
msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:287
#, c-format
msgid ""
"Altium layer %s has no KiCad equivalent. It has been moved to KiCad layer "
"Eco1_User."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:484
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' was not parsed correctly."
msgstr "компонента"

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:498
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' was not fully parsed."
msgstr "Фајл \"%s\" није до краја учитан"

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:519
msgid ""
"This file does not appear to be in a valid PCB Binary Version 6.0 format. In "
"Altium Designer, make sure to save as \"PCB Binary Files (*.PcbDoc)\"."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:559
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: '%s' for directory '%s'."
msgstr "Фајл није пронађен: '%s'"

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint directory not found: '%s'."
msgstr "Маркер није пронађен"

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:719
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:749
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: '%s'."
msgstr "Фајл није пронађен: '%s'"

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Record of unknown type: '%d'."
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:959
msgid "Loading extended primitive information data..."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:981
#, fuzzy
msgid "Loading board data..."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer '%s' could not be mapped and will be skipped."
msgstr "Фајл '%s' није могао бити направљен."

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1262
#, fuzzy
msgid "Loading netclasses..."
msgstr "Учитава се..."

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1288
#, c-format
msgid ""
"More than one Altium netclass with name '%s' found. Only the first one will "
"be imported."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Loading components..."
msgstr "Учитава се..."

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1405
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1507
#, fuzzy
msgid "Loading component 3D models..."
msgstr "3D модели се учитавају"

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1621
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1728
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1809
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1908
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1939
#, c-format
msgid ""
"Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
"been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "Loading dimension drawings..."
msgstr "Учитава се..."

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1982
#, fuzzy
msgid "Ignored Angular dimension (not yet supported)."
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Ignored Datum dimension (not yet supported)."
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2003
#, fuzzy
msgid "Ignored Baseline dimension (not yet supported)."
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2013
#, fuzzy
msgid "Ignored Linear dimension (not yet supported)."
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2020
#, fuzzy
msgid "Ignored Radial dimension (not yet supported)."
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2028
#, c-format
msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2076
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported."
msgstr "Фајл није пронађен: '%s'"

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2137
#, fuzzy
msgid "Loading nets..."
msgstr "Учитава се..."

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2163
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Loading polygons..."
msgstr "Учитава се..."

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2203
#, c-format
msgid "Polygon outline count is %d, expected 1."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2330
#, fuzzy
msgid "Loading rules..."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2398
#, fuzzy
msgid "Loading board regions..."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2502
#, c-format
msgid ""
"Dashed outline found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It "
"has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2548
#, c-format
msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2625
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2639
#, c-format
msgid ""
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2682
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2695
#, c-format
msgid "Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2852
#, fuzzy
msgid "Loading zone fills..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2927
#, fuzzy
msgid "Loading arcs..."
msgstr "Учитава се..."

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3179
#, fuzzy
msgid "Loading pads..."
msgstr "Учитава се..."

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3339
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3352
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3381
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3394
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3429
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
"90 degree rotations."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3444
#, c-format
msgid ""
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
"90 degree rotations."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3464
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3478
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3543
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3556
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3657
#, c-format
msgid ""
"Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It "
"has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3685
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3700
#, c-format
msgid ""
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3728
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3739
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3749
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3896
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3909
#, fuzzy
msgid "Loading vias..."
msgstr "Учитава се..."

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3953
#, c-format
msgid ""
"Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4016
#, fuzzy
msgid "Loading tracks..."
msgstr "Учитава се..."

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4233
#, fuzzy
msgid "Loading unicode strings..."
msgstr "Учитава се..."

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4247
#, fuzzy
msgid "Loading text..."
msgstr "Учитава се..."

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4279
#, c-format
msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4301
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4314
#, c-format
msgid "Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4514
#, c-format
msgid "Unknown textbox justification %d, aText %s"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4670
#, fuzzy
msgid "Loading rectangles..."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_circuit_maker.h:38
msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
msgstr "Altium Circuit Maker PCB датотеке"

#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_circuit_studio.h:37
#, fuzzy
msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
msgstr "Додјела шеме"

#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:306
#, fuzzy, c-format
msgid "No footprints in library '%s'"
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' not found in '%s'."
msgstr "Маркер није пронађен"

#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.h:44
#, fuzzy
msgid "Altium Designer PCB files"
msgstr "Додјела шеме"

#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.h:49
msgid "Altium PCB Library or Integrated Library"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_solidworks.h:32
#, fuzzy
msgid "Solidworks PCB files"
msgstr "Поља симбола"

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:91
msgid ""
"The selected file indicates that nets might be out of synchronisation with "
"the schematic. It is recommended that you carry out an 'Align Nets' "
"procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB "
"and the schematic. "
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:131
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine zone fill priorities for layer '%s'. A best attempt has "
"been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing "
"of the zone priorities is required."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:145
msgid ""
"The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad "
"equivalent. These elements were not loaded."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
"variant '%s' was loaded."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:164
msgid ""
"CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in "
"alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported text "
"elements carefully and correct manually if required."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:240
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer "
"have been mapped to KiCad layer '%s' instead."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:253
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All "
"elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:325
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR construction layer '%s' is on the outer surface of the board. It "
"has been ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:588
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack."
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:745
#, c-format
msgid "Design rule %s was not found. This was ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:774
msgid ""
"KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible "
"design rules were imported. It is recommended that you review the design "
"rules that have been applied."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:865
#, c-format
msgid ""
"Footprint definition '%s' has component copper associated to a pad on "
"multiple layers. Custom padstacks are not supported in KiCad. The copper "
"items have been imported as graphical elements."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:994
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
"equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was "
"not imported."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1088
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not "
"supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require "
"manual correction."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1312
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. "
"The hole has been moved to the center of the pad."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1342
#, c-format
msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1360
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
msgstr "Немогуће пронаћи PDF посматрач за \"%s\""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1393
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions."
msgstr "Немогуће пронаћи PDF посматрач за \"%s\""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1481
#, c-format
msgid ""
"Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An "
"aligned dimension was loaded instead."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1492
#, c-format
msgid ""
"Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles "
"are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an "
"internal dimension style instead."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1549
#, c-format
msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1684
#, c-format
msgid ""
"Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The "
"object was not imported."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1724
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement "
"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
"were imported."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1733
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
"are not supported."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1760
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')"
msgstr "Немогуће пронаћи PDF посматрач за \"%s\""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1884
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')"
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1953
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' "
"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1961
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1969
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1980
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver "
"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was "
"ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - "
"Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish "
"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied "
"as the minimum island area of the KiCad Zone."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2041
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads "
"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for "
"pads has been applied."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2058
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the "
"spoke width (%.2f mm) is thinner than the minimum thickness of the zone "
"(%.2f mm). KiCad requires the minimum thickness of the zone to be preserved. "
"Therefore the minimum thickness has been applied as the new spoke width and "
"will be applied next time the zones are filled."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2105
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net "
"with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was "
"created."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206
msgid ""
"The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad "
"equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch "
"filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or "
"closed)."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2309
#, c-format
msgid ""
"The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has "
"been ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2315
#, c-format
msgid ""
"The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This "
"has been ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2482
msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2567
msgid ""
"The CADSTAR design contains teardrops. This importer does not yet support "
"them, so the teardrops in the design have been ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2598
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad "
"only supports circular vias so this via type has been changed to be a via "
"with circular shape of %.2f mm diameter."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2802
#, c-format
msgid ""
"The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad "
"equivalent. Using solid fill instead."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3613
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 "
"hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is "
"crosshatched."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3623
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. "
"KiCad only supports one width for the hatching. The imported hatching uses "
"the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3635
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. "
"KiCad only supports one step size for the hatching. The imported hatching "
"uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3648
#, c-format
msgid ""
"The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle  difference of %.1f "
"degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart.  The imported "
"hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from "
"horizontal."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3718
#, c-format
msgid ""
"Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. "
"Millimeters were applied instead."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:4004
msgid ""
"The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not "
"have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not "
"imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net "
"Route Code' (which has been imported for all nets)."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:4014
msgid ""
"The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does "
"not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not "
"imported. Please review the design rules as copper pours will affected by "
"this."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/cadstar/pcb_io_cadstar_archive.h:37
#, fuzzy
msgid "CADSTAR PCB Archive files"
msgstr "Архивирани фајл \"%s\""

#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:361
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "<package> '%s' duplicated in <library> '%s'"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "No '%s' package in library '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1530
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2350
#, c-format
msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1607
#, c-format
msgid "Skipping a polygon on layer '%s' (%d): outline count is not 1"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:1915
#, c-format
msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2083
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2085
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2824
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:575
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:1592
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid zero-sized pad ignored in\n"
"file: %s"
msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d"

#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2097
#, c-format
msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2235
#, c-format
msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:2426
#, c-format
msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.h:137
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.h:72
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB фајлови"

#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.h:142
#, fuzzy
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB фајлови"

#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_parser.cpp:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown SVGNODE nodeType %d"
msgstr "Непозната метода"

#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a valid board in '%s'"
msgstr "Немогуће пронаћи PDF посматрач за \"%s\""

#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:268
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading board '%s': %s"
msgstr "Грешка: "

#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:298
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find valid footprints in '%s'"
msgstr "Немогуће пронаћи PDF посматрач за \"%s\""

#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:369
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Error enumerating footprints in library '%s': %s"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:528
#: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading footprint '%s' from library '%s': %s"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:412
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load footprint '%s' from '%s'"
msgstr "Немогуће учитати фајл \"%s\" из пројекта"

#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' not found in project '%s'"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:40
#: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:45
msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro project"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:268
#, c-format
msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:286
#, c-format
msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Could not find units value, defaulting to mils."
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find column label %s."
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:378
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:461
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:701
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:888
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:975
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1532
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1657
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1907
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1997
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2065
#, c-format
msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:513
#, c-format
msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:561
#, c-format
msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:583
#, c-format
msgid "Invalid pad size in row %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:618
#, c-format
msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu."
msgstr "Непрепознат слој '%s'."

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:805
#, c-format
msgid "No user layer to put layer %s"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1021
#, c-format
msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'."
msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu."
msgstr "Непрепознат слој '%s'."

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1174
#, c-format
msgid "Circle with unequal x and y radii (x=%d, y=%d)"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1314
#, c-format
msgid "Expected x and y to be the same, got x = %f and y = %f "
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1415
#, c-format
msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1564
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1753
#, c-format
msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1724
#, c-format
msgid "Invalid row size in row %zu.  Expecting %zu elements but found %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu."
msgstr "Непрепознат слој '%s'."

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1808
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1822
#, c-format
msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1918
#, c-format
msgid ""
"Missing X, Y, or rotation data in row %zu for refdes %s. This may be an "
"unplaced component."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2654
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate padstack %s in file %s\n"
msgstr "Немогуће направити архивиран фајл \"%s\"\n"

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2730
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2762
#, c-format
msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2770
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find custom pad '%s'."
msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2996
#, c-format
msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3278
#, c-format
msgid "Unhandled shape type %d in polygon on layer %s, seq %d %d"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3437
#, c-format
msgid "Invalid hole with %d points in zone on layer %s with net %s"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3479
#, c-format
msgid ""
"Outline seems discontinuous: last point was %s, start point of next segment "
"is %s"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3495
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid shape type %d in zone outline"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:69
msgid "Could not read file "
msgstr "Немогуће учитати датотеку "

#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.h:38
msgid "Fabmaster PCB files"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert '%s' to an integer."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:225
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:871
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library '%s' not found."
msgstr "Маркер није пронађен"

#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:279
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' has no footprint '%s'."
msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена."

#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:343
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:874
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token '%s'"
msgstr "Непознат токен \"%s\""

#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:350
#, c-format
msgid "Element token contains %d parameters."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:972
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3050
#, fuzzy, c-format
msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders."
msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена."

#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:991
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'."
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:1010
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:3270
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3087
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted."
msgstr "Изабери библиотеку"

#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.h:52
#, fuzzy
msgid "gEDA PCB footprint file"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.h:57
#, fuzzy
msgid "gEDA PCB footprint library directory"
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Generating content section"
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:925
msgid "Pad has unsupported type; it was skipped."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1286
#, fuzzy
msgid "Generating history section"
msgstr "Опције:"

#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1314
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3223
#, fuzzy
msgid "Generating BOM section"
msgstr "Render опције"

#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint %s not found in dictionary; BOM data may be incomplete."
msgstr "Маркер није пронађен"

#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1387
#, c-format
msgid "Component \"%s\" missing OEM reference; BOM entry will be skipped."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1491
msgid "Generating CAD data"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2240
#, fuzzy
msgid "Board outline is invalid or missing.  Please run DRC."
msgstr ""
"Контура плоче недостаје или је погрешно обликована. Покрените ДРЦ за потпуну "
"анализу."

#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2623
msgid ""
"Duplicate footprint pointers encountered; IPC-2581 output may be incorrect."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting Layer %s, Net %s"
msgstr "Унеси"

#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2844
msgid "Via uses unsupported padstack; omitted from drill data."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2870
msgid "Pad uses unsupported padstack; hole was omitted from drill data."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3012
msgid ""
"Teardrops are not supported in IPC-2581 revision B; they were exported as "
"zones."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3378
#, fuzzy
msgid "Generating logistic section"
msgstr "Позиција:"

#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3390
#, fuzzy
msgid "Saving file"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3422
#, fuzzy
msgid "Failed to save IPC-2581 data to buffer."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:653
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d."
msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен."

#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d."
msgstr "Непознат токен \"%s\""

#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:1377
#, c-format
msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'."
msgstr "Непознат токен \"%s\""

#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:1616
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PCB_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'."
msgstr "Непознат токен \"%s\""

#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2375
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2456
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2467
#, c-format
msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2482
#, c-format
msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2534
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:7348
msgid ""
"The legacy segment zone fill mode is no longer supported.\n"
"Zone fills will be converted on a best-effort basis."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2560
#, c-format
msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2856
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2895
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in file: '%s'\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2866
#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:2905
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in file: '%s'\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:3049
#, c-format
msgid "File '%s' is empty."
msgstr "Датоетка '%s' је празна."

#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:3052
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is not a legacy library."
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.h:77
#, fuzzy
msgid "Legacy footprint library files"
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create footprint library '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library '%s' is read only."
msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена."

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:294
msgid "Internal Group Data Error"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"Please report this bug.  Error validating group structure: %s\n"
"\n"
"Save anyway?"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Save Anyway"
msgstr "Превуци свакако"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:1450
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pad type: %d"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2300
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown via type %d"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2592
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
msgstr "Непозната метода"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2741
msgid "This file does not contain a PCB."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2908
#, c-format
msgid ""
"Library '%s' does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2912
#, fuzzy
msgid "Library Not Found"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2938
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint file name '%s' is not valid."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2944
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient permissions to delete '%s'."
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:3069
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'."
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:307
#, fuzzy
msgid "KiCad footprint file"
msgstr "KiCad footprint фајлови"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot interpret date code %d"
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1155
#, c-format
msgid ""
"Items found on undefined layers (%s).\n"
"Do you wish to rescue them to the %s layer?\n"
"\n"
"Zones will need to be refilled."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Undefined Layers Warning"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create generated object of type '%s'"
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "Page type '%s' is not valid."
msgstr "Име фајла није исправно!"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2043
#, c-format
msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2080
#, fuzzy, c-format
msgid "%d is not a valid layer count"
msgstr "\"%s\" није валидан LIB_ID."

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:2812
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d."
msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3211
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6388
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3389
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot handle footprint text type %s"
msgstr "Остало:"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:4446
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d offset: %d"
msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5240
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Net name doesn't match ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d offset: %d"
msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5571
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid zero-sized pad pinned to %s in\n"
"file: %s\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5694
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6648
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid padstack layer in\n"
"file: %s\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5709
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6663
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid padstack layer '%s' in file '%s' at line %d, offset %d."
msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6287
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6499
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6754
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s;\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr "%s у \"%s\", линија %d, помак %d"

#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:7318
msgid ""
"Legacy zone fill strategy is not supported anymore.\n"
"Zone fills will be converted on best-effort basis."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/odbpp/odb_component.cpp:69
#, c-format
msgid ""
"Component '%s' has non-ASCII characters in its designator; converted to '%s' "
"for ODB++ export."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/odbpp/odb_component.cpp:86
#, c-format
msgid ""
"Component '%s' has an ambiguous designator after conversion; renamed to '%s' "
"for ODB++ export."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/odbpp/odb_entity.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Failed to add component data"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Creating ODB++ Structure"
msgstr "IPC-D-356 тест фајлови"

#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Exporting board to ODB++"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.h:64
#, fuzzy
msgid "ODB++ Production File"
msgstr "Отворити документацију"

#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:48 pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:59
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PCad layer %u"
msgstr "Непозната метода"

#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:753
msgid "KiCad only supports 32 signal layers."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_via.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Unable to find library section."
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_via.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find viaStyleDef %s."
msgstr "Немогуће пронаћи PDF посматрач за \"%s\""

#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcb_io_pcad.h:44
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB фајлови"

#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:115
msgid ""
"Selected file contains multiple footprints. Only the first one will be "
"imported.\n"
"To load all footprints, add it as a library using Preferences -> Manage "
"Footprint Libraries..."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:175
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PCB_IO."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:178
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:181
msgid ""
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
"logging, no need to set a Value."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:186
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:189
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_io/pcb_io.cpp:196
msgid ""
"Enter the python module which implements the PCB_IO::Footprint*() functions."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:74
msgid "(not activated)"
msgstr "(није активирано)"

#: pcbnew/pcb_marker.cpp:292
#, c-format
msgid "Marker (%s)"
msgstr "Маркер (%s)"

#: pcbnew/pcb_plotter.cpp:67
#, fuzzy
msgid "No layers selected for plotting."
msgstr "Ниједан облик није изабран"

#: pcbnew/pcb_plotter.cpp:447
#, c-format
msgid "Color theme '%s' not found, will use theme from PCB Editor settings.\n"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Associated Layer"
msgstr "Креирање слојева"

#: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Greyscale"
msgstr "Скала фреквенције"

#: pcbnew/pcb_shape.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Drawing"
msgstr "Опције цртања"

#: pcbnew/pcb_shape.cpp:638
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s of %s on %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_shape.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s on %s"
msgstr "%s или %s"

#: pcbnew/pcb_shape.cpp:656
#, fuzzy, c-format
msgid "%s of %s on %s"
msgstr "%s или %s"

#: pcbnew/pcb_shape.cpp:663
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s или %s"

#: pcbnew/pcb_shape.cpp:950
#, fuzzy
msgid "Pad Primitives"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/pcb_shape.cpp:966 pcbnew/pcb_track.cpp:2157
#, fuzzy
msgid "Technical Layers"
msgstr "Технички слојеви:"

#: pcbnew/pcb_shape.cpp:977 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:218
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:815 pcbnew/pcb_track.cpp:2168
#, fuzzy
msgid "Soldermask"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/pcb_target.cpp:151
#, fuzzy
msgid "PCB Target"
msgstr "PCB Текст"

#: pcbnew/pcb_text.cpp:280
msgid "PCB Text"
msgstr "PCB Текст"

#: pcbnew/pcb_text.cpp:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint text of %s (%s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_text.cpp:450
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB text '%s' on %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:583
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB Text Box '%s' on %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Border Properties"
msgstr "Својства круга"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Blind/Buried Via %s on %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Micro Via %s on %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s on %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:602
#, fuzzy
msgid "removed annular ring"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:1627
#, fuzzy
msgid "Track (arc)"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:1654
#, fuzzy
msgid "Segment Length"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:1689
#, fuzzy, c-format
msgid "Width Constraints: %s"
msgstr "Портрет"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:1701
#, fuzzy
msgid "Micro Via"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:1702
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_track.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Through Via"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:1726
#, fuzzy, c-format
msgid "Min Annular Width: %s"
msgstr "Минимална ширина: %s"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:1742
msgid "NetCode"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_track.cpp:1894
#, fuzzy, c-format
msgid "Track (arc) %s on %s, length %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:1895
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s on %s, length %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:2185
#, fuzzy
msgid "Via Properties"
msgstr "Својства круга"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:2193 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Layer Top"
msgstr "Слој"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:2195 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Layer Bottom"
msgstr "Поглед одоздо"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:2197
#, fuzzy
msgid "Via Type"
msgstr "Тип:"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:2199
#, fuzzy
msgid "Front tenting"
msgstr "Формат"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:2201
#, fuzzy
msgid "Back tenting"
msgstr "Прати ширину"

#: pcbnew/pcbexpr_evaluator.cpp:688
msgid "must be mm, in, or mil"
msgstr ""

#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing layer name argument to %s."
msgstr "Недостаје име или тип слоја."

#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:127
#, c-format
msgid "Unrecognized layer '%s'"
msgstr "Непрепознат слој '%s'"

#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing footprint argument (A, B, or reference designator) to %s."
msgstr "Референца"

#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Footprint has no front courtyard."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Footprint has no back courtyard."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing rule-area argument (A, B, or rule-area name) to %s."
msgstr "Референца"

#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing group name argument to %s."
msgstr "Недостаје име или тип слоја."

#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:923
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing sheet name argument to %s."
msgstr "Недостаје име или тип слоја."

#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1044
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing footprint argument (reference designator) to %s."
msgstr "Референца"

#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing diff-pair name argument to %s."
msgstr "Недостаје име или тип слоја."

#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing field name argument to %s."
msgstr "Недостаје име или тип слоја."

#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Missing netclass name argument to hasNetclass()"
msgstr "Недостаје име или тип слоја."

#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1307
#, fuzzy
msgid "Missing netclass name argument to hasExactNetclass()"
msgstr "Недостаје име или тип слоја."

#: pcbnew/pcbexpr_functions.cpp:1369
#, fuzzy
msgid "Missing component class name argument to hasComponentClass()"
msgstr "Недостаје име или тип слоја."

#: pcbnew/pcbnew.cpp:479
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n"
"Please edit this global footprint library table in Preferences menu."
msgstr "Грешка: "

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Failed to load board\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid layer name \"%s\"\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:430 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:507
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Unknown export format"
msgstr "Непозната метода"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:484
#, c-format
msgid "Successfully exported VRML to %s"
msgstr ""

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Error exporting VRML"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Invalid image dimensions"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Successfully created 3D render image"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Error creating 3D render image"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:850 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:913
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:998 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1302
#, fuzzy
msgid "At least one layer must be specified\n"
msgstr "Библиотека није изабрана."

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1201 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to plot to '%s'.\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1271
msgid "Successfully created genCAD file\n"
msgstr ""

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1595 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote front position data to '%s'.\n"
msgstr "Унеси"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1613 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1691
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote back position data to '%s'.\n"
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote position data to '%s'.\n"
msgstr "Унеси"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1738
#, fuzzy
msgid "Footprint library path does not exist or is not accessible\n"
msgstr "Додјела шеме"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1778
#, fuzzy
msgid "Unable to save library\n"
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1784
#, fuzzy
msgid "Footprint library was not updated\n"
msgstr "Изабери библиотеку"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1862
#, fuzzy
msgid "The given footprint could not be found to export."
msgstr "Наредба \"%s\" није пронађена"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1904
#, fuzzy, c-format
msgid "Plotting footprint '%s' to '%s'\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1924
#, fuzzy
msgid "Error creating svg file"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1992 pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160
msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic."
msgstr ""

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2013 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2046
#, fuzzy
msgid "Failed to fetch schematic netlist for parity tests.\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2068 pcbnew/tools/drc_tool.cpp:200
#, fuzzy
msgid "DRC"
msgstr "ERC"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %d unconnected items\n"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2095
#, c-format
msgid "Found %d schematic parity issues\n"
msgstr ""

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2111
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save DRC report to %s\n"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2116
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved DRC Report to %s\n"
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error generating IPC-2581 file '%s'.\n"
"Failed to rename temporary file '%s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2263
#, fuzzy
msgid "Successfully created IPC-D-356 file\n"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Failed to create IPC-D-356 file\n"
msgstr "Грешка у креирању датотеке '%s'."

#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Multiple Layers"
msgstr "Сви слојеви"

#: pcbnew/project_pcb.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint libraries."
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/python/scripting/pcb_scripting_tool.cpp:101
#, c-format
msgid ""
"Failed first phase initializing Python module '%s', through Python C API."
msgstr ""

#: pcbnew/python/scripting/pcb_scripting_tool.cpp:103
#: pcbnew/python/scripting/pcb_scripting_tool.cpp:116
msgid "Scripting init"
msgstr ""

#: pcbnew/python/scripting/pcb_scripting_tool.cpp:114
#, c-format
msgid ""
"Failed second phase initializing Python module '%s', through Python C API."
msgstr ""

#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:83
msgid "Exception on python action plugin code"
msgstr ""

#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:139
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
#, c-format
msgid "Method '%s' not found, or not callable"
msgstr ""

#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:140
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84
msgid "Unknown Method"
msgstr "Непозната метода"

#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Apply Action Script"
msgstr "Помоћне апликације"

#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:70
msgid "Exception on python footprint wizard code"
msgstr ""

#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_scripting_helpers.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading drawing sheet '%s': %s"
msgstr "Грешка: "

#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:526
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
"the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:543
msgid ""
"Can't find a suitable starting point.  If starting from an existing "
"differential pair make sure you are at the end."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:598
#, c-format
msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:80
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:63
msgid "Please select a track whose length you want to tune."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:94
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:673 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:789
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:764 pcbnew/router/router_tool.cpp:840
#, fuzzy
msgid "board minimum clearance"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:708 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:788
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:790 pcbnew/router/router_tool.cpp:821
#, fuzzy
msgid "board minimum track width"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:715 pcbnew/router/router_tool.cpp:792
#, fuzzy
msgid "existing track"
msgstr "Постојећа путања:"

#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:741
#, fuzzy
msgid "netclass 'Default'"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1403
#, c-format
msgid "%s is malformed."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1406
msgid ""
"This zone cannot be handled by the router.\n"
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:2250
#, fuzzy
msgid "Routing"
msgstr "Изабери"

#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Please select a differential pair track you want to tune."
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:68
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_router.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance."
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/router/pns_router.cpp:261
msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_router.cpp:274
#, c-format
msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_router.cpp:279
msgid "Rule area disallows tracks."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_router.cpp:287
msgid "Cannot start routing from a text item."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_router.cpp:333 pcbnew/router/pns_router.cpp:398
msgid "The routing start point violates DRC."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_router.cpp:342
msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Place Through Via"
msgstr "Стави  "

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:119
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Place Blind/Buried Via"
msgstr "Стави  "

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:130
msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140
msgid "Place Microvia"
msgstr "Стави Microvia"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:141
msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Place Through Via..."
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:152
msgid ""
"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed "
"track."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163
msgid ""
"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently "
"routed track."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Select Layer and Place Micro Via..."
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:172
msgid ""
"Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:182
msgid "Custom Track/Via Size..."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:183
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Switch Track Posture"
msgstr "Додај лук"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:192
msgid "Switches posture of the currently routed track."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Track Corner Mode"
msgstr "Опције приказивања"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:200
msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Select Track/Via Width"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Use Starting Track Width"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:245
msgid "Route using the width of the starting track."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:249 pcbnew/router/router_tool.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Use Net Class Values"
msgstr "Класа 1"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:250
msgid "Use track and via sizes from the net class"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:254 pcbnew/router/router_tool.cpp:379
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Use Custom Values..."
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:255 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Specify custom track and via sizes"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Track netclass width"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Via netclass values"
msgstr "KiCad netlist фајлови"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:287 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s, hole %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:293 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Via %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Select Differential Pair Dimensions"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:375
msgid "Use differential pair dimensions from the net class"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:380
msgid "Specify custom differential pair dimensions"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Width %s"
msgstr "ширина %s"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Width %s, via gap %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Width %s, gap %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Width %s, gap %s, via gap %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Interactive Router"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Save router log"
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "Via needs 2 different layers."
msgstr "тренутно: %s)"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1197
#, fuzzy
msgid "Tracks on Copper layers only."
msgstr "Предњи бакарни слој"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1897 pcbnew/router/router_tool.cpp:2669
#, fuzzy
msgid "The selected item is locked."
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1899
msgid "Drag Anyway"
msgstr "Превуци свакако"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1957 pcbnew/router/router_tool.cpp:2510
#, c-format
msgid "(%s to commit anyway.)"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1961 pcbnew/router/router_tool.cpp:2514
#, fuzzy
msgid "Track violates DRC."
msgstr "Поставке симулације"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2671 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2428
#, fuzzy
msgid "Break Track"
msgstr "Нови"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2752
#, fuzzy, c-format
msgid "Routing Diff Pair: %s"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2765 pcbnew/router/router_tool.cpp:2776
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved Netclass: %s"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2772
#, fuzzy, c-format
msgid "Routing Track: %s"
msgstr "Изабери"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2781
#, fuzzy
msgid "Routing Track"
msgstr "Изабери"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2782
#, fuzzy
msgid "(no net)"
msgstr "Сачувај промјене"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2791
#, fuzzy
msgid "Free-angle"
msgstr "угао"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2797
#, fuzzy
msgid "45-degree"
msgstr "степен"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2798
#, fuzzy
msgid "45-degree rounded"
msgstr "степен"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2799
#, fuzzy
msgid "90-degree"
msgstr "степен"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2800
#, fuzzy
msgid "90-degree rounded"
msgstr "степен"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2805
#, fuzzy
msgid "Corner Style"
msgstr "Стил линије"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2821 pcbnew/router/router_tool.cpp:2850
#, fuzzy, c-format
msgid "Track Width: %s"
msgstr "Прати ширину"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2831
#, fuzzy, c-format
msgid "Diff Pair Gap: %s"
msgstr "Додај рупу"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2842 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "DP Max Uncoupled-length: %s"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/sel_layer.cpp:770
msgid "Warning: top and bottom layers are same."
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:98
#, fuzzy
msgid "BOARD exported OK."
msgstr " ОК\n"

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:100
msgid "Unable to export, please fix and try again"
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint with value of '%s' has an empty reference designator."
msgstr "Референца"

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple footprints have the reference designator '%s'."
msgstr "Референца"

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:71
msgid ""
"Board may be corrupted, do not save it.\n"
" Fix problem and try again"
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:90
msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:150
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:180
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:242
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported via shape: %s."
msgstr "Сви фајлови (%s)"

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:272
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported via shape: %s"
msgstr "Сви фајлови (%s)"

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:311
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id '%s'"
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:369
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:372
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:375
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference '%s' not found."
msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен."

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:566
#, c-format
msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Load footprint from current board"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Insert footprint into current board"
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:288 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:699
msgid "+/- to switch"
msgstr ""

#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Display previous footprint"
msgstr "Опције приказивања"

#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Display next footprint"
msgstr "Опције приказивања"

#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Insert footprint in board"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:480
msgid ""
"Select the default width for new tracks. Note that this width can be "
"overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track "
"if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled."
msgstr ""

#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:487
msgid ""
"When routing from an existing track use its width instead of the current "
"width setting"
msgstr ""

#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Track: use netclass width"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:616
#, fuzzy, c-format
msgid "Track: %s (%s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:625 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Edit Pre-defined Sizes..."
msgstr "Линија"

#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Via: use netclass sizes"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Via: %s (%s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/align_distribute_tool.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Align/Distribute"
msgstr "Атрибути"

#: pcbnew/tools/align_distribute_tool.cpp:256 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1904
msgid "Align to Top"
msgstr "Поравнати ка врху"

#: pcbnew/tools/align_distribute_tool.cpp:295 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1911
msgid "Align to Bottom"
msgstr "Поравнати ка дну"

#: pcbnew/tools/align_distribute_tool.cpp:345 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1918
msgid "Align to Left"
msgstr "Поравнати улијево"

#: pcbnew/tools/align_distribute_tool.cpp:395 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1925
msgid "Align to Right"
msgstr "Поравнати удесно"

#: pcbnew/tools/align_distribute_tool.cpp:434
msgid "Align to Middle"
msgstr "Поравнати ка средини"

#: pcbnew/tools/align_distribute_tool.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Align to Center"
msgstr "Поравнати ка центру"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:125
msgid "Locking"
msgstr "Закључавам"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Specctra Session File"
msgstr "S&pecctra DSN..."

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Specctra DSN File"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Export Board Netlist"
msgstr "Унеси"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:443
#, fuzzy
msgid "KiCad board netlist files"
msgstr "KiCad netlist фајлови"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Path `%s` is read only."
msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена."

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:458
#, fuzzy
msgid "I/O Error"
msgstr "Грешка"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:557
#, c-format
msgid "Orphaned net %s re-parented.\n"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:636
#, fuzzy
msgid "No board problems found."
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:647
msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:661
msgid ""
"Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
"project manager and create a project."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Increase Track Width"
msgstr "Повећати ширину линије"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Decrease Track Width"
msgstr "Смањити ширину линије"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:927 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "Increase Via Size"
msgstr "Величина текста:"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Place Footprint"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1306 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1188
msgid "Lock"
msgstr "Закључај"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1306 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1195
msgid "Unlock"
msgstr "Откључај"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1337
msgid "Zones have insufficient overlap for merging."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1383
msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1389
msgid "Some zone priorities did not match and were not merged."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1395
msgid "Some zones were rule areas and were not merged."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1401
msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1418
msgid "Some zones did not intersect and were not merged."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1431 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "Merge Zones"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1485
#, fuzzy
msgid "Duplicate Zone"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1558
msgid "Selection contains no items with labeled nets."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Net Inspection Tools"
msgstr "&Алатке"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:202
#, fuzzy, c-format
msgid "[netclass %s]"
msgstr "Нова библиотека"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules."
msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Uncoupled Length"
msgstr "Дужина кабла"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Diff pair uncoupled length resolution for:"
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:399
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved max uncoupled length: %s."
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:406
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1435
#, fuzzy
msgid "Text height resolution for:"
msgstr "Дужина линије:"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved height constraints: min %s; max %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:421
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1451
#, fuzzy
msgid "Text thickness resolution for:"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved thickness constraints: min %s; max %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:436
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1358
#, fuzzy
msgid "Track width resolution for:"
msgstr "Дужина линије:"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved width constraints: min %s; max %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Track Angle"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Track Angle resolution for:"
msgstr "Дужина линије:"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved angle constraints: min %s; max %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Track Segment Length"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Track segment length resolution for:"
msgstr "Дужина линије:"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved segment length constraints: min %s; max %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Connection Width"
msgstr "Тип конекције:"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Connection width resolution for:"
msgstr "Дужина линије:"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved min connection width: %s."
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:494
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Via Diameter"
msgstr "Параметри:"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:495
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1377
#, fuzzy
msgid "Via diameter resolution for:"
msgstr "Дужина линије:"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved diameter constraints: min %s; max %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Via Annulus"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:510
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Via annular width resolution for:"
msgstr "Дужина линије:"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:518
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved annular width constraints: min %s; max %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:525
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1414
#, fuzzy
msgid "Hole Size"
msgstr "Пола величине"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:526
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1415
#, fuzzy
msgid "Hole size resolution for:"
msgstr "Дужина линије:"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved hole size constraints: min %s; max %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Hole Clearance"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:541
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1127
#, fuzzy
msgid "Hole clearance resolution for:"
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:549
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:652
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:558
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:578
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:595
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:610
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:661
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:681
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:921
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:935
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:979
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1077
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1101
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1136
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1165
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1204
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1258
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved min clearance: %s."
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:564
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1289
#, fuzzy
msgid "Physical hole clearance resolution for:"
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:573
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "No 'physical_hole_clearance' constraints defined."
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Hole to Hole"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:585
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Hole-to-hole clearance resolution for:"
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Edge Clearance"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:600
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1195
#, fuzzy
msgid "Edge clearance resolution for:"
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:644
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Clearance resolution for:"
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:667
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1244
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1269
#, fuzzy
msgid "Physical clearance resolution for:"
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:676
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1220
msgid "No 'physical_clearance' constraints defined."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:687
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1493
#, fuzzy
msgid "Assertions"
msgstr "Акције"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:688
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Assertions for:"
msgstr "Акције"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Select two items for a clearance resolution report."
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:735
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:748
msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Zone connection resolution for:"
msgstr "Тип конекције:"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Thermal-relief gap resolution for:"
msgstr "Дужина линије:"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved thermal relief gap: %s."
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Thermal-relief spoke width resolution for:"
msgstr "Дужина линије:"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved spoke width: %s."
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:862
#, fuzzy
msgid "Thermal-relief min spoke count resolution for:"
msgstr "Дужина линије:"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:871
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved min spoke count: %d."
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:880
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Zone clearance resolution for:"
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone clearance: %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Overridden by larger physical clearance from %s;clearance: %s."
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Overridden by larger physical hole clearance from %s; clearance: %s."
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:954
msgid "Items belong to the same net. Min clearance is 0."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Min clearance is 0."
msgstr "Размак: %s."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:973
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved clearance: %s; clearance will not be tested."
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:996
#, fuzzy
msgid "Diff Pair"
msgstr "Додај рупу"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:997
#, fuzzy
msgid "Diff-pair gap resolution for:"
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved gap constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "Diff-pair max uncoupled length resolution for:"
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1016
msgid "No 'diff_pair_uncoupled' constraints defined."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1047
#, c-format
msgid "Note: %s is tented; clearance will only be applied to holes."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1092
#, fuzzy
msgid "Courtyard clearance resolution for:"
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1211
#, fuzzy
msgid "Physical Clearances"
msgstr "Параметри:"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "No 'physical_clearance' constraints in effect on %s."
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1271
#, fuzzy
msgid ""
"Items share no relevant layers.  No 'physical_clearance' constraints will be "
"applied."
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved diameter constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Via Annular Width"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved annular width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved hole size constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1443
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved height constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1459
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolved thickness constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1468
#, fuzzy
msgid "Keepout resolution for:"
msgstr "Тип конекције:"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1478
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1502
msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1480
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1504
msgid "Run DRC for a full analysis."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1487
msgid "Item <b>disallowed</b> at current location."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1489
msgid "Item allowed at current location."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1542
#, fuzzy
msgid "Select a footprint to diff with its library equivalent."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1560
#, fuzzy
msgid "Select a footprint for a footprint associations report."
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1587
msgid "Board vs library diff for:"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1610
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "Manage Footprint Libraries"
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:79
msgid "Copy line width of first object"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Create from Selection"
msgstr "Појасни избор"

#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:454
msgid "Resulting polygon would be empty"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:456
msgid "Objects must form a closed shape"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Could not convert selection"
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Convert to Polygon"
msgstr "Стил линије"

#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Create Polygon"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Convert to Zone"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Create Zone"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:1173
#, fuzzy
msgid "Create Lines"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:1280
#, fuzzy
msgid "Create Arc"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Thickness (mm)"
msgstr "Дебљина"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Thickness (inches)"
msgstr "Дебљина"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Thickness (mils)"
msgstr "Дебљина"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Loss Tangent"
msgstr "Задња промјена"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Dielectric"
msgstr "Диелектрикум %d"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Insert Board Stackup Table"
msgstr "X:"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:399
msgid "BOARD CHARACTERISTICS"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Copper Layer Count: "
msgstr "Сви бакарни слојеви"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Board overall dimensions: "
msgstr "Нацртај димензију"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Min track/spacing: "
msgstr "Хоризонтално"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Copper Finish: "
msgstr "Бакар:"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:454
msgid "Castellated pads: "
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Board Thickness: "
msgstr "Дебљина мрежице:"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Min hole diameter: "
msgstr "Параметри:"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:485
msgid "Impedance Control: "
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Plated Board Edge: "
msgstr "Тијело"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Edge card connectors: "
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:509
msgid "Yes, Bevelled"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Board Characteristics"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Place Items"
msgstr "Стави предмет"

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Select Via Size"
msgstr "Изабери фајл"

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:381 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2374
msgid "Draw Line"
msgstr "Нацртај линију"

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Draw Text Box"
msgstr "Нацртај линију"

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Квадрат"

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:493
msgid "Draw Circle"
msgstr "Нацртај круг"

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:540
msgid "Draw Arc"
msgstr "Нацртај лук"

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Draw Bezier"
msgstr "Безијер"

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1602
#, fuzzy
msgid "Draw Dimension"
msgstr "Нацртај димензију"

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2087
#, fuzzy
msgid "Move Footprint Anchor"
msgstr "Стави  "

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3787
#, fuzzy
msgid "Select Net:"
msgstr "Изабери"

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:4053
#, fuzzy
msgid "Via location violates DRC."
msgstr "Поставке симулације"

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:4143
#, fuzzy
msgid "Place via"
msgstr "Стави  "

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Positioning Tools"
msgstr "Помак позиције:"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Shape Modification"
msgstr "Опција облика"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:669
#, c-format
msgid "Unable to resize arc tracks of %s or greater."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Drag Arc Track"
msgstr "Додај лук"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "Edit Track Width/Via Size"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1104
msgid "At least two straight track segments must be selected."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1108 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1265
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Fillet Tracks"
msgstr "Полупречник"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1108 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "Radius:"
msgstr "Полупречник"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1272
#, fuzzy
msgid "Unable to fillet the selected track segments."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1274
#, fuzzy
msgid "Some of the track segments could not be filleted."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "Arc radius:"
msgstr "полупречник %s"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "Add slots in acute corners"
msgstr "Додај угао зоне"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1321
msgid ""
"Add slots in acute corners to allow access to a cutter of the given radius"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1325
#, fuzzy
msgid "Dogbone Corner Settings"
msgstr "Помјери угао"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1362
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Chamfer Lines"
msgstr "Величина текста:"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Chamfer setback:"
msgstr "Величина текста:"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1457
msgid "Exactly two lines must be selected to extend them."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1466
#, fuzzy
msgid "A shape with at least two lines must be selected."
msgstr "Библиотека није изабрана."

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1544
#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Fillet Lines"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1654
#, fuzzy
msgid "Simplify Shapes"
msgstr "Комплексан облик"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1654 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1723
#, fuzzy
msgid "Tolerance value:"
msgstr "Толеранција:"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1688 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Simplify Polygons"
msgstr "Поједностављење полигона на F_Cu"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1723 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1760
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Heal Shapes"
msgstr "Поставке координатне мреже"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2464 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Change Side / Flip"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2717
msgid "Use the Footprint Properties dialog to remove fields."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2877
#, fuzzy
msgid "Move Exactly"
msgstr "Помјери"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3049
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicated %d item(s)"
msgstr "Удуплати предмете %s%s\n"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3395
#, fuzzy
msgid "Select reference point for the copy..."
msgstr "Референца"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3396 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3413
#, fuzzy
msgid "Selection copied"
msgstr "Појасни избор"

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:3397
#, fuzzy
msgid "Copy canceled"
msgstr "Копирање прекинуто."

#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Pack Footprints"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:340
msgid "Angle snap guides: H, V, 45°"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:350
#, c-format
msgid ""
"Click to place %s (item %zu of %zu)\n"
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:363
#, fuzzy, c-format
msgid "%s pad %s"
msgstr "%s и %s"

#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Select reference point for move..."
msgstr "Референца"

#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:186
#, c-format
msgid ""
"The footprint could not be added to the selected library ('%s'). This "
"library is read-only."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:406
#, fuzzy
msgid "_copy"
msgstr "Копирај"

#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Change Footprint Name"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Error renaming footprint"
msgstr "Нови"

#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:726
#, fuzzy
msgid "No datasheet found in the footprint."
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:908
#, fuzzy
msgid "No footprint problems found."
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Regenerate All"
msgstr "Пронађи и замјени"

#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s"
msgstr "Поља"

#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Regenerate Selected"
msgstr "Ниједан облик није изабран"

#: pcbnew/tools/generator_tool.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Regenerate Item"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tools/global_edit_tool.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Modify zones properties with zone manager"
msgstr "Измјени особине зона"

#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "Групиши по"

#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:65
msgid "Group is in inconsistent state:"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Click on new member..."
msgstr "Референца"

#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:278 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1202
#, fuzzy
msgid "Group Items"
msgstr "Групиши по имену"

#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:319 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "Ungroup Items"
msgstr "Групиши по"

#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Remove Group Items"
msgstr "Помјери"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Unable to fillet the selected lines."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Some of the lines could not be filleted."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Unable to chamfer the selected lines."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Some of the lines could not be chamfered."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Dogbone Corners"
msgstr "Помјери угао"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Unable to add dogbone corners to the selected lines."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Some of the lines could not have dogbone corners added."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:287
msgid ""
"Some of the dogbone corners are too narrow to fit a cutter of the specified "
"radius."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:291
msgid " Consider enabling the 'Add Slots' option."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:293
msgid " Slots were added."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:384
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Extend Lines to Meet"
msgstr "Помак позиције:"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Unable to extend the selected lines to meet."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Some of the lines could not be extended to meet."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Merge polygons."
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Unable to merge the selected polygons."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Some of the polygons could not be merged."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Subtract polygons."
msgstr "Линије"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Unable to subtract the selected polygons."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Some of the polygons could not be subtracted."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Intersect polygons."
msgstr "Линије"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Unable to intersect the selected polygons."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Some of the polygons could not be intersected."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Outset items."
msgstr "Остале странице"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Unable to outset the selected items."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Some of the items could not be outset."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/item_modification_routine.cpp:937
#, fuzzy
msgid "Cannot create rectangle outset"
msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Select a reference Rule Area to copy from..."
msgstr "Референца"

#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:424
msgid "No Rule Areas to repeat layout to have been found."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:495
#, c-format
msgid "Copy Rule Area contents failed between rule areas '%s' and '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Repeat layout"
msgstr "Тијело"

#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Group repeated items"
msgstr "Групиши по"

#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Copied to %d Rule Areas."
msgstr "Сачувај као слику"

#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:964
msgid "One or both of the areas has no components assigned."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Component count mismatch"
msgstr "Број компоненти: %d."

#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:972
msgid "Iteration count exceeded (timeout)"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:976
msgid "Topology mismatch"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1033
msgid ""
"Cannot auto-generate any placement areas because the schematic has only one "
"or no hierarchical sheet(s) or component classes."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "Auto-generate placement rule areas"
msgstr "Генериши Map фајл"

#: pcbnew/tools/multichannel_tool.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Group components with their placement rule areas"
msgstr "Footprint place фајлови"

#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Paste Pad Properties"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Push Pad Settings"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:405
#, c-format
msgid ""
"Click on pad %s\n"
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:433 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Renumber Pads"
msgstr "Име члана"

#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Place pad"
msgstr "Стави  "

#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:743 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Edit Pad"
msgstr "Учитава се "

#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:830
#, c-format
msgid "Pad Edit Mode.  Press %s again to exit."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:835
#, c-format
msgid "Pad Edit Mode.  Press %s to exit."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Create Polygon from Selection..."
msgstr "Појасни избор"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Creates a graphic polygon from the selection"
msgstr "Појасни избор"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Create Zone from Selection..."
msgstr "Појасни избор"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Creates a copper zone from the selection"
msgstr "Појасни избор"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Create Rule Area from Selection..."
msgstr "Појасни избор"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Creates a rule area from the selection"
msgstr "Појасни избор"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Create Lines from Selection..."
msgstr "Појасни избор"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Creates graphic lines from the selection"
msgstr "Појасни избор"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Create Arc from Selection"
msgstr "Појасни избор"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Creates an arc from the selected line segment"
msgstr "Стил линије"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Create Tracks from Selection"
msgstr "Појасни избор"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Creates tracks from the selected graphic lines"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Create Outsets from Selection"
msgstr "Појасни избор"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Create outset lines from the selected item"
msgstr "Појасни избор"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Add Board Characteristics"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:160
msgid "Add a board characteristics table on a graphic layer"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Add Stackup Table"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:168
msgid "Add a board stackup table on a graphic layer"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Place Reference Images"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:175
msgid ""
"Add bitmap images to be used as reference (images will not be included in "
"any output)"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:208
msgid "Increase Spacing"
msgstr "Повећајте размак"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Increase tuning pattern spacing by one step."
msgstr "Повећајте размак"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:217
msgid "Decrease Spacing"
msgstr "Смањите размак"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Decrease tuning pattern spacing by one step."
msgstr "Смањите размак"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:226
msgid "Increase Amplitude"
msgstr "Повећати амплитуду"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Increase tuning pattern amplitude by one step."
msgstr "Повећајте размак"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:235
msgid "Decrease Amplitude"
msgstr "Смањити амплитуду"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Decrease tuning pattern amplitude by one step."
msgstr "Смањите размак"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Draw Aligned Dimensions"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Draw Center Dimensions"
msgstr "Димензије"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Draw Radial Dimensions"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Draw Orthogonal Dimensions"
msgstr "Нацртај димензију"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Draw Leaders"
msgstr "Нацртај лук"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Draw Filled Zones"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Place Vias"
msgstr "Стави  "

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Place free-standing vias"
msgstr "Стави  "

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Add a Zone Cutout"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:317
msgid "Add a cutout to an existing zone or rule area"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Add a Similar Zone"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:328
msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Place the Footprint Anchor"
msgstr "Стави  "

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Set the anchor point of the footprint"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:358
msgid "Increase Line Width"
msgstr "Повећати ширину линије"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:365
msgid "Decrease Line Width"
msgstr "Смањити ширину линије"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Switch Arc Posture"
msgstr "Додај лук"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Snap to Objects on the Active Layer Only"
msgstr "Изабери све ћелије"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:385
msgid "Enables snapping to objects on the active layer only"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Snap to Objects on All Layers"
msgstr "Изабери све ћелије"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:391
msgid "Enables snapping to objects on all visible layers"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:397
msgid "Toggle Snapping Between Active and All Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:398
msgid "Toggles between snapping on all visible layers and only the active area"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Close the in progress outline"
msgstr "Затвори"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Show the design rules checker window"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Open in Footprint Editor"
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
msgid ""
"Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor "
"for moving"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:466
msgid "Move Individually"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Moves the selected items one-by-one"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Move with Reference"
msgstr "Помјери референцу"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Copy with Reference"
msgstr "Окрени референцу"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point"
msgstr "Копирај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Duplicate and Increment"
msgstr "Име симбола:"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:495
msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Move Exactly..."
msgstr "Помјери"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Move Corner To..."
msgstr "Помјери угао"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Move the active corner to an exact location"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Move Midpoint To..."
msgstr "Крај линије"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Move the active midpoint to an exact location"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board"
msgstr "Копирај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Mirrors selected item(s) across the Y axis"
msgstr "Копирај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Mirrors selected item(s) across the X axis"
msgstr "Копирај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Pack and Move Footprints"
msgstr "Помјери горе"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:578
msgid ""
"Sorts selected footprints by reference, packs based on size and initiates "
"movement"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Skip to next item"
msgstr "Закључане ствари"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Change Track Width"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Updates selected track & via sizes"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments"
msgstr "Стил линије"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Fillet Lines..."
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Adds arcs tangent to the selected lines"
msgstr "Стил линије"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Chamfer Lines..."
msgstr "Величина текста:"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:612
msgid "Cut away corners between selected lines"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Dogbone Corners..."
msgstr "Помјери угао"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Add dogbone corners to selected lines"
msgstr "Стил линије"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:625
msgid "Simplify polygon outlines, removing superfluous points"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:631
msgid ""
"Connect shapes, possibly extending or cutting them, or adding extra geometry"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:638
msgid "Extend lines to meet each other"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Merge Polygons"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:644
msgid "Merge selected polygons into a single polygon"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Subtract Polygons"
msgstr "Линије"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651
msgid "Subtract selected polygons from the last one selected"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Intersect Polygons"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Create the intersection of the selected polygons"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Delete Full Track"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Deletes selected item(s) and copper connections"
msgstr "Ротирај X у супротном смјеру казаљке на сату"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:687
msgid "Create Array..."
msgstr "Направи низ..."

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:698
#, fuzzy
msgid "New Footprint"
msgstr "Нови"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Create a new, empty footprint"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Create Footprint..."
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Edit Footprint"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Show selected footprint on editor canvas"
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Duplicate Footprint"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Rename Footprint..."
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Delete Footprint from Library"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Cut Footprint"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Copy Footprint"
msgstr "Нови"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Paste Footprint"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Import Footprint..."
msgstr "Унеси"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Import footprint from file"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Export Current Footprint..."
msgstr "Унеси"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Export edited footprint to file"
msgstr "Текстуални едитор"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Footprint Properties..."
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Show the footprint checker window"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Update Footprint..."
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Update footprint to include any changes from the library"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Update Footprints from Library..."
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
msgstr "Референца"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Pads..."
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:799
msgid ""
"Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:806
#, fuzzy
msgid "Assign a different footprint from the library"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Change Footprints..."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Assign different footprints from the library"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Swap Layers..."
msgstr "2 слоја"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:820
msgid "Move tracks or drawings from one layer to another"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Edit Track & Via Properties..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:827
msgid "Edit track and via properties globally across board"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Edit Text and graphics properties globally across board"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Edit Teardrops..."
msgstr "Додај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Add, remove or edit teardrops globally across board"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:847
#, fuzzy
msgid "Global Deletions..."
msgstr "Додај глобалну ознаку..."

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:848
msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Cleanup Tracks & Vias..."
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855
msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Cleanup Graphics..."
msgstr "&Графика..."

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:862
msgid "Cleanup redundant items, etc."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Draw Microwave Gaps"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:871
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:879
#, fuzzy
msgid "Draw Microwave Stubs"
msgstr "Додај линију"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:880
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Draw Microwave Arc Stubs"
msgstr "Навојница"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:889
msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Draw Microwave Polygonal Shapes"
msgstr "Облик"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:898
msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Draw Microwave Lines"
msgstr "Додај линију"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:907
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Copy Pad Properties to Default"
msgstr "Копирај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Copy current pad's properties"
msgstr "Својства круга"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Paste Default Pad Properties to Selected"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:925
msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Push Pad Properties to Other Pads..."
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Copy the current pad's properties to other pads"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Renumber Pads..."
msgstr "&Преименуј фајл..."

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:939
msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:946
#, fuzzy
msgid "Add Pad"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:947
#, fuzzy
msgid "Add a pad"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Edit Pad as Graphic Shapes"
msgstr "Облик"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:956
msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Finish Pad Edit"
msgstr "Готово"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:964
msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:970
#, fuzzy
msgid "Default Pad Properties..."
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:971
msgid "Edit the pad properties used when creating new pads"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:982
msgid "Reveal Plugin Folder in Finder"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:983
msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Board Setup..."
msgstr "Подешавање странице..."

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:996
msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Import Netlist..."
msgstr "Унеси"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1003
msgid "Read netlist and update board connectivity"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Import Specctra Session..."
msgstr "S&pecctra DSN..."

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file"
msgstr "S&pecctra DSN..."

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "Export Specctra DSN..."
msgstr "S&pecctra DSN..."

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Export Specctra DSN routing info"
msgstr "S&pecctra DSN..."

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1023
msgid "Gerbers (.gbr)..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1024
#, fuzzy
msgid "Generate Gerbers for fabrication"
msgstr "Генериши грешку"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "Drill Files (.drl)..."
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Generate Excellon drill file(s)"
msgstr "Drill фајлови"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1037
#, fuzzy
msgid "Component Placement (.pos, .gbr)..."
msgstr "Параметри компоненте:"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "Generate component placement file(s) for pick and place"
msgstr "Footprint place фајлови"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Footprint Report (.rpt)..."
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "Create report of all footprints from current board"
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1051
msgid "IPC-2581 File (.xml)..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "Generate an IPC-2581 file"
msgstr "IPC-D-356 тест фајлови"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "ODB++ Output File..."
msgstr "Излазне јединице:"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Generate ODB++ output files"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
msgstr "IPC-D-356 тест фајлови"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1072
#, fuzzy
msgid "Bill of Materials..."
msgstr "Сачувај &Као..."

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "Create bill of materials from board"
msgstr "Сачувај &Као..."

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1079
#, fuzzy
msgid "Collect And Embed 3D Models"
msgstr "Избор 3D модела"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1080
msgid "Collect footprint 3D models and embed them into the board"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "Switch Track Width to Next"
msgstr "Изабери"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1090
msgid "Change track width to next pre-defined size"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "Switch Track Width to Previous"
msgstr "Дужина линије:"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1098
msgid "Change track width to previous pre-defined size"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1106
msgid "Change via size to next pre-defined size"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1113
#, fuzzy
msgid "Decrease Via Size"
msgstr "Величина текста:"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1114
msgid "Change via size to previous pre-defined size"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "Duplicate Zone onto Layer..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Place Footprints"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Drill/Place File Origin"
msgstr "Drill фајл формат"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1153
msgid "Place origin point for drill files and component placement files"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Reset Drill Origin"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1173
#, fuzzy
msgid "Toggle Lock"
msgstr "Изабери слој"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Lock or unlock selected items"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1182
#, fuzzy
msgid ""
"Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting point"
msgstr "Хоризонтално"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1189
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1196
msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1203
msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1210
#, fuzzy
msgid "Ungroup any selected groups"
msgstr "ниједна библиотека није изабрана"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1216
#, fuzzy
msgid "Remove Items"
msgstr "Помјери"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1217
#, fuzzy
msgid "Remove items from group"
msgstr "Избор филтера"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1223
#, fuzzy
msgid "Enter Group"
msgstr "Групиши по"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "Enter the group to edit items"
msgstr "Остале странице"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "Leave Group"
msgstr "Групиши по"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1231
#, fuzzy
msgid "Leave the current group"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1237
#, fuzzy
msgid "Append Board..."
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1238
msgid "Open another board and append its contents to this board"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1255
#, fuzzy
msgid "Toggle Last Net Highlight"
msgstr "Чисто"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256
#, fuzzy
msgid "Toggle between last two highlighted nets"
msgstr "Чисто"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1269
#, fuzzy
msgid "Toggle Net Highlight"
msgstr "Чисто"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1288
#, fuzzy
msgid "Hide Net in Ratsnest"
msgstr "компонента"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1289
msgid "Hide the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Show Net in Ratsnest"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1297
msgid "Show the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "Switch to Schematic Editor"
msgstr "Додјела шеме"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Open schematic in schematic editor"
msgstr "Додјела шеме"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "Local Ratsnest"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1332
msgid "Scripting Console"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1333
msgid "Show the Python scripting console"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "Show/hide the net inspector"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1352
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.h:78
#, fuzzy
msgid "Zone Manager"
msgstr "Име:"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "Show the zone manager dialog"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1359
#, fuzzy
msgid "Flip Board View"
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1360
msgid "View board from the opposite side"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1368
msgid "Show lines/arcs representing missing connections on the board"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1374
#, fuzzy
msgid "Curved Ratsnest Lines"
msgstr "Сакриј све слојеве бакра"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1381
#, fuzzy
msgid "Ratsnest Mode (3-state)"
msgstr "Опције приказивања"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1382
msgid ""
"Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1387
#, fuzzy
msgid "Net Color Mode (3-state)"
msgstr "Опције приказивања"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1388
msgid ""
"Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, "
"and none"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "Sketch Tracks"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Show tracks in outline mode"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1402
#, fuzzy
msgid "Sketch Pads"
msgstr "Линије"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1403
#, fuzzy
msgid "Show pads in outline mode"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1409
#, fuzzy
msgid "Sketch Vias"
msgstr "Линије"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1410
#, fuzzy
msgid "Show vias in outline mode"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Sketch Graphic Items"
msgstr "Текст и графика"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Show graphic items in outline mode"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1423
#, fuzzy
msgid "Sketch Text Items"
msgstr "Текст"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1424
#, fuzzy
msgid "Show footprint texts in line mode"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1430
#, fuzzy
msgid "Show Pad Numbers"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Draw Zone Fills"
msgstr "Опције цртања"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1437
#, fuzzy
msgid "Show filled areas of zones"
msgstr "Додај попуњене зоне"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Draw Zone Outlines"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Show only zone boundaries"
msgstr "Прикажи све предње слојеве"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1450
#, fuzzy
msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders"
msgstr "Опције цртања"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1456
#, fuzzy
msgid "Draw Zone Fill Triangulation"
msgstr "Опције цртања"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1462
#, fuzzy
msgid "Toggle Zone Display"
msgstr "Опције приказивања"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1463
msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1524
#, fuzzy
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
msgstr "компонента"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1533
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 1"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1542
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 2"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1551
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 3"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1560
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 4"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1569
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 5"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 6"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1586
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 7"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1594
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 8"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1602
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 9"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1610
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 10"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 11"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1626
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 12"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1634
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 13"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1642
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 14"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1650
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 15"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1658
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 16"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1666
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 17"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1674
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 18"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1682
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 19"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1690
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 20"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1698
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 21"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 22"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1714
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 23"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1722
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 24"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1730
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 25"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1738
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 26"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1746
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 27"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1754
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 28"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1762
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 29"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1770
#, fuzzy
msgid "Switch to Inner Layer 30"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1780
#, fuzzy
msgid "Switch to Copper (B.Cu) Layer"
msgstr "компонента"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1789
#, fuzzy
msgid "Switch to Next Layer"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1797
#, fuzzy
msgid "Switch to Previous Layer"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1805
#, fuzzy
msgid "Toggle Layer"
msgstr "Изабери слој"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1806
msgid "Switch between layers in active layer pair"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1815
#, fuzzy
msgid "Increase Layer Opacity"
msgstr "Повећајте размак"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1816
msgid "Make the current layer less transparent"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1825
#, fuzzy
msgid "Decrease Layer Opacity"
msgstr "Смањите размак"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1826
msgid "Make the current layer more transparent"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1833
#, fuzzy
msgid "Cycle Layer Pair Presets"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1834
msgid "Cycle between preset layer pairs"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1845
#, fuzzy
msgid "Show Board Statistics"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1846
#, fuzzy
msgid "Shows board statistics"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1851
#, fuzzy
msgid "Clearance Resolution"
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1852
msgid ""
"Show clearance resolution for the active layer between two selected objects"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1858
#, fuzzy
msgid "Constraints Resolution"
msgstr "Релативна"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1859
#, fuzzy
msgid "Show constraints resolution for the selected object"
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1866
#, fuzzy
msgid "Show differences between board footprint and its library equivalent"
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1872
#, fuzzy
msgid "Show Footprint Associations"
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1873
msgid "Show footprint library and schematic symbol associations"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1880
msgid "Geographical Reannotate..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1881
msgid "Reannotate PCB in geographical order"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1887
#, fuzzy
msgid "Repair Board"
msgstr "Чисто"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1888
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1895
#, fuzzy
msgid "Repair Footprint"
msgstr "Нови"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1896
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1905
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the top edge of the item under the cursor"
msgstr "Копирај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1912
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the bottom edge of the item under the cursor"
msgstr "Копирај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1919
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the left edge of the item under the cursor"
msgstr "Копирај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1926
#, fuzzy
msgid "Aligns selected items to the right edge of the item under the cursor"
msgstr "Копирај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1932
#, fuzzy
msgid "Align to Vertical Center"
msgstr "Поравнати ка центру"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1933
#, fuzzy
msgid ""
"Aligns selected items to the vertical center of the item under the cursor"
msgstr "Поравнати ка центру"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1939
#, fuzzy
msgid "Align to Horizontal Center"
msgstr "Поравнати ка центру"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1940
#, fuzzy
msgid ""
"Aligns selected items to the horizontal center of the item under the cursor"
msgstr "Поравнати ка центру"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1946
#, fuzzy
msgid "Distribute Horizontally by Centers"
msgstr "Хоризонтално"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1947
#, fuzzy
msgid ""
"Distributes selected items between the left-most item and the right-most "
"itemso that the item centers are equally distributed"
msgstr "Копирај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1954
#, fuzzy
msgid "Distribute Horizontally with Even Gaps"
msgstr "Хоризонтално"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1955
#, fuzzy
msgid ""
"Distributes selected items between the left-most item and the right-most "
"item so that the gaps between items are equal"
msgstr "Копирај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1962
#, fuzzy
msgid "Distribute Vertically with Even Gaps"
msgstr "Вертикално"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1963
#, fuzzy
msgid ""
"Distributes selected items between the top-most item and the bottom-most "
"item so that the gaps between items are equal"
msgstr "Копирај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1970
#, fuzzy
msgid "Distribute Vertically by Centers"
msgstr "Вертикално"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1971
#, fuzzy
msgid ""
"Distributes selected items between the top-most item and the bottom-most "
"item so that the item centers are equally distributed"
msgstr "Копирај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1986
msgid "Create a corner"
msgstr "Направити угао"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1993
msgid "Remove corner"
msgstr "Избриши угао"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1999
#, fuzzy
msgid "Chamfer Corner"
msgstr "Величина текста:"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2000
#, fuzzy
msgid "Chamfer corner"
msgstr "Величина текста:"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2006
#, fuzzy
msgid "Keep Arc Center, Adjust Radius"
msgstr "Центар круга (%s, %s), полупречник %s"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2007
msgid "Switch arc editing mode to keep center, adjust radius and endpoints"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2013
msgid "Keep Arc Endpoints or Direction of Starting Point"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2014
msgid ""
"Switch arc editing mode to keep endpoints, or to keep direction of the other "
"point"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2037
#, fuzzy
msgid "Position Relative To..."
msgstr "Релативна"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2038
msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2044
#, fuzzy
msgid "Position Interactively..."
msgstr "Релативна"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2045
#, fuzzy
msgid ""
"Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another, "
"interactively"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2107
#, fuzzy
msgid "Select/Expand Connection"
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2108
msgid ""
"Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or "
"entire connections"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2114
#, fuzzy
msgid "Unroute Selected"
msgstr "Ниједан облик није изабран"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2115
#, fuzzy
msgid "Unroutes selected items to the nearest pad."
msgstr "Копирај"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2129
#, fuzzy
msgid "Select All Tracks in Net"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2130
msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2136
#, fuzzy
msgid "Deselect All Tracks in Net"
msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2137
msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2144
#, fuzzy
msgid "Select All Unconnected Footprints"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2145
#, fuzzy
msgid "Selects all unconnected footprints belonging to each selected net."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2151
#, fuzzy
msgid "Grab Nearest Unconnected Footprints"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2152
msgid ""
"Selects and initiates moving the nearest unconnected footprint on each "
"selected net."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2158
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2164
#, fuzzy
msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2165
msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2171
#, fuzzy
msgid "Select on Schematic"
msgstr "Додјела шеме"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2172
msgid "Selects corresponding items in Schematic editor"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2178
#, fuzzy
msgid "Filter Selected Items..."
msgstr "Избор филтера..."

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2179
#, fuzzy
msgid "Remove items from the selection by type"
msgstr "Избор филтера"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2188
#, fuzzy
msgid "Draft Fill Selected Zone(s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2189
#, fuzzy
msgid ""
"Update copper fill of selected zone(s) without regard to other interacting "
"zones"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2198 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:165
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager.cpp:397
msgid "Fill All Zones"
msgstr "Попуњавање свих зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2199
#, fuzzy
msgid "Update copper fill of all zones"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2209
#, fuzzy
msgid "Unfill Selected Zone(s)"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2210
#, fuzzy
msgid "Remove copper fill from selected zone(s)"
msgstr "Избор филтера"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2218 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Unfill All Zones"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2219
#, fuzzy
msgid "Remove copper fill from all zones"
msgstr "Избор филтера"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2228
#, fuzzy
msgid "Place Selected Footprints"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2229
#, fuzzy
msgid "Performs automatic placement of selected components"
msgstr "Симбол: Додјеле отисака"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2234
#, fuzzy
msgid "Place Off-Board Footprints"
msgstr "Учитава се…"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2235
msgid "Performs automatic placement of components outside board area"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2240
#, fuzzy
msgid "Generate Placement Rule Areas..."
msgstr "Генериши Map фајл"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2241
#, fuzzy
msgid "Creates best-fit placement rule areas"
msgstr "Генериши Map фајл"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2248
#, fuzzy
msgid "Repeat Layout..."
msgstr "Тијело"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2249
msgid "Clones placement & routing across multiple identical channels"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2260
#, fuzzy
msgid "Route Single Track"
msgstr "Изабери"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2261
#, fuzzy
msgid "Route tracks"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2272
#, fuzzy
msgid "Route Differential Pair"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2273
#, fuzzy
msgid "Route differential pairs"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2283
#, fuzzy
msgid "Interactive Router Settings..."
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2284
#, fuzzy
msgid "Open Interactive Router settings"
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2290
#, fuzzy
msgid "Differential Pair Dimensions..."
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2291
msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2297
#, fuzzy
msgid "Router Highlight Mode"
msgstr "Чисто"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2298
#, fuzzy
msgid "Switch router to highlight mode"
msgstr "Чисто"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2305
#, fuzzy
msgid "Router Shove Mode"
msgstr "Чисто"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2306
#, fuzzy
msgid "Switch router to shove mode"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2313
#, fuzzy
msgid "Router Walkaround Mode"
msgstr "Чисто"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2314
#, fuzzy
msgid "Switch router to walkaround mode"
msgstr "Пројект"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2321
msgid "Cycle Router Mode"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2322
msgid "Cycle router to the next mode"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2327
#, fuzzy
msgid "Set Layer Pair..."
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2328
#, fuzzy
msgid "Change active layer pair for routing"
msgstr "Боја:"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2338
#, fuzzy
msgid "Tune Length of a Single Track"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2349
#, fuzzy
msgid "Tune Length of a Differential Pair"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2360
#, fuzzy
msgid "Tune Skew of a Differential Pair"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2375
msgid "Walks the current track back one segment."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2381
msgid "Route From Other End"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2382
msgid ""
"Commits current segments and starts next segment from nearest ratsnest end."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2388
msgid "Attempt Finish"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2389
msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2396
#, fuzzy
msgid "Route Selected"
msgstr "Ниједан облик није изабран"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2397
msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2405
#, fuzzy
msgid "Route Selected From Other End"
msgstr "Ниједан облик није изабран"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2406
msgid "Sequentially route selected items from other end of ratsnest anchor."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2414
msgid "Attempt Finish Selected (Autoroute)"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2415
msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2422
#, fuzzy
msgid "Cancel Current Item"
msgstr "Струја"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2423
#, fuzzy
msgid "Skip current item and route next selected item."
msgstr "Појасни избор"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2429
msgid ""
"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2437
#, fuzzy
msgid "Drag 45 Degree Mode"
msgstr "степен"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2438
msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2446
#, fuzzy
msgid "Drag Free Angle"
msgstr "Нацртај круг"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2447
msgid ""
"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2457
msgid "Update All Tuning Patterns"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2458
msgid "Attempt to re-tune existing tuning patterns within their bounds"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2465
#, fuzzy
msgid "Rebuild All Generators"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2466
msgid "Rebuilds geometry of all generators"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "Rebuild Selected Generators"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2474
msgid "Rebuilds geometry of selected generator(s)"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2502
#, fuzzy
msgid "Generators Manager"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2503
msgid "Show a manager dialog for Generator objects"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2515
#, fuzzy
msgid "Length Tuning Settings..."
msgstr "Поставке..."

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2516
#, fuzzy
msgid "Displays tuning pattern properties dialog"
msgstr "Име симбола:"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Don't show again"
msgstr "Не приказуј поново"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:260
#, c-format
msgid ""
"Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see "
"all fills."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:355
msgid "Dimmed"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Сакривен текст"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Inactive Layer Display"
msgstr "Креирање слојева"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Preset Layer Pairs"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:791
msgid "Item locked."
msgstr "Закључана ставка."

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1014
msgid ""
"Warning: some pasted items were on layers which are not present in the "
"current board.\n"
"These items could not be pasted.\n"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1090
#, fuzzy
msgid "Paste Text"
msgstr "Стави текст"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1261
#, fuzzy
msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr "Библиотека није дефинисана!"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1542
#, fuzzy
msgid "Error loading board."
msgstr "Грешка: "

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1577
#, fuzzy
msgid "Append Board"
msgstr "Отвори"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1642
#, fuzzy
msgid "Active Layer"
msgstr "Креирање слојева"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1643 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:375
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "All Layers"
msgstr "Сви слојеви"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1655
msgid "Object Snapping"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "DP Gap Constraints: %s"
msgstr "Портрет"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1779
#, fuzzy
msgid "Resolved Clearance"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1790
#, fuzzy
msgid "Actual Clearance"
msgstr "Параметри:"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1833
#, fuzzy
msgid "Resolved Hole Clearance"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1838
#, fuzzy
msgid "Actual Hole Clearance"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1873
#, fuzzy
msgid "Resolved Edge Clearance"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1878
#, fuzzy
msgid "Resolved Margin Clearance"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1890
#, fuzzy
msgid "Selected Items"
msgstr "Изабери"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1961
#, fuzzy
msgid "Selected 2D Length"
msgstr "Изабери"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2088
#, fuzzy
msgid "Embed 3D Models"
msgstr "Угради модел"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:2089
#, c-format
msgid "%d 3D model(s) successfully embedded."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2384
#, fuzzy
msgid "Resize Table Cells"
msgstr "Помјери"

#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2469
#, fuzzy
msgid "Move Midpoint to Location"
msgstr "фајл не постоји"

#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2470
#, fuzzy
msgid "Move Midpoint"
msgstr "Крај линије"

#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2474
#, fuzzy
msgid "Move Corner to Location"
msgstr "Помјери угао"

#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2475
msgid "Move Corner"
msgstr "Помјери угао"

#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2822
#, fuzzy
msgid "Add Zone Corner"
msgstr "Додај угао зоне"

#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2846
#, fuzzy
msgid "Split Segment"
msgstr "Сегмент"

#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2868
msgid "Split Arc"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2945
#, fuzzy
msgid "Remove Zone Corner"
msgstr "Избриши угао"

#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2947
#, fuzzy
msgid "Remove Polygon Corner"
msgstr "Избриши угао"

#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:3045
#, fuzzy
msgid "Break Zone Corner"
msgstr "Додај угао зоне"

#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:3047
#, fuzzy
msgid "Break Polygon Corner"
msgstr "Избриши угао"

#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1449
#, fuzzy
msgid "Select/Expand Connection..."
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Select the reference point on the item to move."
msgstr "Референца"

#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Select the point to define the new offset from."
msgstr "Изабери ћошак за брисање."

#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Set Relative Position Interactively"
msgstr "Позиција:"

#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Position Relative"
msgstr "Релативна"

#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Add Zone Cutout"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Draw Zone"
msgstr "Нацртај линију"

#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Draw Polygon"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:89
msgid "Checking Zones"
msgstr "Провјеравање зона"

#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:95 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:173
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:353
msgid "Fill Zone(s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:143 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Show DRC rules"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:149 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "тренутно: %s)"

#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:155 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:241
msgid "Zone fills may be inaccurate.  DRC rules contain errors."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:255
#, c-format
msgid "Refill %d Zones"
msgstr "Поновно попуњавање %d зона"

#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Auto-fill Zone(s)"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:275
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3499
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "&Преференце"

#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:286
msgid ""
"Automatic refill of zones can be turned off in Preferences if it becomes too "
"slow."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:347
msgid "Fill Zone"
msgstr "Попуни зону"

#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Unfill Zone"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Checking null tracks and vias..."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Removing null tracks and vias..."
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Checking redundant tracks..."
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Removing redundant tracks..."
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Checking shorting tracks..."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Removing shorting tracks..."
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Checking tracks in pads..."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Removing tracks in pads..."
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Checking dangling tracks and vias..."
msgstr "Промјена облика курсора"

#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Removing dangling tracks..."
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Removing dangling vias..."
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Checking collinear tracks..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Merging collinear tracks..."
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/undo_redo.cpp:584
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Show tracks"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Show all vias"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Show all pads"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Show copper zones"
msgstr "Дебљина:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Filled Shapes"
msgstr "Облик"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Opacity of filled shapes"
msgstr "Облик"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Show user images"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Footprints Front"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Show footprints that are on board's front"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Footprints Back"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Show footprints that are on board's back"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345
#, fuzzy
msgid "DRC Warnings"
msgstr "Упозорења"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345
msgid "DRC violations with a Warning severity"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
#, fuzzy
msgid "DRC Errors"
msgstr "Грешке"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
msgid "DRC violations with an Error severity"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
#, fuzzy
msgid "DRC Exclusions"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347
msgid "DRC violations which have been individually excluded"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Locked Item Shadow"
msgstr "Закључано: Да"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Show a shadow on locked items"
msgstr "Закључане ствари"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
msgid "Colliding Courtyards"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Show colliding footprint courtyards"
msgstr "Учитавање  "

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373
#, fuzzy
msgid "No Layers"
msgstr "2 слоја"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:378
#, fuzzy
msgid "All Copper Layers"
msgstr "Сви бакарни слојеви"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Inner Copper Layers"
msgstr "Унутрашњи бакарни слој"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Front Layers"
msgstr "Прикажи све предње слојеве"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Front Assembly View"
msgstr "Поглед сприједа"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Back Layers"
msgstr "2 слоја"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Back Assembly View"
msgstr "Поглед отпозади"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:447
#, c-format
msgid ""
"Save and restore layer visibility combinations.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the "
"popup."
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:454
#, c-format
msgid ""
"Save and restore view location and zoom.\n"
"Use %s+Tab to activate selector.\n"
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
"popup."
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Filter nets"
msgstr "Филтери"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:620
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1844
#, fuzzy
msgid "Layer Display Options"
msgstr "Опције приказивања"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:632
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1850
#, fuzzy, c-format
msgid "Inactive layers (%s):"
msgstr "Креирање слојева"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:634
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1852
#, fuzzy
msgid "Inactive layers:"
msgstr "Креирање слојева"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:648
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1857
msgid "Inactive layers will be shown in full color"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:653
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1859
#, fuzzy
msgid "Dim"
msgstr "Din:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:655
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1860
#, fuzzy
msgid "Inactive layers will be dimmed"
msgstr "Креирање слојева"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:662
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1863
#, fuzzy
msgid "Inactive layers will be hidden"
msgstr "Креирање слојева"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:673
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "Flip board view"
msgstr "Грешка у међуспремнику"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:695
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2576
#, fuzzy
msgid "Net Display Options"
msgstr "Опције приказивања"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:707
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2581
#, fuzzy, c-format
msgid "Net colors (%s):"
msgstr "Нова библиотека"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:709
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2583
#, fuzzy
msgid "Net colors:"
msgstr "Нова библиотека"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:714
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2586
msgid "Choose when to show net and netclass colors"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:723
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2589
msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:731
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2592
msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:738
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2595
msgid "Net and netclass colors are not shown"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:749
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "Ratsnest display (%s):"
msgstr "Опције приказивања"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:751
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2602
#, fuzzy
msgid "Ratsnest display:"
msgstr "Опције приказивања"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:756
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2605
msgid "Choose which ratsnest lines to display"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:766
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2608
msgid "Show ratsnest lines to items on all layers"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:771
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2610
#, fuzzy
msgid "Visible layers"
msgstr "Видљив"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:773
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2611
msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:780
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2614
#, fuzzy
msgid "Hide all ratsnest lines"
msgstr "Сакриј све слојеве бакра"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Set Net Color"
msgstr "Нова библиотека"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Clear Net Color"
msgstr "Очисти боју"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight %s"
msgstr "Чисто"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:942
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2444
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Tracks and Vias in %s"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:945
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "Unselect Tracks and Vias in %s"
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:950
#, fuzzy
msgid "Show All Nets"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Hide All Other Nets"
msgstr "Сакриј све слојеве бакра"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to hide ratsnest for %s"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:985
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to show ratsnest for %s"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:994
msgid ""
"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1033
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Нема објеката"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1592
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1600
#, fuzzy
msgid "Show or hide this layer"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1673
msgid "Adhesive on board's front"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1674
msgid "Adhesive on board's back"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1675
#, fuzzy
msgid "Solder paste on board's front"
msgstr "Боја"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1676
#, fuzzy
msgid "Solder paste on board's back"
msgstr "Боја"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1677
#, fuzzy
msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr "Боја:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1678
#, fuzzy
msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr "Боја:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1679
#, fuzzy
msgid "Solder mask on board's front"
msgstr "Боја маске за лем"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1680
#, fuzzy
msgid "Solder mask on board's back"
msgstr "Залијепи"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1681
#, fuzzy
msgid "Explanatory drawings"
msgstr "Струја"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1682
msgid "Explanatory comments"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1683
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1684
#, fuzzy
msgid "User defined meaning"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1685
#, fuzzy
msgid "Board's perimeter definition"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1686
msgid "Board's edge setback outline"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1687
#, fuzzy
msgid "Footprint courtyards on board's front"
msgstr "Маркер није пронађен"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1688
msgid "Footprint courtyards on board's back"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1689
#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's front"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1690
#, fuzzy
msgid "Footprint assembly on board's back"
msgstr "претражи текст"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1691
#, fuzzy
msgid "User defined layer 1"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1692
#, fuzzy
msgid "User defined layer 2"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1693
#, fuzzy
msgid "User defined layer 3"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1694
#, fuzzy
msgid "User defined layer 4"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1695
#, fuzzy
msgid "User defined layer 5"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1696
#, fuzzy
msgid "User defined layer 6"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1697
#, fuzzy
msgid "User defined layer 7"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1698
#, fuzzy
msgid "User defined layer 8"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1699
#, fuzzy
msgid "User defined layer 9"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1700
#, fuzzy
msgid "User defined layer 10"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1701
#, fuzzy
msgid "User defined layer 11"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1702
#, fuzzy
msgid "User defined layer 12"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "User defined layer 13"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1704
#, fuzzy
msgid "User defined layer 14"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1705
#, fuzzy
msgid "User defined layer 15"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "User defined layer 16"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1707
#, fuzzy
msgid "User defined layer 17"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1708
#, fuzzy
msgid "User defined layer 18"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1709
#, fuzzy
msgid "User defined layer 19"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1710
#, fuzzy
msgid "User defined layer 20"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1711
#, fuzzy
msgid "User defined layer 21"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1712
#, fuzzy
msgid "User defined layer 22"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1713
#, fuzzy
msgid "User defined layer 23"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1714
#, fuzzy
msgid "User defined layer 24"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1715
#, fuzzy
msgid "User defined layer 25"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1716
#, fuzzy
msgid "User defined layer 26"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1717
#, fuzzy
msgid "User defined layer 27"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1718
#, fuzzy
msgid "User defined layer 28"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1719
#, fuzzy
msgid "User defined layer 29"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1720
#, fuzzy
msgid "User defined layer 30"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1721
#, fuzzy
msgid "User defined layer 31"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1722
#, fuzzy
msgid "User defined layer 32"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1723
#, fuzzy
msgid "User defined layer 33"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1724
#, fuzzy
msgid "User defined layer 34"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1725
#, fuzzy
msgid "User defined layer 35"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1726
#, fuzzy
msgid "User defined layer 36"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1727
#, fuzzy
msgid "User defined layer 37"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1728
#, fuzzy
msgid "User defined layer 38"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1729
#, fuzzy
msgid "User defined layer 39"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1730
#, fuzzy
msgid "User defined layer 40"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1731
#, fuzzy
msgid "User defined layer 41"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1732
#, fuzzy
msgid "User defined layer 42"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1733
#, fuzzy
msgid "User defined layer 43"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1734
#, fuzzy
msgid "User defined layer 44"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1735
#, fuzzy
msgid "User defined layer 45"
msgstr "Недефинисани слојеви:"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1782
msgid "Front copper layer"
msgstr "Предњи бакарни слој"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1783
#, fuzzy
msgid "Back copper layer"
msgstr "Сви бакарни слојеви"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1784
msgid "Inner copper layer"
msgstr "Унутрашњи бакарни слој"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1874
#, fuzzy
msgid "Show All Copper Layers"
msgstr "Прикажи све небакарне слојеве"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1876
msgid "Hide All Copper Layers"
msgstr "Сакриј све слојеве бакра"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1887
msgid "Show All Non Copper Layers"
msgstr "Прикажи све небакарне слојеве"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1891
msgid "Hide All Non Copper Layers"
msgstr "Сакриј све небакарне слојеве"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1905
#, fuzzy
msgid "Show Only Front Assembly Layers"
msgstr "Прикажи све предње слојеве"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1908
#, fuzzy
msgid "Show Only Front Layers"
msgstr "Прикажи све предње слојеве"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1915
#, fuzzy
msgid "Show Only Inner Layers"
msgstr "Прикажи све небакарне слојеве"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1919
#, fuzzy
msgid "Show Only Back Layers"
msgstr "Прикажи све позадинске слојеве"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1923
#, fuzzy
msgid "Show Only Back Assembly Layers"
msgstr "Прикажи све позадинске слојеве"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2301
#, c-format
msgid "Set opacity of %s"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2420
#, fuzzy
msgid "Set Netclass Color"
msgstr "Нова библиотека"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2424
#, fuzzy
msgid "Use Color from Schematic"
msgstr "Отвори шему"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2433
#, fuzzy
msgid "Clear Netclass Color"
msgstr "Очисти боју"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2441
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Nets in %s"
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2452
#, fuzzy
msgid "Show All Netclasses"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2454
#, fuzzy
msgid "Hide All Other Netclasses"
msgstr "Сакриј све слојеве бакра"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2516
#, fuzzy, c-format
msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3512
msgid ""
"The current color theme is read-only.  Create a new theme in Preferences to "
"enable color editing."
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Show the Net Inspector"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Configure net classes"
msgstr "Конфигурација путева"

#: pcbnew/widgets/filedlg_hook_save_project.h:36
#, fuzzy
msgid "Create a new project for this board"
msgstr "Нови"

#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:35
#, fuzzy
msgid "Omit extra information"
msgstr "Информације"

#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:36
#, fuzzy
msgid "Omit nets"
msgstr "Филтери"

#: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:38
msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:46
#: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Configure netlist inspector"
msgstr "Конфигурација путева"

#: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:363
#, fuzzy
msgid "No footprint selected"
msgstr "Име симбола:"

#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:203
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Rule Areas"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:204
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61
msgid "Dimensions"
msgstr "Димензије"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:122
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel_data_model.h:708
#, fuzzy
msgid "Netclass"
msgstr "Нова библиотека"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Total Length"
msgstr "Дужина кабла"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Via Count"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Via Length"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Track Length"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Die Length"
msgstr "Дужина"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Pad Count"
msgstr "Дужина чиоде:"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1216
#, fuzzy
msgid "Highlight Selected Net"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "Rename Selected Net"
msgstr "Ниједан облик није изабран"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1237
#, fuzzy
msgid "Delete Selected Net"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1243
#, fuzzy
msgid "Add Net"
msgstr "Додај текст"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1257
#, fuzzy
msgid "Highlight Selected Nets"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "Delete Selected Nets"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1266
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Remove Selected Custom Group"
msgstr "Избор филтера"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Group name / pattern:"
msgstr "Групиши по имену"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "New Group"
msgstr "Групиши по"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1293
msgid "(Use /.../ to indicate a regular expression.)"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Filter by Net Name"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Filter by Netclass"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1388
#, fuzzy
msgid "Group by Netclass"
msgstr "Групиши по имену"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "Add Custom Group"
msgstr "Изабери језик"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1408
#, fuzzy
msgid "Remove All Custom Groups"
msgstr "Избор филтера"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Show Zero Pad Nets"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1422
#, fuzzy
msgid "Show Unconnected Nets"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1431
#, fuzzy
msgid "Save Net Inspector Report"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "Show / Hide Columns"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1589
#, fuzzy
msgid "Save Net Inspector Report File"
msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1590
msgid "Report file"
msgstr "Report фајл"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "Иди на страницу %s (%s)"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1725
#, fuzzy
msgid "New Net"
msgstr "Нови"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1738
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1805
#, fuzzy, c-format
msgid "Net name '%s' is already in use."
msgstr "Име'%s' је већ у употреби."

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1782
#, fuzzy
msgid "Rename Net"
msgstr "Преименуј фајл"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1795
#, fuzzy
msgid "Net name cannot be empty."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1863
#, c-format
msgid "Net '%s' is in use.  Delete anyway?"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1904
#, c-format
msgid "Delete all nets in group '%s'?"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:190 pcbnew/zone.cpp:816
#: pcbnew/zone.cpp:1991
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Поларност"

#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Textbox"
msgstr "Текст фајлови"

#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:326
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Класа 1"

#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:362
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:449
#, fuzzy
msgid "No Net"
msgstr "Нови"

#: pcbnew/zone.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Cutout"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/zone.cpp:782
#, fuzzy
msgid "No vias"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/zone.cpp:785
#, fuzzy
msgid "No tracks"
msgstr "Прикажи"

#: pcbnew/zone.cpp:788
#, fuzzy
msgid "No pads"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/zone.cpp:791
#, fuzzy
msgid "No copper zones"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/zone.cpp:794
#, fuzzy
msgid "No footprints"
msgstr "Нови"

#: pcbnew/zone.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Restrictions"
msgstr "Рефракције"

#: pcbnew/zone.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Placement source"
msgstr "Стави текст"

#: pcbnew/zone.cpp:831
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: pcbnew/zone.cpp:868 pcbnew/zone.cpp:2054
#, fuzzy
msgid "Fill Mode"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/zone.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Filled Area"
msgstr "Попуњено"

#: pcbnew/zone.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Outline Area"
msgstr "Површина правила"

#: pcbnew/zone.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Corner Count"
msgstr "Сви бакарни слојеви"

#: pcbnew/zone.cpp:936
#, fuzzy
msgid "Teardrop Area"
msgstr "Поставке координатне мреже"

#: pcbnew/zone.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Copper Zone"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/zone.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Non-copper Zone"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/zone.cpp:1080
#, fuzzy, c-format
msgid "on %s"
msgstr "%s или %s"

#: pcbnew/zone.cpp:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "on %s and %s"
msgstr "%s и %s"

#: pcbnew/zone.cpp:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "on %s, %s and %s"
msgstr " у јединицама%c и %c"

#: pcbnew/zone.cpp:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "on %s, %s and %zu more"
msgstr "%s и %s"

#: pcbnew/zone.cpp:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule Area Cutout %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/zone.cpp:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone Cutout %s"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/zone.cpp:1117
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule Area %s"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/zone.cpp:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule Area '%s' %s"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/zone.cpp:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "Teardrop %s %s"
msgstr "Додај"

#: pcbnew/zone.cpp:1137
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %s %s, priority %d"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/zone.cpp:1144
#, c-format
msgid "Zone '%s' %s %s, priority %d"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:1998
#, fuzzy
msgid "Keepout"
msgstr "Сачувај нуле"

#: pcbnew/zone.cpp:2000
#, fuzzy
msgid "Keep Out Tracks"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/zone.cpp:2006
#, fuzzy
msgid "Keep Out Vias"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/zone.cpp:2012
#, fuzzy
msgid "Keep Out Pads"
msgstr "Додај поље"

#: pcbnew/zone.cpp:2018
#, fuzzy
msgid "Keep Out Copper Pours"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/zone.cpp:2024
#, fuzzy
msgid "Keep Out Footprints"
msgstr "Избриши поље"

#: pcbnew/zone.cpp:2033
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Онемогућено"

#: pcbnew/zone.cpp:2040
#, fuzzy
msgid "Source Type"
msgstr "Тип извора:"

#: pcbnew/zone.cpp:2045
#, fuzzy
msgid "Source Name"
msgstr "Извор"

#: pcbnew/zone.cpp:2059
#, fuzzy
msgid "Hatch Orientation"
msgstr "Оријентација"

#: pcbnew/zone.cpp:2077
msgid "Cannot be less than zone minimum width"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:2083
#, fuzzy
msgid "Hatch Width"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/zone.cpp:2090
#, fuzzy
msgid "Hatch Gap"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/zone.cpp:2097
msgid "Hatch Minimum Hole Ratio"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:2105
#, fuzzy
msgid "Smoothing Effort"
msgstr "Ништа за штампање"

#: pcbnew/zone.cpp:2111
#, fuzzy
msgid "Smoothing Amount"
msgstr "Ништа за штампање"

#: pcbnew/zone.cpp:2117
#, fuzzy
msgid "Remove Islands"
msgstr "Избриши"

#: pcbnew/zone.cpp:2122
#, fuzzy
msgid "Minimum Island Area"
msgstr "Величина текста:"

#: pcbnew/zone.cpp:2137
#, fuzzy
msgid "Minimum Width"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/zone.cpp:2144
#, fuzzy
msgid "Pad Connections"
msgstr "Нема конекције"

#: pcbnew/zone_filler.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Checking zone fills..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/zone_filler.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Building zone fills..."
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/zone_filler.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Removing isolated copper islands..."
msgstr "Креирање зона"

#: pcbnew/zone_filler.cpp:889
msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?"
msgstr ""

#: pcbnew/zone_filler.cpp:891
msgid "Refill"
msgstr "Поново попуни"

#: pcbnew/zone_filler.cpp:891
msgid "Continue without Refill"
msgstr "Настави без поновног попуњавања"

#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:57
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:62
msgid ""
"Top zone has the highest priority. When a zone is inside another zone, if "
"its priority is higher, its outlines are removed from the other zone."
msgstr ""

#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Refill zones"
msgstr "Поновно попуњавање %d зона"

#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Refill zones after changes made on board"
msgstr "Попуњавање зона"

#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Update Displayed Zones"
msgstr "Опције приказивања"

#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:91
msgid ""
"Update filled areas shown in dialog, according to the new current settings"
msgstr ""

#: pcbnew/zones.h:61
msgid "inherited"
msgstr ""

#: pcbnew/zones.h:63
#, fuzzy
msgid "thermal reliefs"
msgstr "Дужина:"

#: pcbnew/zones.h:64
msgid "solid"
msgstr ""

#: pcbnew/zones.h:65
#, fuzzy
msgid "thermal reliefs for PTH"
msgstr "Дужина:"

#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:239
#, c-format
msgid "[INFO] load failed: %s"
msgstr ""

#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:5
msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;"
msgstr "Bitmap-у-компоненту;Bitmap;Конвертер;"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "компонента"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
msgstr ""

#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)"
msgstr "Додјела шеме"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "Schematic Capture Tool"
msgstr "Додјела шеме"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
msgstr "Додјела шеме"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
msgid "eeschema"
msgstr "еeschema"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "Gerber File Viewer"
msgstr "Gerber фајлови"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "View Gerber files"
msgstr "Покажи Gerber фајлове"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13
msgid "gerbview;PCB;Gerber;"
msgstr ""

#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:9
msgid "Projectmanager;"
msgstr "Пројектменаџер;"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12
msgid "EDA Suite"
msgstr ""

#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:13
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
msgstr ""

#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9
msgid "KiCad PCB Calculator"
msgstr "KiCad PCB дигитрон"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10
msgid "PCB;Calculator;"
msgstr "PCB;Дигитрон;"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11
msgid "PCB Calculator"
msgstr "PCB дигитрон"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:12
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
msgstr ""

#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:4
msgid "pcbnew;PCB;Circuit;Layout;Design;Editor;Footprint;"
msgstr ""

#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)"
msgstr "Отвори"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "PCB layout editor"
msgstr "Поставке странице"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
msgstr ""

#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:14
msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
msgstr ""

#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36
msgid "EDA"
msgstr ""

#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:39
#, fuzzy
msgid "Circuit board"
msgstr "Чисто"

#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51
msgid ""
"KiCad is a free and open-source electronics design automation (EDA) suite. "
"It features schematic capture, integrated circuit simulation, printed "
"circuit board (PCB) layout, 3D rendering, and plotting/data export to "
"numerous formats. KiCad also includes a high-quality component library "
"featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal "
"system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS."
msgstr ""

#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:63
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Layout Editor"
msgstr "Отвори"

#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:83
#, fuzzy
msgid "The KiCad Developers"
msgstr "Програмери"

#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "Gerber file"
msgstr "Gerber фајлови"

#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:27
#, fuzzy
msgid "Excellon drill file"
msgstr "Drill фајлови"

#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
msgid "KiCad Project"
msgstr "KiCad пројект"

#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12
msgid "KiCad Schematic"
msgstr "KiCad шема"

#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27
#, fuzzy
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Текстуални едитор"

#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:41
#, fuzzy
msgid "KiCad Footprint"
msgstr "Текстуални едитор"

#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:55
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic Symbol"
msgstr "Додјела шеме"

#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:69
#, fuzzy
msgid "KiCad Drawing Sheet"
msgstr "Опције цртања"

#, fuzzy
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Покрени команду:"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Output file '%s' already exists."
#~ msgstr "\"%s\" већ постоји."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Output directory '%s' already exists."
#~ msgstr "Излазна фасцикла '%s' је направљена."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Symbol '%s' has multiple pins with the same pin number"
#~ msgstr "Симбол: Додјеле отисака"

#, fuzzy
#~ msgid "Multiple pins with the same pin number"
#~ msgstr "Претражи"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Version Control"
#~ msgstr "Избриши угао"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to remove Git tracking from this project?"
#~ msgstr "Стил линије"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to remove Git directory"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#~ msgid "ASCII"
#~ msgstr "ASCII"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error accessing library %s.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Грешка: "

#, fuzzy
#~ msgid "Local Power Symbol"
#~ msgstr "Симбол"

#, fuzzy
#~ msgid "Generating IPC-2581 file"
#~ msgstr "IPC-D-356 тест фајлови"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to create temporary file '%s'."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to rename temporary file '%s'."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Drilled hole too close to other hole - deprecated"
#~ msgstr "Drill фајлови"

#, fuzzy
#~ msgid "Update/reset visibility of pin names/numbers"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error saving schematic file '%s'.\n"
#~ "Failed to rename temporary file '%s'."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "File write operation failed."
#~ msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s footprints will be reannotated."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Any reference types %s will not be annotated."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Locked footprints will not be annotated"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Front footprints will start at %s"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Back footprints will start at %s."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "the last front footprint + 1"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Front footprints will have '%s' inserted as a prefix."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "footprint location"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy
#~ msgid "reference designator location"
#~ msgstr "Референца"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "No footprints"
#~ msgstr "Нови"

#, fuzzy
#~ msgid "Footprint Coordinates"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "Reference Designator Coordinates"
#~ msgstr "Референца"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sort Code %d"
#~ msgstr "Шифра боје"

#, fuzzy
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Чисто"

#, fuzzy
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "Quality preset:"
#~ msgstr "Изабери"

#, fuzzy
#~ msgid "Add floor"
#~ msgstr "Додај под"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error saving board file '%s'.\n"
#~ "Failed to rename temporary file '%s."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Writing %s file\n"
#~ msgstr "SVG фајлови"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s file '%s' created.\n"
#~ msgstr "Report фајлови"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "z: %g; bounding box: %s\n"
#~ msgstr "Опције цртања"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Zone %s %s"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "B.Silkscreen"
#~ msgstr "Боја:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.1"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.2"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.3"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.4"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.5"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.6"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.7"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.8"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.9"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.10"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.11"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.12"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.13"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.14"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.15"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.16"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.17"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.18"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.19"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.20"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.21"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.22"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.23"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.24"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.25"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.26"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.27"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.28"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.29"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.30"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.31"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.32"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.33"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.34"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.35"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.36"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.37"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.38"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.39"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.40"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.41"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.42"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.43"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.44"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "User.45"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "Data collection opt in request"
#~ msgstr "Нема конекције"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error: '%s'."
#~ msgstr "Грешка: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Generate Gencad from a list of layers"
#~ msgstr "IPC-D-356 тест фајлови"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Footprint"
#~ msgstr "Нови"

#, fuzzy
#~ msgid "Upright"
#~ msgstr "Десно"

#, fuzzy
#~ msgid "Footprint fields"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter items by parent footprint library id:"
#~ msgstr "Референца"

#, fuzzy
#~ msgid "Conflict Footprint Shadow"
#~ msgstr "Залијепи"

#, fuzzy
#~ msgid "Show a shadow marker on conflicting footprints"
#~ msgstr "Закључане ствари"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a name for the repository"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Git Repositories"
#~ msgstr "ERC извјештај"

#, fuzzy
#~ msgid "Add new repository"
#~ msgstr "Стави  "

#, fuzzy
#~ msgid "Edit repository properties"
#~ msgstr "Измјени особине зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Git Repository"
#~ msgstr "ERC извјештај"

#, fuzzy
#~ msgid "Change sheet pin to hierarchical label"
#~ msgstr "Промјена облика курсора"

#, fuzzy
#~ msgid "Change hierarchical label to sheet pin"
#~ msgstr "Креирање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "All files|*.*"
#~ msgstr "Сви фајлови"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s Output Options"
#~ msgstr "Опције:"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Output: %s"
#~ msgstr "Излазне јединице:"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Output Options..."
#~ msgstr "Опције:"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Output"
#~ msgstr "Опште опције"

#, fuzzy
#~ msgid "Output Types"
#~ msgstr "Излазне јединице:"

#, fuzzy
#~ msgid "Add New Output"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Select output type:"
#~ msgstr "Изабери библиотеку"

#, fuzzy
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "Излазне јединице:"

#, fuzzy
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "Update Nets"
#~ msgstr "Поља"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal Reference"
#~ msgstr "Окрени референцу"

#, fuzzy
#~ msgid "Export IPC2581"
#~ msgstr "Симбол"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators"
#~ msgstr "Референца"

#, fuzzy
#~ msgid "Export D-356 Test File"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Опције приказивања"

#, fuzzy
#~ msgid "Include in Bill of Materials"
#~ msgstr "Сачувај &Као..."

#, fuzzy
#~ msgid "Clear the exclude from bill of materials attribute"
#~ msgstr "Сачувај &Као..."

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Exclude from Bill of Materials"
#~ msgstr "Сачувај &Као..."

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle the exclude from bill of materials attribute"
#~ msgstr "Сачувај &Као..."

#, fuzzy
#~ msgid "Include in Simulation"
#~ msgstr "Spice вриједност у симулацији"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear the exclude from simulation attribute"
#~ msgstr "Име симбола:"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Exclude from Simulation"
#~ msgstr "Име симбола:"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle the exclude from simulation attribute"
#~ msgstr "Име симбола:"

#, fuzzy
#~ msgid "Include on Board"
#~ msgstr "Чисто"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear the exclude from board attribute"
#~ msgstr "Чисто"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Exclude from Board"
#~ msgstr "Чисто"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Do Not Populate"
#~ msgstr "Не попуњавати"

#, fuzzy
#~ msgid "Unset Do Not Populate"
#~ msgstr "Не попуњавати"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Do Not Populate"
#~ msgstr "Не попуњавати"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Attribute"
#~ msgstr "Атрибути"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear Attribute"
#~ msgstr "Атрибути"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to load repository url"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error loading designblock %s from library '%s'."
#~ msgstr "Грешка у учитавању симбола %s из библиотеке '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Included Layers"
#~ msgstr "Креирање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Fetching design_block libraries..."
#~ msgstr "Учитавање  "

#, fuzzy
#~ msgid "Fetching footprint libraries..."
#~ msgstr "Учитавање  "

#, fuzzy
#~ msgid "If you want a front copper layer"
#~ msgstr "Предњи бакарни слој"

#, fuzzy
#~ msgid "Front_layer"
#~ msgstr "Прикажи све предње слојеве"

#, fuzzy
#~ msgid "Layer name of front (top) copper layer"
#~ msgstr "Предњи бакарни слој"

#, fuzzy
#~ msgid "If you want a back copper layer"
#~ msgstr "Унутрашњи бакарни слој"

#~ msgid "Pcb_Edges"
#~ msgstr "Pcb_Edges"

#, fuzzy
#~ msgid "Margin"
#~ msgstr "Маргине странице:"

#, fuzzy
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Коментар1"

#, fuzzy
#~ msgid "Drawings"
#~ msgstr "Опције цртања"

#, fuzzy
#~ msgid "(Pad has no layer)"
#~ msgstr "Сви бакарни слојеви"

#, fuzzy
#~ msgid "(PTH pad has no copper layers)"
#~ msgstr "Сви бакарни слојеви"

#, c-format
#~ msgid "Field%d"
#~ msgstr "Поље%d"

#, fuzzy
#~ msgid "Front Fab layer"
#~ msgstr "Прикажи све предње слојеве"

#, fuzzy
#~ msgid "User layer drawings"
#~ msgstr "Опције цртања"

#, fuzzy
#~ msgid "User layer comments"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User layer Eco1"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "User layer Eco2"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "Board Items Flip"
#~ msgstr "Помјери"

#, fuzzy
#~ msgid "BOM Export Job"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading schematic\n"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Running ERC...\n"
#~ msgstr "Покрени DRC..."

#, fuzzy
#~ msgid "Loading board\n"
#~ msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Actual image size: %dx%d"
#~ msgstr "Стварна величина"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading footprint library\n"
#~ msgstr "Грешка: "

#, fuzzy
#~ msgid "Saving footprint library\n"
#~ msgstr "Грешка: "

#, fuzzy
#~ msgid "Running DRC...\n"
#~ msgstr "Покрени DRC..."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find schematic for parity tests.\n"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Separate files for front, back"
#~ msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#, fuzzy
#~ msgid "Single file for board"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Фајлови"

#, fuzzy
#~ msgid "Include locked components"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "&Export"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Grids:"
#~ msgstr "Координатна мрежа"

#, fuzzy
#~ msgid "Field name templates:"
#~ msgstr "Поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Output File:"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#~ msgid "Drill File Format"
#~ msgstr "Drill фајл формат"

#, fuzzy
#~ msgid "Use route command (recommended)"
#~ msgstr "Користи проширени X2 формат (препоручено)"

#, fuzzy
#~ msgid "Oval Holes Drill Mode"
#~ msgstr "Опције приказивања"

#~ msgid "PostScript"
#~ msgstr "PostScript"

#~ msgid "Map File Format"
#~ msgstr "Map фајл формат"

#, fuzzy
#~ msgid "Drill Origin"
#~ msgstr "Опције приказивања"

#~ msgid "Drill Units"
#~ msgstr "Drill јединице"

#, fuzzy
#~ msgid "Zeros Format"
#~ msgstr "Map фајл формат"

#, fuzzy
#~ msgid "Hole Counts"
#~ msgstr "Сви бакарни слојеви"

#, fuzzy
#~ msgid "Plated pads:"
#~ msgstr "Стави  "

#, fuzzy
#~ msgid "Non-plated pads:"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "DRC rules:"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Copyright Info"
#~ msgstr "Копирај"

#, fuzzy
#~ msgid "Violations"
#~ msgstr "Ротација"

#, fuzzy
#~ msgid "Output File"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy
#~ msgid "Drill data export"
#~ msgstr "Не попуњавати"

#, fuzzy
#~ msgid "PCB DXF export"
#~ msgstr "PCB Текст"

#, fuzzy
#~ msgid "PCB Gerbers export"
#~ msgstr "PCB Текст"

#, fuzzy
#~ msgid "ODB++ export"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "PCB PDF export"
#~ msgstr "PCB Текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Placement data export"
#~ msgstr "Стави текст"

#, fuzzy
#~ msgid "PCB SVG export"
#~ msgstr "PCB Текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Schematic BOM export"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Schematic: Export BOM"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Schematic Netlist Export"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Schematic PDF Plot"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Schematic DXF Plot"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Schematic SVG Plot"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Schematic PS Plot"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Schematic HPGL Plot"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Schematic: Export PS"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "ERC Job Configuration"
#~ msgstr "Потврда"

#, fuzzy
#~ msgid "Other options"
#~ msgstr "Остало:"

#, fuzzy
#~ msgid "Plot Schematic Options"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Align"
#~ msgstr "Поравнати хоризонтално:"

#, fuzzy
#~ msgid "Project Template Title"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "No output available"
#~ msgstr "Нема конекције"

#, fuzzy
#~ msgid "Placeholder"
#~ msgstr "Стави  "

#, fuzzy
#~ msgid "Output Path"
#~ msgstr "Излазне јединице:"

#, fuzzy
#~ msgid "Only Jobs"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy
#~ msgid "Record Output"
#~ msgstr "Унос"

#, fuzzy
#~ msgid "DRC Job Configuration"
#~ msgstr "Потврда"

#, fuzzy
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Страна:"

#, fuzzy
#~ msgid "Show floor"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Schematic: Export PythonBOM"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n"
#~ msgstr "Промијенити симбол %s са '%s' у '%s'"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Exported '%s'."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Print Mode"
#~ msgstr "Опције цртања"

#, fuzzy
#~ msgid "Use current board theme"
#~ msgstr "Струја"

#~ msgid "Current page size"
#~ msgstr "Тренутна величина странице"

#, fuzzy
#~ msgid "Board area only"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy
#~ msgid "SVG Page Size"
#~ msgstr "SVG"

#, fuzzy
#~ msgid "Export SVG File"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#~ msgid "Generate Drill File"
#~ msgstr "Генериши Drill фајл"

#, fuzzy
#~ msgid "Points:"
#~ msgstr "Завршна тачка"

#, fuzzy
#~ msgid "Edges:"
#~ msgstr "Стави  "

#, fuzzy
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Линије"

#, fuzzy
#~ msgid "Curved"
#~ msgstr "Крива линија"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum track width"
#~ msgstr "Дужина:"

#, fuzzy
#~ msgid "SVG..."
#~ msgstr "&SVG..."

#, fuzzy
#~ msgid "Export SVG board representation"
#~ msgstr "Поставке..."

#, fuzzy
#~ msgid "Action Plugins"
#~ msgstr "Претражи"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Икона"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Категорија"

#, fuzzy
#~ msgid "Optimize STEP file"
#~ msgstr "SVG фајлови"

#, fuzzy
#~ msgid "Footprint descriptions differ."
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy
#~ msgid "Footprint keywords differ."
#~ msgstr "Текстуални едитор"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to create directory '%s'."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Schematic plot export"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "SMD pads front"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "SMD pads back"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Through-hole pads"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating Entities"
#~ msgstr "Опције цртања"

#, fuzzy
#~ msgid "Generating Entities Files"
#~ msgstr "Позиција:"

#, fuzzy
#~ msgid "Tune length of a single track"
#~ msgstr "Дужина"

#, fuzzy
#~ msgid "Tune length of a differential pair"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Tune skew of a differential pair"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Through-hole Pads"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Show through-hole pads"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not connect to remote"
#~ msgstr "Отвори"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal reference designator value!"
#~ msgstr "Референца"

#, fuzzy
#~ msgid "ComponentClass"
#~ msgstr "Компоненте"

#, fuzzy
#~ msgid "Reference Position"
#~ msgstr "Референца"

#, fuzzy
#~ msgid "Ref point pos X:"
#~ msgstr "Крајња тачка X:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ref point pos Y:"
#~ msgstr "Крајња тачка Y:"

#, fuzzy
#~ msgid "Array Settings"
#~ msgstr "Поставке странице"

#, fuzzy
#~ msgid "Set center by position"
#~ msgstr "Позиција:"

#, fuzzy
#~ msgid "Set center by radius"
#~ msgstr "Центар круга (%s, %s), полупречник %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Radius of circular array:"
#~ msgstr "Креирање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Rectangle cannot be empty."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#~ msgid "Arc angle:"
#~ msgstr "Угао лука:"

#, fuzzy
#~ msgid "Click on reference point..."
#~ msgstr "Референца"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Search Panel"
#~ msgstr "Својства текста"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Properties Manager"
#~ msgstr "Својства текста"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Design Blocks"
#~ msgstr "Дизајн"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol."
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Place Net Class Directives"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Net Navigator"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Rule type"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Condition:"
#~ msgstr "Позиција:"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Net Inspector"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Rule Area Type"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Hidden text"
#~ msgstr "Сакривен текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Design Block Name"
#~ msgstr "Дизајн"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw Sheet Copy"
#~ msgstr "Опције цртања"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Could not import sheet from '%s'."
#~ msgstr "Отвори"

#, fuzzy
#~ msgid "Snap to tracks:"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Reference and value are mandatory."
#~ msgstr "Вриједност"

#, fuzzy
#~ msgid "Swap positiona of selected items"
#~ msgstr "Избриши"

#~ msgid "Hidden Text"
#~ msgstr "Сакривен текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Show text marked as hidden"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "&Match case"
#~ msgstr "Остали слојеви"

#, fuzzy
#~ msgid "Words"
#~ msgstr "Кључне ријечи"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert Schematic"
#~ msgstr "Унеси шему"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert Schematic Sheet Content..."
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Cannot create sim model from %s"
#~ msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Errors during netlist generation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Грешка: "

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Cannot convert '%s' to double."
#~ msgstr "Немогуће сачувати фајл %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Find and replace text"
#~ msgstr "Пронађи и замјени"

#, fuzzy
#~ msgid "Find next match"
#~ msgstr "Пронађи"

#, fuzzy
#~ msgid "Find previous match"
#~ msgstr "Преглед"

#, fuzzy
#~ msgid "Replace current match and find next"
#~ msgstr "Стави текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Replace all matches"
#~ msgstr "Поново учитај све слојеве"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to previous marker in Checker window"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to next marker in Checker window"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Use inches"
#~ msgstr "инчи"

#, fuzzy
#~ msgid "Use mils"
#~ msgstr "mils"

#, fuzzy
#~ msgid "Use millimeters"
#~ msgstr "милиметри"

#~ msgid "Browse symbol libraries"
#~ msgstr "Претражи библиотеке симбола"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse footprint libraries"
#~ msgstr "Учитавање  "

#, fuzzy
#~ msgid "Open about dialog"
#~ msgstr "Отвори"

#, fuzzy
#~ msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
#~ msgstr "Креирање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Assign footprint"
#~ msgstr "Недостаје.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Assign footprint to selected symbols"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Perform automatic footprint assignment"
#~ msgstr "Симбол: Додјеле отисака"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete selected footprint associations"
#~ msgstr "Избриши поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete all footprint associations"
#~ msgstr "Избриши поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Checking rule areas..."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Conflicting netclass assignments"
#~ msgstr "Симбол: Додјеле отисака"

#, fuzzy
#~ msgid "Perform electrical rules check"
#~ msgstr "Електрична дужина"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a new symbol"
#~ msgstr "Креирање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Make a copy of the selected symbol"
#~ msgstr "Сачувај копију симбола"

#, fuzzy
#~ msgid "Rename the selected symbol"
#~ msgstr "Симбол"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle display of hidden pins"
#~ msgstr "Прикажи љепљиве слојеве"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle display of hidden text fields"
#~ msgstr "Прикажи љепљиве слојеве"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Pin"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a pin"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a text item"
#~ msgstr "Додај текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a text box item"
#~ msgstr "Додај текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Lines"
#~ msgstr "Додај линију"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Polygon"
#~ msgstr "Полигон"

#~ msgid "Add Symbol"
#~ msgstr "Додај симбол"

#, fuzzy
#~ msgid "Add symbols"
#~ msgstr "Додај симбол"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Power"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Add power symbols"
#~ msgstr "Додај симбол"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw no-connection flags"
#~ msgstr "Стави  "

#, fuzzy
#~ msgid "Draw junctions"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a wire entry to a bus"
#~ msgstr "Додајте унос жице"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw net labels"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Add net class directive labels"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Add hierarchical labels"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Sheet"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Add sheet pins"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Global Label"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Add global labels"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw text items"
#~ msgstr "Остале странице"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw text box items"
#~ msgstr "Додај текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Table"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw table"
#~ msgstr "Нацртај линију"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Rectangle"
#~ msgstr "Додај квадрат"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw rectangles"
#~ msgstr "Нацртај круг"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Circle"
#~ msgstr "Додај круг"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw circles"
#~ msgstr "Нацртај круг"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Arc"
#~ msgstr "Додај лук"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Image"
#~ msgstr "Сачувај као слику"

#, fuzzy
#~ msgid "Add bitmap images"
#~ msgstr "Сачувај као слику"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Rule Area"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw rule area"
#~ msgstr "Нацртај линију"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
#~ msgstr "Ротирај X у супротном смјеру казаљке на сату"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise"
#~ msgstr "Ротирај X у супротном смјеру казаљке на сату"

#, fuzzy
#~ msgid "Swaps selected items' positions"
#~ msgstr "Копирај"

#, fuzzy
#~ msgid "Displays item properties dialog"
#~ msgstr "Име симбола:"

#, fuzzy
#~ msgid "Displays reference designator dialog"
#~ msgstr "Референца"

#, fuzzy
#~ msgid "Displays value field dialog"
#~ msgstr "Поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Displays footprint field dialog"
#~ msgstr "Поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Displays symbol properties dialog"
#~ msgstr "Име симбола:"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle display of directive labels"
#~ msgstr "Прикажи љепљиве слојеве"

#~ msgid "Add Wire"
#~ msgstr "Додај жицу"

#~ msgid "Add a wire"
#~ msgstr "Додај једну жицу"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Bus"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a bus"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw graphic lines"
#~ msgstr "Додај линију"

#, fuzzy
#~ msgid "Moves the selected item(s)"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Drags the selected item(s)"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Show or hide the layer manager"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear the selected graphic layer"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Move current layer up"
#~ msgstr "Струја"

#, fuzzy
#~ msgid "Move current layer down"
#~ msgstr "Струја"

#, fuzzy
#~ msgid "Create new project from template"
#~ msgstr "Нови"

#, fuzzy
#~ msgid "Open a demo project"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Open an existing project"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit schematic"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit schematic symbols"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit PCB"
#~ msgstr "Учитава се "

#, fuzzy
#~ msgid "Edit PCB footprints"
#~ msgstr "Додај поље"

#~ msgid "Add Line"
#~ msgstr "Додај линију"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a line"
#~ msgstr "Додај линију"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a rectangle"
#~ msgstr "Додај квадрат"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Bitmap"
#~ msgstr "Додај Bitmap..."

#, fuzzy
#~ msgid "Add a bitmap image"
#~ msgstr "Сачувај као слику"

#, fuzzy
#~ msgid "Plot footprint values"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Plot reference designators"
#~ msgstr "Референца"

#, fuzzy
#~ msgid "Plot footprint text"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Basic rules:"
#~ msgstr "Дизајн"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Unused Pad Properties"
#~ msgstr "Залијепи"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Dimension"
#~ msgstr "Димензије"

#~ msgid "Draw a line"
#~ msgstr "Нацртај линију"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw Graphic Polygon"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw a graphic polygon"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw a rectangle"
#~ msgstr "Нацртај круг"

#~ msgid "Draw a circle"
#~ msgstr "Нацртај круг"

#~ msgid "Draw an arc"
#~ msgstr "Нацртај лук"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Reference Image"
#~ msgstr "Референца"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a line-wrapped text item"
#~ msgstr "Додај текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Aligned Dimension"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Add an aligned linear dimension"
#~ msgstr "Додај димензију"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Center Dimension"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a center dimension"
#~ msgstr "Додај димензију"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a radial dimension"
#~ msgstr "Додај димензију"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Orthogonal Dimension"
#~ msgstr "Додај димензију"

#, fuzzy
#~ msgid "Add an orthogonal dimension"
#~ msgstr "Додај димензију"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Leader"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a leader dimension"
#~ msgstr "Додај димензију"

#~ msgid "Add a filled zone"
#~ msgstr "Додај попуњену зону"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Vias"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a rule area (keepout)"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Increase the line width"
#~ msgstr "Дужина линије:"

#, fuzzy
#~ msgid "Decrease the line width"
#~ msgstr "Дужина линије:"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch the arc posture"
#~ msgstr "Додај лук"

#, fuzzy
#~ msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor"
#~ msgstr "Избриши поља која нису у библиотеци"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
#~ msgstr "Ротирај X у супротном смјеру казаљке на сату"

#, fuzzy
#~ msgid "Make a copy of the selected footprint"
#~ msgstr "Сачувај копију симбола"

#, fuzzy
#~ msgid "Rename the selected footprint"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Microwave Gap"
#~ msgstr "Додај линију"

#, fuzzy
#~ msgid "Merge zones"
#~ msgstr "Креирање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Footprint"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a footprint"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle net highlighting"
#~ msgstr "Чисто"

#, fuzzy
#~ msgid "Show board ratsnest"
#~ msgstr "Прикажи"

#~ msgid "Add a zone"
#~ msgstr "Додати зону"

#, fuzzy
#~ msgid "Error loading drawing sheet."
#~ msgstr "Грешка: "

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to write file '%s'."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Curve Points"
#~ msgstr "Број тачака"

#, fuzzy
#~ msgid "Curve points:"
#~ msgstr "Број тачака"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error loading simulation model library '%s': %s"
#~ msgstr "Грешка: "

#, fuzzy
#~ msgid "User defined layer"
#~ msgstr "Недефинисани слојеви:"

#, fuzzy
#~ msgid "(PTH pad's hole size is very small or null)"
#~ msgstr "Сви бакарни слојеви"

#, fuzzy
#~ msgid "Pad hole will leave no copper"
#~ msgstr "Сви бакарни слојеви"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Drawing sheet file '%s' not found."
#~ msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Drawing sheet '%s' not found."
#~ msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened."
#~ msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена."

#, fuzzy
#~ msgid "Optional comment:"
#~ msgstr "Хоризонтално бројање:"

#, fuzzy
#~ msgid "Border color:"
#~ msgstr "Боја бакра"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unsupported schematic file '%s'."
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Spice Simulator"
#~ msgstr "Покрени"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Symbol Tree"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Symbol Tree"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Error reading drawing sheet"
#~ msgstr "Грешка: "

#, fuzzy
#~ msgid "Other text items"
#~ msgstr "Остале странице"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "NPTH of %s"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, c-format
#~ msgid "Reference '%s'"
#~ msgstr "Референца '%s'"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Footprint Text '%s' of %s"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Footprint Tree"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Footprint Tree"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Repour"
#~ msgstr "Извјештај"

#, fuzzy
#~ msgid "STEP Output File"
#~ msgstr "Излазне јединице:"

#, fuzzy
#~ msgid "Error: pad has no layer."
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "tracks"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "zones"
#~ msgstr "Креирање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter footprint name:"
#~ msgstr "Име симбола:"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter fillet radius:"
#~ msgstr "Полупречник"

#, fuzzy
#~ msgid "New Footprint..."
#~ msgstr "Нова библиотека"

#, fuzzy
#~ msgid "Always Show Cursor"
#~ msgstr "Курсор"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create the footprint viewer frame"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Field name %s already exists. Cannot rename over existing field."
#~ msgstr "\"%s\" већ постоји."

#, fuzzy
#~ msgid "Discard New Sheet"
#~ msgstr "Нови"

#, fuzzy
#~ msgid "Show in Differential Mode"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Show layers in differential compare mode"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Set border width to 0 to use schematic's default symbol line width."
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Private to symbol editor"
#~ msgstr "Симбол"

#, fuzzy
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Изабери језик"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Arc with radius %s"
#~ msgstr "полупречник %s"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Circle with radius %s"
#~ msgstr "полупречник %s"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Bezier Curve with %d points"
#~ msgstr "Број тачака"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphic Text Box"
#~ msgstr "Текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphic Text"
#~ msgstr "Текст"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Board Thickness from stackup: %.3f mm\n"
#~ msgstr "Дебљина мрежице:"

#, fuzzy
#~ msgid "3D models by"
#~ msgstr "Избор 3D модела"

#, fuzzy
#~ msgid "Symbols by"
#~ msgstr "Симболи"

#, fuzzy
#~ msgid "Footprints by"
#~ msgstr "претражи текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Icons by"
#~ msgstr "Икона"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste Options"
#~ msgstr "Опције:"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "from %s : %s() line %d"
#~ msgstr "од %s : %s() линија:%d"

#, c-format
#~ msgid "from %s : %s() line:%d"
#~ msgstr "од %s : %s() линија:%d"

#~ msgid "It is missing.\n"
#~ msgstr "Недостаје.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Generator..."
#~ msgstr "Додај библиотеку..."

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Generator"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Script Generator Properties"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Synchronize sheet pins and hierarchical labels”"
#~ msgstr "Промјена облика курсора"

#, fuzzy
#~ msgid "Pad numbering skip:"
#~ msgstr "Нумерисање:"

#, fuzzy
#~ msgid "Items to Duplicate"
#~ msgstr "Предмети за брисање:"

#, fuzzy
#~ msgid "Net name filter:"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "Group by:"
#~ msgstr "Групиши по"

#~ msgid "RegEx"
#~ msgstr "RegEx"

#~ msgid "Create Report..."
#~ msgstr "Направи извјештај..."

#, fuzzy
#~ msgid "Use net class / custom rule widths"
#~ msgstr "Дужина:"

#, fuzzy
#~ msgid "Use net class / custom rule sizes"
#~ msgstr "Нова библиотека"

#~ msgid "KiCad Main Window"
#~ msgstr "KiCad главни прозор"

#~ msgid "Move board Left"
#~ msgstr "Помјери плочу лијево"

#~ msgid "Move board Right"
#~ msgstr "Помјери плочу десно"

#~ msgid "Move board Up"
#~ msgstr "Помјери плочу горе"

#~ msgid "Move board Down"
#~ msgstr "Помјери плочу доле"

#, fuzzy
#~ msgid "Home view"
#~ msgstr "Поништи поглед"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Sheet Pin"
#~ msgstr "Име:"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Text"
#~ msgstr "Уреди текст..."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'"
#~ msgstr "Смибол није пронађен у %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "Electrical Rule Check Error"
#~ msgstr "Електрична дужина"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
#~ "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Import hierarchical sheet pins"
#~ msgstr "Креирање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit the SPICE command and plot setup for the current analysis tab"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Change property"
#~ msgstr "Текст"

#~ msgid "Create an array"
#~ msgstr "Креирај низ"

#~ msgid "Autoplace components"
#~ msgstr "Аутоматски стави компоненте"

#, fuzzy
#~ msgid "Stagger Type"
#~ msgstr "Тип:"

#, fuzzy
#~ msgid "Circular array params"
#~ msgstr "Креирање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate parameters"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Change dimension properties"
#~ msgstr "Текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Run Inspect > Clearance Resolution"
#~ msgstr "Избор филтера..."

#, fuzzy
#~ msgid "Run Inspect > Constraints Resolution"
#~ msgstr "Релативна"

#, fuzzy
#~ msgid "Run Inspect > Compare Footprint with Library"
#~ msgstr "Учитавање  "

#, fuzzy
#~ msgid "Modify footprint properties"
#~ msgstr "Измјени особине зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Best length:"
#~ msgstr "Дужина"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum length:"
#~ msgstr "Дужина чиоде:"

#, fuzzy
#~ msgid "Best height:"
#~ msgstr "Висина текста:"

#, fuzzy
#~ msgid "Modify drawing properties"
#~ msgstr "Опције цртања"

#, fuzzy
#~ msgid "Change text properties"
#~ msgstr "Текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Change text box properties"
#~ msgstr "Текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Updating nets"
#~ msgstr "Учитава се..."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
#~ "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "PCB Text Box on %s"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Heal shapes"
#~ msgstr "Облик рупе:"

#, fuzzy
#~ msgid "Move exact"
#~ msgstr "Помјери"

#~ msgid "Create array"
#~ msgstr "Направи низ"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 1"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 2"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 3"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 4"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 5"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 6"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 7"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 8"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 9"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 10"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 11"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 12"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 13"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 14"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 15"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 16"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 17"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 18"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 19"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 20"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 21"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 22"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 23"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 24"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 25"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 26"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 27"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 28"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 29"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to Inner layer 30"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
#~ msgstr "Копирај"

#, fuzzy
#~ msgid "Drag Corner"
#~ msgstr "Превуци угао"

#, fuzzy
#~ msgid "Exclude from schematic bill of materials"
#~ msgstr "Сачувај &Као..."

#, fuzzy
#~ msgid "Export Settings to Other Similar Zones"
#~ msgstr "Унеси поставке из"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete exclusions"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Tune Length"
#~ msgstr "Дужина"

#, fuzzy
#~ msgid "Tune length of a single track or differential pair"
#~ msgstr "Прикажи"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "не"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "да"

#, fuzzy
#~ msgid "Converted"
#~ msgstr "Инвертирано"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "Инвертирано"

#, fuzzy
#~ msgid "Symbol must have a newName."
#~ msgstr "Поља морају имати име."

#, fuzzy
#~ msgid "no symbol selected"
#~ msgstr "Ниједан симбол није изабран"

#, fuzzy
#~ msgid "symbol is not multi-unit"
#~ msgstr "Нотација јединице симбола:"

#, fuzzy
#~ msgid "no pin selected"
#~ msgstr "Ниједан облик није изабран"

#, fuzzy
#~ msgid "no alternate pin functions defined"
#~ msgstr "Изабери језик"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Exclude from BOM"
#~ msgstr "Чисто"

#, fuzzy
#~ msgid "Generate BOM..."
#~ msgstr "Генериши"

#, fuzzy
#~ msgid "Generate BOM (Legacy)..."
#~ msgstr "Генериши"

#, fuzzy
#~ msgid "Offset X"
#~ msgstr "Помак X:"

#, fuzzy
#~ msgid "Offset Y"
#~ msgstr "Помак Y:"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotation CCW"
#~ msgstr "Ротација"

#, fuzzy
#~ msgid "Zero format"
#~ msgstr "Map фајл формат"

#, fuzzy
#~ msgid "Max width:"
#~ msgstr "Дужина:"

#, fuzzy
#~ msgid "Min clearance"
#~ msgstr "Дужина:"

#, fuzzy
#~ msgid "Pos X:"
#~ msgstr "Позиција Х"

#, fuzzy
#~ msgid "Amplitude (A) min:"
#~ msgstr "Амплитуда:"

#, fuzzy
#~ msgid "Max track width:"
#~ msgstr "Дужина:"

#, fuzzy
#~ msgid "Max track width"
#~ msgstr "Дужина:"

#, fuzzy
#~ msgid "BOM..."
#~ msgstr "&BOM..."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset View"
#~ msgstr "Поништи поглед"

#~ msgid "Reset view"
#~ msgstr "Поништи поглед"

#, fuzzy
#~ msgid ">>"
#~ msgstr ">"

#, fuzzy
#~ msgid "current"
#~ msgstr "Струја"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to read string, input is empty."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Finish drawing shape"
#~ msgstr "Опције цртања"

#, fuzzy
#~ msgid "Finish Sheet"
#~ msgstr "Готово"

#, fuzzy
#~ msgid "Finish drawing sheet"
#~ msgstr "Опције цртања"

#, fuzzy
#~ msgid "Finish Wire or Bus"
#~ msgstr "Крај линије"

#~ msgid "Finish Wire"
#~ msgstr "Заврши жицу"

#, fuzzy
#~ msgid "Complete bus with current segment"
#~ msgstr "Отвори"

#, fuzzy
#~ msgid "Finish Lines"
#~ msgstr "Готово"

#, fuzzy
#~ msgid "Library description"
#~ msgstr "Опис:"

#, fuzzy
#~ msgid "Set layer:"
#~ msgstr "Изабери слој"

#, fuzzy
#~ msgid "Altium PCB footprint library files"
#~ msgstr "Учитавање  "

#, fuzzy
#~ msgid "Finish Track"
#~ msgstr "Крај линије"

#, fuzzy
#~ msgid "Stops laying the current track."
#~ msgstr "Текстуални едитор"

#, fuzzy
#~ msgid "Create Logo File"
#~ msgstr "Креирање зона"

#~ msgid "Icon scale:"
#~ msgstr "Скала иконица:"

#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Сива"

#~ msgid "Image Scale:"
#~ msgstr "Скала слике:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Report to File"
#~ msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#~ msgid "Select with Browser"
#~ msgstr "Изабери са претраживачем"

#, fuzzy
#~ msgid "Selected Output Filename"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy
#~ msgid "Image File Name"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy
#~ msgid "Board File Name"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy
#~ msgid "Load File to Edit"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose package file"
#~ msgstr "Изабери слику"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Отвори"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a STEP export filename"
#~ msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#, fuzzy
#~ msgid "uVia Diameter"
#~ msgstr "Параметри:"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Netlist"
#~ msgstr "Изабери"

#, fuzzy
#~ msgid "Single Track Length Tuning"
#~ msgstr "Дужина"

#, fuzzy
#~ msgid "Differential Pair Length Tuning"
#~ msgstr "Дужина:"

#, fuzzy
#~ msgid "Differential Pair Skew Tuning"
#~ msgstr "Дужина:"

#, fuzzy
#~ msgid "Length / Skew"
#~ msgstr "Дужина"

#, fuzzy
#~ msgid "Constraint:"
#~ msgstr "Портрет"

#, fuzzy
#~ msgid "Meandering"
#~ msgstr "Render опције"

#, fuzzy
#~ msgid "Miter style:"
#~ msgstr "Стил"

#, fuzzy
#~ msgid "45 degree"
#~ msgstr "степен"

#~ msgid "arc"
#~ msgstr "лук"

#, fuzzy
#~ msgid "Miter radius (r):"
#~ msgstr "Полупречник"

#, fuzzy
#~ msgid "Trace Length Tuning"
#~ msgstr "Дужина"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply board defaults to footprint text && graphics"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Format Footprints when Added to Board"
#~ msgstr "Текстуални едитор"

#, fuzzy
#~ msgid "Drill out of range"
#~ msgstr "Дужина"

#, fuzzy
#~ msgid "3D model scale doesn't match: "
#~ msgstr "Избор 3D модела"

#, fuzzy
#~ msgid "3D model offset doesn't match: "
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "3D model doesn't match: "
#~ msgstr "Избор 3D модела"

#, fuzzy
#~ msgid "3D model visibility doesn't match: "
#~ msgstr "Видљивост 3D модела:"

#, fuzzy
#~ msgid "Footprint Image File Name"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy
#~ msgid "KiCad Footprint Library Viewer"
#~ msgstr "библиотека"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage footprint libraries"
#~ msgstr "Учитавање  "

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Footprint library not enabled. Library '%s' is not enabled in the current "
#~ "configuration."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphic layer:"
#~ msgstr "Стил"

#, fuzzy
#~ msgid "Bitmap Properties"
#~ msgstr "Својства круга"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "New Track"
#~ msgstr "Нови"

#, fuzzy
#~ msgid "End Track"
#~ msgstr "Крај линије"

#, fuzzy
#~ msgid "Stops laying the current meander."
#~ msgstr "Текстуални едитор"

#~ msgid "Length Tuner"
#~ msgstr "Подешивач дужине"

#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"

#, fuzzy
#~ msgid "Too long: skew "
#~ msgstr "Предуго: "

#, fuzzy
#~ msgid "Too short: skew "
#~ msgstr "Прекратко: "

#, fuzzy
#~ msgid "Spoke width resolution for:"
#~ msgstr "Дужина линије:"

#, fuzzy
#~ msgid "Spoke count resolution for:"
#~ msgstr "Тип конекције:"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Text height constraints: min %s; opt %s; max %s."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Text thickness constraints: min %s; opt %s; max %s."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit pad shapes"
#~ msgstr "Облик"

#, fuzzy
#~ msgid "Add bitmap image"
#~ msgstr "Сачувај као слику"

#~ msgid "Simplifying polygons on B_Cu"
#~ msgstr "Поједностављење полигона на B_Cu"

#, fuzzy
#~ msgid "Center pivot rotation"
#~ msgstr "Изабери језик"

#~ msgid "Animation speed:"
#~ msgstr "Брзина анимације:"

#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
#~ msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Избриши"

#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "Релативна"

#, fuzzy
#~ msgid "Path Type"
#~ msgstr "Тип:"

#, fuzzy
#~ msgid "Output file name"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#~ msgid "Circle Properties"
#~ msgstr "Својства круга"

#~ msgid "Arc Properties"
#~ msgstr "Својства лука"

#~ msgid "Polygon Properties"
#~ msgstr "Својства полигона"

#, fuzzy
#~ msgid "Rectangle Properties"
#~ msgstr "Својства круга"

#, fuzzy
#~ msgid "Line Segment Properties"
#~ msgstr "Стил линије"

#, fuzzy
#~ msgid "Curve Properties"
#~ msgstr "Својства круга"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphic Item Properties"
#~ msgstr "претражи текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle realistic mode"
#~ msgstr "Појасни избор"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle zone display"
#~ msgstr "Опције приказивања"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle adhesive display"
#~ msgstr "Прикажи љепљиве слојеве"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle display of adhesive layers"
#~ msgstr "Прикажи љепљиве слојеве"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle silkscreen display"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle display of silkscreen layers"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle solder mask display"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle display of solder mask layers"
#~ msgstr "Прикажи љепљиве слојеве"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle solder paste display"
#~ msgstr "Залијепи"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle display of solder paste layers"
#~ msgstr "Прикажи љепљиве слојеве"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle comments display"
#~ msgstr "Опције приказивања"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle display of comments and drawings layers"
#~ msgstr "Прикажи љепљиве слојеве"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle ECO display"
#~ msgstr "Опције приказивања"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle display of ECO layers"
#~ msgstr "Прикажи љепљиве слојеве"

#, fuzzy
#~ msgid "Environment Colors"
#~ msgstr "Дефинисане боје"

#, fuzzy
#~ msgid "Board Colors"
#~ msgstr "Боја"

#, fuzzy
#~ msgid "Silkscreen top:"
#~ msgstr "Боја:"

#, fuzzy
#~ msgid "Silkscreen bottom:"
#~ msgstr "Боја:"

#, fuzzy
#~ msgid "Solder mask bottom:"
#~ msgstr "Боја маске за лем"

#, fuzzy
#~ msgid "Board Layers"
#~ msgstr "Слојеви плоче:"

#, fuzzy
#~ msgid "Current Grid"
#~ msgstr "Струја"

#, fuzzy
#~ msgid "User Defined Grid"
#~ msgstr "Додај поље"

#~ msgid "Size X:"
#~ msgstr "Величина X:"

#~ msgid "Size Y:"
#~ msgstr "Величина Y:"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset Grid Sizes"
#~ msgstr "Поништи величину"

#, fuzzy
#~ msgid "Grid Properties..."
#~ msgstr "Својства..."

#~ msgid "Grid Style"
#~ msgstr "Стил мрежице"

#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Shape"
#~ msgstr "Облик курсора:"

#, fuzzy
#~ msgid "KiCad drawing symbol files"
#~ msgstr "Учитавање  "

#, fuzzy
#~ msgid "All KiCad symbol library files"
#~ msgstr "Учитавање  "

#, fuzzy
#~ msgid "Geda PCB footprint library files"
#~ msgstr "Учитавање  "

#, fuzzy
#~ msgid "Drawing Properties"
#~ msgstr "Опције цртања"

#, fuzzy
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Помак"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unexpected file extension: '%s'."
#~ msgstr "Неочекивано '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
#~ msgstr "Име'%s' је већ у употреби."

#, fuzzy
#~ msgid "No library specified.  Symbol could not be saved."
#~ msgstr "Библиотека није изабрана."

#, fuzzy
#~ msgid "Symbol name cannot be empty."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Center Point:"
#~ msgstr "Центар X:"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Corner %d"
#~ msgstr "Полупречник"

#, fuzzy
#~ msgid "Polygon must have at least 3 corners"
#~ msgstr "%s мора бити најмање %s."

#~ msgid "Select a corner to delete."
#~ msgstr "Изабери ћошак за брисање."

#~ msgid "Move vector"
#~ msgstr "Помјери вектор"

#~ msgid "Scaling factor:"
#~ msgstr "Фактор скалирања:"

#~ msgid "Duplicate:"
#~ msgstr "Удуплај:"

#, fuzzy
#~ msgid "Basic Shape Polygon"
#~ msgstr "Облик"

#~ msgid "width"
#~ msgstr "ширина"

#~ msgid "from"
#~ msgstr "од"

#~ msgid "to"
#~ msgstr "до"

#~ msgid "center"
#~ msgstr "центар"

#~ msgid "start"
#~ msgstr "почетак"

#~ msgid "angle"
#~ msgstr "угао"

#, fuzzy
#~ msgid "at"
#~ msgstr "t"

#, fuzzy
#~ msgid "radius"
#~ msgstr "Полупречник"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "corners count %d"
#~ msgstr "Сви бакарни слојеви"

#, fuzzy
#~ msgid "Number box"
#~ msgstr "Број"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown primitive"
#~ msgstr "Додај поље"

#~ msgid "No shape selected"
#~ msgstr "Ниједан облик није изабран"

#, fuzzy
#~ msgid "Shape type:"
#~ msgstr "Тип:"

#, fuzzy
#~ msgid "Primitives list:"
#~ msgstr "Листа грешака:"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Primitive"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Transform Primitive"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Primitive"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom Shape Primitives"
#~ msgstr "Облик"

#, fuzzy
#~ msgid "Net Names"
#~ msgstr "Име мреже"

#, fuzzy
#~ msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Track && Via Clearances"
#~ msgstr "претражи текст"

#, fuzzy
#~ msgid "The following directories could not be opened: \n"
#~ msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open directories to look for libraries"
#~ msgstr "Учитавање  "

#, fuzzy
#~ msgid "No footprint name defined."
#~ msgstr "Име симбола:"

#, fuzzy
#~ msgid "Footprint library not found."
#~ msgstr "Маркер није пронађен"

#, fuzzy
#~ msgid "Footprint name cannot be empty."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "35"
#~ msgstr "3"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Item Type"
#~ msgstr "Текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Include soldermask over vias"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Board Thickness"
#~ msgstr "Дебљина мрежице:"

#, fuzzy
#~ msgid "Exit Without Valid Simulation"
#~ msgstr "Покрени"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure Valid Simulation"
#~ msgstr "Покрени"

#~ msgid "Distortion"
#~ msgstr "Дисторзија"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of points:"
#~ msgstr "Број тачака"

#~ msgid "Noise"
#~ msgstr "Шум"

#, fuzzy
#~ msgid "This tab has no settings"
#~ msgstr "Поставке..."

#, fuzzy
#~ msgid "(optional; default off)"
#~ msgstr "0"

#, fuzzy
#~ msgid "Simulation Command"
#~ msgstr "Покрени"

#~ msgid "100"
#~ msgstr "100"

#~ msgid "50"
#~ msgstr "50"

#~ msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
#~ msgstr "шум [(V или A)^2/Hz]"

#~ msgid "UNKNOWN!"
#~ msgstr "НЕПОЗНАТО!"

#, fuzzy
#~ msgid "Spice value cannot be empty"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Spice value string"
#~ msgstr "јединица"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid unit prefix"
#~ msgstr "јединица"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Activate"
#~ msgstr "Помјери"

#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Move Activate"
#~ msgstr "Симбол"

#, fuzzy
#~ msgid "New Plot"
#~ msgstr "Нови"

#, fuzzy
#~ msgid "Simulation Command..."
#~ msgstr "Покрени"

#, fuzzy
#~ msgid "Extracted package\n"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not tent vias"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
#~ msgstr "Креирање зона"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Pad %s has overrides."
#~ msgstr "Поставке..."

#, fuzzy
#~ msgid "Converting zone fills"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert Zone(s)"
#~ msgstr "Помјери зону"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading zones..."
#~ msgstr "Учитава се..."

#, fuzzy
#~ msgid "Legacy Zone Warning"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert shapes to zone"
#~ msgstr "Сачувај као слику"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert polygons to lines"
#~ msgstr "Сачувај као слику"

#, fuzzy
#~ msgid "Create arc from line segment"
#~ msgstr "Стил линије"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw a line segment"
#~ msgstr "Стил линије"

#, fuzzy
#~ msgid "Move the footprint reference anchor"
#~ msgstr "Стави  "

#~ msgid "Align to top"
#~ msgstr "Поравнати ка врху"

#~ msgid "Align to bottom"
#~ msgstr "Поравнати ка дну"

#~ msgid "Align to left"
#~ msgstr "Поравнати улијево"

#~ msgid "Align to right"
#~ msgstr "Поравнати удесно"

#~ msgid "Align to middle"
#~ msgstr "Поравнати ка средини"

#, fuzzy
#~ msgid "Distribute horizontally"
#~ msgstr "Хоризонтално"

#, fuzzy
#~ msgid "Distribute vertically"
#~ msgstr "Вертикално"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a zone cutout"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a graphical polygon"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Rule Area on %s"
#~ msgstr "тренутно: %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit ignored violations..."
#~ msgstr "Измјени опције круга..."

#, fuzzy
#~ msgid "Symbol descriptions differ."
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy
#~ msgid "Text items must have some content."
#~ msgstr "Поља морају имати име."

#, fuzzy
#~ msgid "Fabrication Attributes"
#~ msgstr "Опције цртања"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Update %s properties."
#~ msgstr "Име симбола:"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Updated %s properties."
#~ msgstr "Име симбола:"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Duplicate netclass name '%s'."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "bitmap2component"
#~ msgstr "Покрени"

#, fuzzy
#~ msgid "gerbview"
#~ msgstr "Покрени"

#~ msgid "pcbnew"
#~ msgstr "pcbnew"

#, fuzzy
#~ msgid "Load source image"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit Image Converter"
#~ msgstr "Сачувај као слику"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "'%s' is not a valid library identifier format."
#~ msgstr "\"%s\" није валидан LIB_ID."

#, fuzzy
#~ msgid "Library Identifier Validation Error"
#~ msgstr "Поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Only include selected items"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
#~ msgstr "Име симбола:"

#~ msgid "Start point X:"
#~ msgstr "Почетна тачка X:"

#~ msgid "Start point Y:"
#~ msgstr "Почетна тачка Y:"

#, fuzzy
#~ msgid "Pre-defined widths:"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Options Editor..."
#~ msgstr "Текстуални едитор"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Избриши поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Teardrops"
#~ msgstr "Помјери"

#, fuzzy
#~ msgid "Filling Zones"
#~ msgstr "Попуни зону"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%d teardrops created"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%d teardrops removed."
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Round shapes:"
#~ msgstr "Облик рупе:"

#, fuzzy
#~ msgid "Rect shapes:"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy
#~ msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Generate raw teardrops"
#~ msgstr "Генериши грешку"

#, fuzzy
#~ msgid "Add teardrops"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Board Layer for Outline"
#~ msgstr "Тијело"

#, fuzzy
#~ msgid "(De Morgan) "
#~ msgstr "Стандардни тип"

#~ msgid "&Find"
#~ msgstr "&Пронађи"

#, fuzzy
#~ msgid "Replace &All"
#~ msgstr "Пронађи и замјени"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Schematic File"
#~ msgstr "Schematic фајлови"

#~ msgid "Volts"
#~ msgstr "Волти"

#~ msgid "Start frequency [Hz]"
#~ msgstr "Почетна фреквенција [Hz]"

#~ msgid "Stop frequency [Hz]"
#~ msgstr "Завршна фреквенција [Hz]"

#, fuzzy
#~ msgid "Save as CSV"
#~ msgstr "Сачувај као слику"

#~ msgid "Add Field..."
#~ msgstr "Додај поље..."

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Field..."
#~ msgstr "&Преименуј фајл..."

#, fuzzy
#~ msgid "Export as CSV..."
#~ msgstr "Симбол"

#, fuzzy
#~ msgid "The name of the field cannot be empty."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Simulator..."
#~ msgstr "Покрени"

#, fuzzy
#~ msgid "Simulate circuit in SPICE"
#~ msgstr "Симулирати струјно коло"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a junction"
#~ msgstr "Додај поље"

#~ msgid "Add text"
#~ msgstr "Додај текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a text box"
#~ msgstr "Додај текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a circle"
#~ msgstr "Додај круг"

#, fuzzy
#~ msgid "Add an arc"
#~ msgstr "Додај лук"

#~ msgid "KiCad Error"
#~ msgstr "KiCad грешка"

#, fuzzy
#~ msgid "Constraints Resolution Report"
#~ msgstr "Релативна"

#, fuzzy
#~ msgid "Run clearance resolution tool..."
#~ msgstr "Избор филтера..."

#, fuzzy
#~ msgid "Run constraints resolution tool..."
#~ msgstr "Избор филтера..."

#, fuzzy
#~ msgid "Highlight footprints when symbols selected"
#~ msgstr "Претражи"

#, fuzzy
#~ msgid "Check Footprint against Library"
#~ msgstr "Промјена облика курсора"

#, fuzzy
#~ msgid "Footprint matches library equivalent."
#~ msgstr "Изабери библиотеку"

#, fuzzy
#~ msgid "Check Footprint against Library..."
#~ msgstr "Промјена облика курсора"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'"
#~ msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'"
#~ msgstr "Немогуће пронаћи %s пин '%s'."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "V(%s) (phase)"
#~ msgstr "AC фаза:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown SIM_VALUE type"
#~ msgstr "Непозната метода"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Checking board setup constraints track width: min %s."
#~ msgstr "X:"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Checking board setup constraints via diameter: min %s."
#~ msgstr "X:"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Checking board setup constraints hole size: min %s."
#~ msgstr "X:"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Checking board setup constraints clearance: min %s."
#~ msgstr "X:"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Checking board setup constraints hole to hole: min %s."
#~ msgstr "X:"

#, fuzzy
#~ msgid "Add signal by name:"
#~ msgstr "Додај сигнале..."

#~ msgid "Add Signals"
#~ msgstr "Додај сигнале"

#, fuzzy
#~ msgid "Path Substitutions:"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Tune component values"
#~ msgstr "компонента"

#, fuzzy
#~ msgid "Simulation command and settings"
#~ msgstr "Поставке симулације"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Signal"
#~ msgstr "Сакрити сигнал"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove the signal from the plot"
#~ msgstr "Избор филтера"

#~ msgid "Hide Cursor"
#~ msgstr "Сакрити курсор"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Фајл"

#~ msgid "Add Signals..."
#~ msgstr "Додај сигнале..."

#, fuzzy
#~ msgid "Tune Component Value"
#~ msgstr "Вриједност"

#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "Поставке..."

#, fuzzy
#~ msgid "Show &Grid"
#~ msgstr "Прикажи"

#~ msgid "Signals"
#~ msgstr "Сигнали"

#, fuzzy
#~ msgid "Cursors"
#~ msgstr "Курсор"

#, fuzzy
#~ msgid "Reannotate:"
#~ msgstr "Окрени:"

#, fuzzy
#~ msgid "Text Width:"
#~ msgstr "Ширина текста"

#, fuzzy
#~ msgid "Text Height:"
#~ msgstr "Висина текста"

#, fuzzy
#~ msgid "Res&tore unused layers"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Filter other symbol fields by name:"
#~ msgstr "Ново име поља:"

#~ msgid "Last Change"
#~ msgstr "Задња промјена"

#, fuzzy
#~ msgid "Libraries by Scope"
#~ msgstr "Учитавање  "

#, fuzzy
#~ msgid "Path Substitutions"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Edge Clearance Warning"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Netlist Load Error."
#~ msgstr "Грешка: "

#, fuzzy
#~ msgid "Netlist Load Error"
#~ msgstr "Грешка: "

#, fuzzy
#~ msgid "Print in &black and white only"
#~ msgstr "Бијела и смеђа"

#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Annotation"
#~ msgstr "Нотација јединице симбола:"

#, fuzzy
#~ msgid "Pin to Pin Connections"
#~ msgstr "Нема конекције"

#, fuzzy
#~ msgid "Color Theme"
#~ msgstr "Шифра боје"

#, fuzzy
#~ msgid "Black and white only"
#~ msgstr "Црна и бијела"

#, fuzzy
#~ msgid "Plot in black and white"
#~ msgstr "Бијела и смеђа"

#, fuzzy
#~ msgid "Pre-defined track and via dimensions:"
#~ msgstr "Креирање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Value may not be empty."
#~ msgstr "Празан текст!"

#, fuzzy
#~ msgid "Recursively annotate subsheets"
#~ msgstr "Крај линије"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error reading simulation model library '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Грешка: "

#, fuzzy
#~ msgid "Pin Text"
#~ msgstr "PCB Текст"

#~ msgid " X "
#~ msgstr " X "

#, fuzzy
#~ msgid "Change Edit Method"
#~ msgstr "Текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Change edit method constraints"
#~ msgstr "Промјена облика курсора"

#, fuzzy
#~ msgid "Sim Parameters"
#~ msgstr "Параметри:"

#~ msgid "Save as Image"
#~ msgstr "Сачувај као слику"

#~ msgid "Save as .csv File"
#~ msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a power port"
#~ msgstr "Стави  "

#, fuzzy
#~ msgid "Open schematic in Eeschema"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Min Width"
#~ msgstr "Ширина линије"

#, fuzzy
#~ msgid "Bitmap size:"
#~ msgstr "Папир"

#, fuzzy
#~ msgid "Image Options"
#~ msgstr "Опције слика:"

#, fuzzy
#~ msgid "Multiple objects selected"
#~ msgstr "Ниједан облик није изабран"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed reading model library '%s'."
#~ msgstr "Учитавање  "

#, fuzzy
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Навојница"

#, fuzzy
#~ msgid "Store in Reference and Value"
#~ msgstr "Референца"

#~ msgid "Alias of"
#~ msgstr "Псеудоним од"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Invalid symbol pin index: '%s'"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "4B S-Curve"
#~ msgstr "Крива линија"

#, fuzzy
#~ msgid "5B S-Curve"
#~ msgstr "Крива линија"

#, fuzzy
#~ msgid "Ignore source object line widths"
#~ msgstr "Дужина линије:"

#, fuzzy
#~ msgid "Conversion settings:"
#~ msgstr "Поставке чиоде:"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphics Editing"
#~ msgstr "Прати ширину"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "No such file: %s"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Read file: '%s'\n"
#~ msgstr "Креирање зона"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "** Error reading kicad_pcb file. **\n"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy
#~ msgid "Library ID"
#~ msgstr "Библиотека"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot remove temporary input file"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Origin Y"
#~ msgstr "Почетак:"

#, fuzzy
#~ msgid "Layer presets"
#~ msgstr "Подешавање странице..."

#, fuzzy
#~ msgid "pcb_filename"
#~ msgstr "Име фајла:"

#, fuzzy
#~ msgid "Kicad2step Converter"
#~ msgstr "Сачувај као слику"

#, fuzzy
#~ msgid "Spice Model..."
#~ msgstr "Уреди Spice модел..."

#~ msgid "Center:"
#~ msgstr "Центар:"

#, c-format
#~ msgid "actual: %s)"
#~ msgstr "тренутно: %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "File Browser..."
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy
#~ msgid "3D Search Paths"
#~ msgstr "Конфигурација  "

#, fuzzy
#~ msgid "Search for items"
#~ msgstr "претражи текст"

#~ msgid "ring"
#~ msgstr "прстен"

#, fuzzy
#~ msgid "No-connects"
#~ msgstr "Симбол"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Field"
#~ msgstr "Избриши поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Select field:"
#~ msgstr "Избриши поље"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Pin's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Label's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Bezier's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Polyline's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Polygon's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Arc's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Line's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#, fuzzy
#~ msgid "Signal harness, belonging to the part is not currently supported."
#~ msgstr "Отвори"

#, fuzzy
#~ msgid "Harness connector, belonging to the part is not currently supported."
#~ msgstr "Отвори"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Harness entry's parent (%d) not found."
#~ msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Harness type's parent (%d) not found."
#~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Rectangle's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Sheet entry's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Sheetname's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Filename's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Designator's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Implementation's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Footprint's owner (%d) not found."
#~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#, fuzzy
#~ msgid "Lines drawn horizontally and vertically"
#~ msgstr "Хоризонтално"

#, fuzzy
#~ msgid "&Vias"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Through hole pad %s %s of %s"
#~ msgstr "Прикажи"

#~ msgid "Alias Name"
#~ msgstr "Псеудоним"

#~ msgid "Member Name"
#~ msgstr "Име члана"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error parsing spice code <%s>\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error parsing param <%s>\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error parsing pin field <%s>\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#, fuzzy
#~ msgid "Navigate to page"
#~ msgstr "Поставке странице"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unknown Record id: %d."
#~ msgstr "Непозната метода"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing floating point number"
#~ msgstr "Недостаје.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Select netclass:"
#~ msgstr "Изабери"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Symbol Name"
#~ msgstr "Симбол"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-finish Track"
#~ msgstr "Крај линије"

#, fuzzy
#~ msgid "Max height"
#~ msgstr "Висина:"

#, fuzzy
#~ msgid "Max height/d"
#~ msgstr "Висина:"

#, fuzzy
#~ msgid "Style for tracks"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Teardrop Settings"
#~ msgstr "Поставке координатне мреже"

#~ msgid "Diode"
#~ msgstr "Диода"

#~ msgid "BJT"
#~ msgstr "BJT"

#~ msgid "MOSFET"
#~ msgstr "MOSFET"

#~ msgid "JFET"
#~ msgstr "JFET"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Impedance value"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid delay value"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid frequency value"
#~ msgstr "Почетна фреквенција:"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid length in wavelength value"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid capacitance value"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid inductance value"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid length value"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#~ msgid "Select library"
#~ msgstr "Изабери библиотеку"

#~ msgid "Resistor"
#~ msgstr "Отпорник"

#~ msgid "Capacitor"
#~ msgstr "Кондензатор"

#~ msgid "Inductor"
#~ msgstr "Навојница"

#~ msgid "Select file..."
#~ msgstr "Изабери фајл..."

#~ msgid "DC:"
#~ msgstr "DC:"

#~ msgid "Volts/Amps"
#~ msgstr "Волти/Ампери"

#~ msgid "Initial value:"
#~ msgstr "Почетна вриједност:"

#, fuzzy
#~ msgid "Rise time:"
#~ msgstr "Вријеме:"

#, fuzzy
#~ msgid "Pulse width:"
#~ msgstr "Дужина:"

#~ msgid "DC offset:"
#~ msgstr "DC помак:"

#~ msgid "1/seconds"
#~ msgstr "1/секунд"

#~ msgid "Sinusoidal"
#~ msgstr "Синусоидно"

#, fuzzy
#~ msgid "Rise delay time:"
#~ msgstr "Вријеме:"

#, fuzzy
#~ msgid "Rise time constant:"
#~ msgstr "Завршно вријеме:"

#, fuzzy
#~ msgid "Fall delay time:"
#~ msgstr "Вријеме:"

#, fuzzy
#~ msgid "Fall time constant:"
#~ msgstr "Завршно вријеме:"

#~ msgid "Exponential"
#~ msgstr "Експоненцијално"

#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Вријеме:"

#~ msgid "second"
#~ msgstr "секунда"

#, fuzzy
#~ msgid "Modulation index:"
#~ msgstr "Ротација:"

#, fuzzy
#~ msgid "Carrier phase:"
#~ msgstr "AC фаза:"

#, fuzzy
#~ msgid "degrees"
#~ msgstr "степен"

#~ msgid "FM"
#~ msgstr "FM"

#, fuzzy
#~ msgid "Modulating frequency:"
#~ msgstr "Почетна фреквенција:"

#~ msgid "AM"
#~ msgstr "AM"

#, fuzzy
#~ msgid "Gaussian"
#~ msgstr "Руски"

#, fuzzy
#~ msgid "Individual value duration:"
#~ msgstr "Почетна вриједност:"

#, fuzzy
#~ msgid "Length in wavelength"
#~ msgstr "Дужина у пакету"

#, fuzzy
#~ msgid "Use time delay"
#~ msgstr "Вријеме:"

#, fuzzy
#~ msgid "Delay / Electrical length"
#~ msgstr "Електрична дужина"

#, fuzzy
#~ msgid "Inductance per unit length"
#~ msgstr "Дужина проводника:"

#, fuzzy
#~ msgid "Conductance per unit length"
#~ msgstr "Дужина проводника:"

#, fuzzy
#~ msgid "siemens / unit"
#~ msgstr "&Мјерне јединице:"

#, fuzzy
#~ msgid "Lossy"
#~ msgstr "Задња промјена"

#, fuzzy
#~ msgid "Transmission Line"
#~ msgstr "Линија"

#, fuzzy
#~ msgid "HatchBorder Lines"
#~ msgstr "Линије"

#, fuzzy
#~ msgid "Image Editor"
#~ msgstr "Сачувај као слику"

#, fuzzy
#~ msgid "Allowed features"
#~ msgstr "Стави  "

#, fuzzy
#~ msgid "Show board setup"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Scroll cross-probed items into view"
#~ msgstr "Поставке странице"

#, fuzzy
#~ msgid "B.Paste"
#~ msgstr "Залијепи"

#, fuzzy
#~ msgid "F.Paste"
#~ msgstr "Залијепи"

#, c-format
#~ msgid "Unit %c"
#~ msgstr "Јединица %c"

#, fuzzy
#~ msgid "Checking mechanical clearances..."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Hierarchical path: "
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Check zones..."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Check items..."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Items checked..."
#~ msgstr "Закључана ставка."

#, fuzzy
#~ msgid "Finished..."
#~ msgstr "&Пронађи..."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Footprint %s zone connection: %s."
#~ msgstr "компонента"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Minimum thermal spoke count: %d."
#~ msgstr "Дужина:"

#, fuzzy
#~ msgid "Value hidden (it is required and can not be deleted)."
#~ msgstr "Име'%s' је већ у употреби."

#, fuzzy
#~ msgid "Clean vias and tracks"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove misconnected"
#~ msgstr "Избриши угао"

#, fuzzy
#~ msgid "annular width"
#~ msgstr "Дужина:"

#, fuzzy
#~ msgid "constraint"
#~ msgstr "Портрет"

#, fuzzy
#~ msgid "Plot the contents of the PCB edge layer on all layers"
#~ msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#, fuzzy
#~ msgid "Copper zone net has no pads"
#~ msgstr "компонента"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Via %s, drill %s"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "TransLine "
#~ msgstr "Шум"

#, fuzzy
#~ msgid "Units are not interchangeable"
#~ msgstr "јединице"

#, fuzzy
#~ msgid "Net Class Flag"
#~ msgstr "Класа 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Markers"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Net Class Flag Properties"
#~ msgstr "Користите сва својства"

#, fuzzy
#~ msgid "Change to Net Class Flag"
#~ msgstr "Текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Change existing item to a net class flag"
#~ msgstr "Промјена облика курсора"

#, fuzzy
#~ msgid "Highlight on PCB"
#~ msgstr "компонента"

#, fuzzy
#~ msgid "sq. mils"
#~ msgstr "%.1f mils"

#, fuzzy
#~ msgid "cu. mils"
#~ msgstr "%.1f mils"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheet background color:"
#~ msgstr "Боја позадине"

#~ msgid "Text Size:"
#~ msgstr "Величина текста:"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirror text"
#~ msgstr "X:"

#, fuzzy
#~ msgid "Layers setup"
#~ msgstr "Подешавање странице..."

#, fuzzy
#~ msgid "Use pad shape"
#~ msgstr "Облик"

#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Остали"

#~ msgid "&No Thanks"
#~ msgstr "&Не хвала"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Cannot print '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Unknown file type."
#~ msgstr ""
#~ "Немогуће испринтати '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Непознат тип датотеке."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "License: %s\n"
#~ msgstr "Лиценца"

#, fuzzy
#~ msgid "Dl Size"
#~ msgstr "Величина"

#, fuzzy
#~ msgid "Comp"
#~ msgstr "Предузеће:"

#, fuzzy
#~ msgid "Versions"
#~ msgstr "Информације о верзији"

#, fuzzy
#~ msgid "Print the contents of the file"
#~ msgstr "Сачувај као .csv фајл"

#, fuzzy
#~ msgid "Footprint text front"
#~ msgstr "претражи текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Footprint text back"
#~ msgstr "претражи текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle 45 Limit"
#~ msgstr "Чисто"

#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL"

#, fuzzy
#~ msgid "Drawing sheet file"
#~ msgstr "Опције цртања"

#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Претражи..."

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle selected state of item(s)."
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Board Marker"
#~ msgstr "Слојеви плоче:"

#, fuzzy
#~ msgid "Schematic Field"
#~ msgstr "Schematic фајлови"

#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Text"
#~ msgstr "Име симбола"

#~ msgid "Change to isometric perspective"
#~ msgstr "Промјени у изометријску перспективу"

#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Дани"

#, fuzzy
#~ msgid "Generate warnings for pads with no net"
#~ msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Информације"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Clarify Selection Menu"
#~ msgstr "Појасни избор"

#, fuzzy
#~ msgid "Ignore H/V/45 Constraints"
#~ msgstr "Портрет"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Schematic file '%s' is already open."
#~ msgstr "фајл не постоји"

#~ msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step"
#~ msgstr "STEP фајлови (*.stp;*.step)|*.stp;*.step"

#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#, fuzzy
#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy
#~ msgid "Background bottom:"
#~ msgstr "Боја позадине, дно"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Colors from Board Stackup"
#~ msgstr "Подешавање странице..."

#~ msgid "Doc Files"
#~ msgstr "Doc фајлови"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Doc File '%s' not found"
#~ msgstr "Фајл '%s' није пронађен."

#~ msgid "Text Editor"
#~ msgstr "Текстуални едитор"

#, c-format
#~ msgid "File \"%s\" not found"
#~ msgstr "Фајл \"%s\" није пронађен"

#~ msgid "Bad or missing parameters!"
#~ msgstr "Лоши или недостајући параметри!"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Checking %s; edge clearance: %s."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Wireframe Zones"
#~ msgstr "Креирање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Sketch Zones"
#~ msgstr "Креирање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Error messages:"
#~ msgstr "Грешка: "

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to create \"%s\""
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Show all nets"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to create '%s'."
#~ msgstr "Немогуће креирати %s"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "** Unable to create %s **\n"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to create job file '%s'."
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#~ msgid "Fill zone(s)"
#~ msgstr "Попуњавање зоне/а"

#~ msgid "Fill All"
#~ msgstr "Попуни све"

#, fuzzy
#~ msgid "Unfill zone(s)"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Unfill All"
#~ msgstr "Сачувај све"

#~ msgid "Choose Colors"
#~ msgstr "Изабери боје"

#~ msgid "Background Top Color..."
#~ msgstr "Боја врха позадине..."

#~ msgid "Background Bottom Color..."
#~ msgstr "Боја дна позадине..."

#, fuzzy
#~ msgid "Silkscreen Color..."
#~ msgstr "Боја:"

#~ msgid "Solder Mask Color..."
#~ msgstr "Боја лемне маске..."

#, fuzzy
#~ msgid "Board Body Color..."
#~ msgstr "Боја"

#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL Render Options"
#~ msgstr "Render опције"

#~ msgid "5:"
#~ msgstr "5:"

#~ msgid "6:"
#~ msgstr "6:"

#~ msgid "3:"
#~ msgstr "3:"

#~ msgid "7:"
#~ msgstr "7:"

#~ msgid "4:"
#~ msgstr "4:"

#~ msgid "8:"
#~ msgstr "8:"

#, fuzzy
#~ msgid "3D Display Options"
#~ msgstr "Опције приказивања"

#~ msgid "CAD Color Style"
#~ msgstr "CAD стил боје"

#~ msgid "Procedural Textures"
#~ msgstr "Процедуралне текстуре"

#~ msgid "Refractions"
#~ msgstr "Рефракције"

#~ msgid "Reflections"
#~ msgstr "Рефлекције"

#, c-format
#~ msgid "Cannot copy file \"%s\"."
#~ msgstr "Немогуће копирати датотеку \"%s\"."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n"
#~ msgstr "Архивирани фајл \"%s\""

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Plot: \"%s\" OK.\n"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, c-format
#~ msgid "Library \"%s\" not found."
#~ msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена."

#, fuzzy
#~ msgid "Append Schematic"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "[no file]"
#~ msgstr " [нема фајла]"

#, c-format
#~ msgid "\"%s\" already exists."
#~ msgstr "\"%s\" већ постоји."

#, fuzzy
#~ msgid "Dielectric Layers List"
#~ msgstr "Губици у диелектрикуму:"

#, c-format
#~ msgid "\"%s\" not found"
#~ msgstr "\"%s\" није пронађен"

#, c-format
#~ msgid "\"%s\" found"
#~ msgstr "\"%s\" пронађен"

#, c-format
#~ msgid "Unable to create \"%s\"."
#~ msgstr "Немогуће направити \"%s\"."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unknown token \"%s\""
#~ msgstr "Непознато"

#, c-format
#~ msgid "%s, %s, or %s"
#~ msgstr "%s, %s, или %s"

#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "Избриши фајл"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Multiple Items"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Template Error"
#~ msgstr "Грешка: "

#, fuzzy
#~ msgid "Print Page Layout"
#~ msgstr "Поставке странице"

#, fuzzy
#~ msgid "&Run"
#~ msgstr "Покрени"

#~ msgid "DC source:"
#~ msgstr "DC извор:"

#, fuzzy
#~ msgid "Vertical up"
#~ msgstr "Горе"

#, fuzzy
#~ msgid "Vertical down"
#~ msgstr "Вертикално"

#~ msgid "Welcome!"
#~ msgstr "Добродошли!"

#, fuzzy
#~ msgid "Close Simulation"
#~ msgstr "Покрени"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Reannotate failed!\n"
#~ msgstr "Окрени вриједност"

#, fuzzy
#~ msgid "Update schematic"
#~ msgstr "Отвори"

#, fuzzy
#~ msgid "Eeschema Schematic Editor"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Eeschema (Standalone)"
#~ msgstr "Eeschema (.lib фајл)"

#, fuzzy
#~ msgid "Pcbnew (Standalone)"
#~ msgstr "Pcbnew &Упутство"

#, fuzzy
#~ msgid "PCB layout"
#~ msgstr "Текстуални едитор"

#, fuzzy
#~ msgid "Gerber File"
#~ msgstr "Gerber фајлови"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not show again."
#~ msgstr "Не приказуј поново"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable default spice model simulation"
#~ msgstr "Име симбола:"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable PSpice model simulation"
#~ msgstr "Spice вриједност у симулацији"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable LTSpice model simulation"
#~ msgstr "Spice вриједност у симулацији"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable HSpice model simulation"
#~ msgstr "Spice вриједност у симулацији"

#~ msgid "Paths:"
#~ msgstr "Путеви:"

#~ msgid "Zoom -"
#~ msgstr "Умањи -"

#~ msgid "Right View"
#~ msgstr "Поглед са десна"

#~ msgid "Left View"
#~ msgstr "Поглед са лијева"

#~ msgid "Move Left <-"
#~ msgstr "Помјери у лијево <-"

#~ msgid "Move Right ->"
#~ msgstr "Помјери у десно ->"

#~ msgid "Move Up ^"
#~ msgstr "Помјери горе ^"

#~ msgid "&Exit"
#~ msgstr "&Изађи"

#~ msgid "Move left"
#~ msgstr "Помјери у лијево"

#~ msgid "Move right"
#~ msgstr "Помјери у десно"

#~ msgid "OpenGL Options"
#~ msgstr "OpenGL Опције"

#~ msgid "Show Copper Thickness"
#~ msgstr "Покажи дебљину бакра"

#~ msgid "Open Pcbnew Manual"
#~ msgstr "Отвори Pcbnew приручник"

#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Увећати"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to fit 3D model"
#~ msgstr "Избор 3D модела"

#, fuzzy
#~ msgid "List Hotkeys"
#~ msgstr "Листа грешака:"

#, fuzzy
#~ msgid "Viewer 3D"
#~ msgstr "Избор 3D модела"

#~ msgid "Gray 1"
#~ msgstr "Сива 1"

#~ msgid "Gray 2"
#~ msgstr "Сива 2"

#~ msgid "Gray 3"
#~ msgstr "Сива 3"

#~ msgid "Blue 1"
#~ msgstr "Плава 1"

#~ msgid "Green 1"
#~ msgstr "Зелена 1"

#~ msgid "Cyan 1"
#~ msgstr "Цијан 1"

#~ msgid "Red 1"
#~ msgstr "Црвена 1"

#~ msgid "Magenta 1"
#~ msgstr "Магента 1"

#~ msgid "Brown 1"
#~ msgstr "Смеђа 1"

#~ msgid "Blue 2"
#~ msgstr "Плава 2"

#~ msgid "Green 2"
#~ msgstr "Зелена 2"

#~ msgid "Cyan 2"
#~ msgstr "Цијан 2"

#~ msgid "Red 2"
#~ msgstr "Црвена 2"

#~ msgid "Magenta 2"
#~ msgstr "Магента 2"

#~ msgid "Brown 2"
#~ msgstr "Смеђа 2"

#~ msgid "Blue 3"
#~ msgstr "Плава 3"

#~ msgid "Green 3"
#~ msgstr "Зелена 3"

#~ msgid "Cyan 3"
#~ msgstr "Цијан 3"

#~ msgid "Red 3"
#~ msgstr "Црвена 3"

#~ msgid "Magenta 3"
#~ msgstr "Магента 3"

#~ msgid "Yellow 3"
#~ msgstr "Жута 3"

#~ msgid "Blue 4"
#~ msgstr "Плава 4"

#~ msgid "Green 4"
#~ msgstr "Зелена 4"

#~ msgid "Cyan 4"
#~ msgstr "Цијан 4"

#~ msgid "Red 4"
#~ msgstr "Црвена 4"

#~ msgid "Magenta 4"
#~ msgstr "Магента 4"

#~ msgid "Yellow 4"
#~ msgstr "Жута 4"

#~ msgid "Graphics (Accelerated):"
#~ msgstr "Графика (Убрзана):"

#~ msgid " X:"
#~ msgstr " X:"

#~ msgid " Y:"
#~ msgstr " Y:"

#~ msgid "Cut\tCTRL+X"
#~ msgstr "Исјеци\tCTRL+C"

#~ msgid "Copy\tCTRL+C"
#~ msgstr "Копирај\tCTRL+C"

#~ msgid "Paste\tCTRL+V"
#~ msgstr "Залијепи\tCTRL+V"

#~ msgid "Select All\tCTRL+A"
#~ msgstr "Изабери све\tCTRL+A"

#~ msgid "Block Drag"
#~ msgstr "Повлачење блока"

#~ msgid "Block Duplicate"
#~ msgstr "Удвостручити блок"

#~ msgid "Block Delete"
#~ msgstr "Избриши коцку"

#~ msgid "Block Copy"
#~ msgstr "Копирај блок"

#~ msgid "Block Paste"
#~ msgstr "Залијепи блок"

#~ msgid "Marker Info"
#~ msgstr "Маркер информација"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Француски"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Шпански"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Португалски"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Њемачки"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Грчки"

#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Словенски"

#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Словачки"

#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Мађарски"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Пољски"

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Чешки"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Кореански"

#~ msgid "Chinese simplified"
#~ msgstr "Кинески (поједностављен)"

#~ msgid "Chinese traditional"
#~ msgstr "Кинески (традиционалан)"

#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Каталонски"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Холандски"

#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Бугарски"

#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Литвански"

#~ msgid "key words"
#~ msgstr "кључне ријечи"

#~ msgid "Drawing Options"
#~ msgstr "Опције цртања"

#, fuzzy
#~ msgid "Show pad &numbers"
#~ msgstr "Прикажи"

#~ msgid "Set units to inches"
#~ msgstr "Стави јединице у инче"

#~ msgid "Set units to millimeters"
#~ msgstr "Стави јединице у милиметре"

#~ msgid "Change cursor shape"
#~ msgstr "Промјена облика покзаивача"

#~ msgid "Display options"
#~ msgstr "Опције приказивања"

#~ msgid "Zoom in (F1)"
#~ msgstr "Увећати (F1)"

#~ msgid "Zoom out (F2)"
#~ msgstr "Умањити (F2)"

#~ msgid "3D Display (Alt+3)"
#~ msgstr "3D приказ (Alt+3)"

#~ msgid "&Configure Paths..."
#~ msgstr "&Конфигуриши путање..."

#, fuzzy
#~ msgid "Footprint &Association Files..."
#~ msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*"

#~ msgid "Open CvPcb Manual"
#~ msgstr "Отвори CvPcb приручник"

#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "Опције:"

#~ msgid "Plugin files:"
#~ msgstr "Plugin фајлови:"

#, fuzzy
#~ msgid "Add alias"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete alias"
#~ msgstr "Избриши"

#~ msgid "Library reference is not valid."
#~ msgstr "Референца библиотеке није исправна."

#~ msgid "Library Reference:"
#~ msgstr "Референца библиотеке:"

#~ msgid "Browse library"
#~ msgstr "Претражи библиотеку"

#~ msgid "+180"
#~ msgstr "+180"

#~ msgid "Unique ID that identifies the symbol"
#~ msgstr "Јединствени ID који идентификује симбол"

#~ msgid "General:"
#~ msgstr "Генерално:"

#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Покрени"

#~ msgid "Marker not found"
#~ msgstr "Маркер није пронађен"

#~ msgid "ERC File"
#~ msgstr "ERC фајл"

#~ msgid "ERC Report:"
#~ msgstr "ERC извјештај:"

#, fuzzy
#~ msgid "Create ERC file report"
#~ msgstr "ERC фајл"

#~ msgid "Error List:"
#~ msgstr "Листа грешака:"

#~ msgid "&Orientation:"
#~ msgstr "&Оријентација:"

#~ msgid "Add Plugin..."
#~ msgstr "Додај Plugin..."

#~ msgid "Remove Plugin..."
#~ msgstr "Уклони Plugin..."

#~ msgid "&File name:"
#~ msgstr "&Име фајла:"

#~ msgid "Status..."
#~ msgstr "Статус..."

#~ msgid "femto"
#~ msgstr "фемто"

#~ msgid "1e-15"
#~ msgstr "1e-15"

#~ msgid "pico"
#~ msgstr "пико"

#~ msgid "1e-12"
#~ msgstr "1e-12"

#~ msgid "nano"
#~ msgstr "нано"

#~ msgid "1e-9"
#~ msgstr "1e-9"

#~ msgid "1e-6"
#~ msgstr "1e-6"

#~ msgid "milli"
#~ msgstr "мили"

#~ msgid "1e-3"
#~ msgstr "1e-3"

#~ msgid "k"
#~ msgstr "k"

#~ msgid "kilo"
#~ msgstr "кило"

#~ msgid "1e3"
#~ msgstr "1e3"

#~ msgid "mega"
#~ msgstr "мега"

#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"

#~ msgid "giga"
#~ msgstr "гига"

#~ msgid "1e9"
#~ msgstr "1e9"

#~ msgid "tera"
#~ msgstr "тера"

#~ msgid "1e12"
#~ msgstr "1e12"

#, fuzzy
#~ msgid "ERC err unspecified"
#~ msgstr "ERC фајл"

#~ msgid "component"
#~ msgstr "компонента"

#, c-format
#~ msgid "pin %s"
#~ msgstr "чиода %s"

#, c-format
#~ msgid "value %s"
#~ msgstr "вриједност %s"

#, c-format
#~ msgid "%s %s found"
#~ msgstr "%s %s пронађен"

#, fuzzy
#~ msgid "Redraw schematic view"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Find symbols and text"
#~ msgstr "Пронађи и замјени"

#~ msgid "Place wire"
#~ msgstr "Стави жицу"

#, fuzzy
#~ msgid "Place bus"
#~ msgstr "Стави"

#, fuzzy
#~ msgid "Add pins to symbol"
#~ msgstr "Додај симбол"

#, fuzzy
#~ msgid "Add text to symbol body"
#~ msgstr "Додај текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Add circles to symbol body"
#~ msgstr "Додај симбол"

#, fuzzy
#~ msgid "Add arcs to symbol body"
#~ msgstr "Додај симбол"

#~ msgid "Mouse Left Click"
#~ msgstr "Лијеви клик миша"

#~ msgid "Begin Wire"
#~ msgstr "Почни са жицом"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Graphic Text"
#~ msgstr "Додај текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Orient Normal Component"
#~ msgstr "компонента"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Library Item"
#~ msgstr "библиотека"

#~ msgid "Save Copy of Symbol"
#~ msgstr "Сачувај копију симбола"

#, fuzzy
#~ msgid "End Tool"
#~ msgstr "Крај линије"

#, fuzzy
#~ msgid "&Paste"
#~ msgstr "Залијепи"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Arc Options"
#~ msgstr "Опције"

#, fuzzy
#~ msgid "Drag Circle Outline"
#~ msgstr "Круг"

#~ msgid "Line End"
#~ msgstr "Крај линије"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy Block"
#~ msgstr "Копирај"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Component Name"
#~ msgstr "Име:"

#~ msgid "Adds a previously created library"
#~ msgstr "Додаје претходно креирану библиотеку"

#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "Сачувај &Као..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Export Symbol..."
#~ msgstr "Симбол"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit Library Editor"
#~ msgstr "Текстуални едитор"

#, fuzzy
#~ msgid "Show pin table"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom to fit symbol"
#~ msgstr "Симбол"

#, fuzzy
#~ msgid "Grid Settings..."
#~ msgstr "Поставке..."

#, fuzzy
#~ msgid "Graphic &Text"
#~ msgstr "Текст"

#, fuzzy
#~ msgid "&Rectangle"
#~ msgstr "Квадрат"

#~ msgid "&Circle"
#~ msgstr "&Круг"

#~ msgid "&Arc"
#~ msgstr "&Лук"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage &Symbol Libraries..."
#~ msgstr "Учитавање  "

#, fuzzy
#~ msgid "Marker Information"
#~ msgstr "Маркер није пронађен"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Saving symbol in \"%s\""
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Library &Browser"
#~ msgstr "Симбол"

#~ msgid "&Symbol"
#~ msgstr "&Симбол"

#~ msgid "&Wire"
#~ msgstr "&Жица"

#, fuzzy
#~ msgid "&Graphic Text"
#~ msgstr "Текст"

#, fuzzy
#~ msgid "&Image"
#~ msgstr "Сачувај као слику"

#, fuzzy
#~ msgid "Save &Current Sheet"
#~ msgstr "Струја"

#~ msgid "&Import"
#~ msgstr "&Унеси"

#~ msgid "Import files"
#~ msgstr "&Унеси фајлове"

#, fuzzy
#~ msgid "Print schematic sheet"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Close Eeschema"
#~ msgstr "Затвори"

#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "&Копирати"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Find and Re&place..."
#~ msgstr "Пронађи и замјени"

#~ msgid "Run Pcbnew"
#~ msgstr "Покрени Pcbnew"

#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Library &Editor"
#~ msgstr "Текстуални едитор"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Eeschema Manual"
#~ msgstr "Отвори"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure Pa&ths..."
#~ msgstr "Конфигурација  "

#, fuzzy
#~ msgid "Load P&roject File..."
#~ msgstr "фајл не постоји"

#~ msgid "Edit Image..."
#~ msgstr "Уреди слику..."

#, fuzzy
#~ msgid "Delete No Connect"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Drawing"
#~ msgstr "Опције цртања"

#~ msgid "Move Value"
#~ msgstr "Помјери вриједност"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Footprint Field"
#~ msgstr "Поље"

#~ msgid "Move Field"
#~ msgstr "Помјери поље"

#, c-format
#~ msgid "Move %s"
#~ msgstr "Помјери %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit with Library Editor"
#~ msgstr "Текстуални едитор"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Junction"
#~ msgstr "Избриши"

#~ msgid "Wire End"
#~ msgstr "Крај жице"

#~ msgid "Add Label..."
#~ msgstr "Додај ознаку..."

#, fuzzy
#~ msgid "Bus End"
#~ msgstr "Крај линије"

#~ msgid "Place"
#~ msgstr "Стави"

#, fuzzy
#~ msgid "Marker Error Info"
#~ msgstr "Маркер није пронађен"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Bus Entry"
#~ msgstr "Помјери"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Bus Entry"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Error: not a symbol or no symbol."
#~ msgstr "Име симбола:"

#~ msgid "Bus Wire"
#~ msgstr "Бус жица"

#, fuzzy
#~ msgid "Time Stamp"
#~ msgstr "Вријеме:"

#, fuzzy
#~ msgid "Add lines"
#~ msgstr "Линије"

#, fuzzy
#~ msgid "Add power"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Library:Symbol"
#~ msgstr "Симбол"

#, fuzzy
#~ msgid "New schematic"
#~ msgstr "Додјела шеме"

#, fuzzy
#~ msgid "Save (all sheets)"
#~ msgstr "Сачувај све"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Page settings"
#~ msgstr "Поставке странице"

#, fuzzy
#~ msgid "Set unit to inch"
#~ msgstr "Изабери језик"

#, fuzzy
#~ msgid "Set unit to mm"
#~ msgstr "Изабери језик"

#, fuzzy
#~ msgid "View symbol documents"
#~ msgstr "Име симбола:"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Eeschema manual"
#~ msgstr "Отвори"

#~ msgid "&About Eeschema"
#~ msgstr "&О Eeschema"

#~ msgid "&New Library..."
#~ msgstr "&Нова библиотека..."

#~ msgid "&Add Library..."
#~ msgstr "&Додај библиотеку..."

#, fuzzy
#~ msgid "New Sy&mbol..."
#~ msgstr "Нова библиотека"

#, fuzzy
#~ msgid "E&xport Symbol..."
#~ msgstr "Симбол"

#, fuzzy
#~ msgid "Show worksheet"
#~ msgstr "Прикажи"

#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Затвори"

#, fuzzy
#~ msgid "Close GerbView"
#~ msgstr "Затвори"

#, fuzzy
#~ msgid "Show &DCodes"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Show in High Contrast"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Normal Mode"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Transparency Mode"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Open the GerbView Manual"
#~ msgstr "Отвори"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear all layers"
#~ msgstr "Чисто"

#~ msgid " OK\n"
#~ msgstr " ОК\n"

#~ msgid " >>Error\n"
#~ msgstr " >>Грешка\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh Project Tree"
#~ msgstr "Пројект"

#, fuzzy
#~ msgid "Run Eeschema"
#~ msgstr "Покрени"

#, fuzzy
#~ msgid "Run LibEdit"
#~ msgstr "Покрени"

#, fuzzy
#~ msgid "Run FpEditor"
#~ msgstr "Покрени"

#, fuzzy
#~ msgid "Run PlEditor"
#~ msgstr "Покрени"

#~ msgid "Open Project"
#~ msgstr "Отвори пројект"

#~ msgid "Close KiCad"
#~ msgstr "Затвори KiCad"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh project tree"
#~ msgstr "Пројект"

#~ msgid "&Open Local File..."
#~ msgstr "&Отворити локални фајл..."

#, fuzzy
#~ msgid "&List Hotkeys"
#~ msgstr "Листа грешака:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Browse"
#~ msgstr "Претражи"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete File"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#~ msgid "Page 1 option:"
#~ msgstr "Страница 1 опције:"

#~ msgid "Not on page 1"
#~ msgstr "Није на страници 1"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "File \"%s\" written"
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Start Point"
#~ msgstr "Помјери горе"

#, fuzzy
#~ msgid "&Background Black"
#~ msgstr "Бијела и смеђа"

#~ msgid "&Line..."
#~ msgstr "&Линија..."

#~ msgid "&Text..."
#~ msgstr "&Текст..."

#~ msgid "Add Line..."
#~ msgstr "Додај линију..."

#~ msgid "Add Text..."
#~ msgstr "Додај текст..."

#~ msgid "(start or end point)"
#~ msgstr "(почетна или крајња тачка)"

#, fuzzy
#~ msgid "Selection Clarification"
#~ msgstr "Појасни избор"

#, fuzzy
#~ msgid "Page settings"
#~ msgstr "Поставке странице"

#, fuzzy
#~ msgid "Regulator list change"
#~ msgstr "Промјена облика курсора"

#~ msgid "where:"
#~ msgstr "гдје:"

#~ msgid "maximum current in amps"
#~ msgstr "максимална струја у амперима"

#~ msgid "ErEff:"
#~ msgstr "ErEff:"

#, fuzzy
#~ msgid "mu Rel S:"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#~ msgid "L:"
#~ msgstr "L:"

#~ msgid "Ang_l:"
#~ msgstr "Ang_l:"

#~ msgid "S:"
#~ msgstr "S:"

#~ msgid "mu Rel I:"
#~ msgstr "mu Rel I:"

#~ msgid "a:"
#~ msgstr "a:"

#~ msgid "b:"
#~ msgstr "b:"

#~ msgid "ErEnv:"
#~ msgstr "ErEnv:"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "ErrType (%d)- %s:"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Text \"%s\" of %s on %s"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#~ msgid "NC Name"
#~ msgstr "NC име"

#, fuzzy
#~ msgid "NC Via Size"
#~ msgstr "Величина текста:"

#~ msgid "Delete NET?"
#~ msgstr "Избриши NET?"

#, fuzzy
#~ msgid "Import Settings..."
#~ msgstr "Поставке..."

#, fuzzy
#~ msgid "Delete &dangling tracks"
#~ msgstr "Избриши поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Create report file:"
#~ msgstr "Креирање зона"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Footprint Warnings (%d)"
#~ msgstr "Упозорења:"

#, fuzzy
#~ msgid "Library reference:"
#~ msgstr "Референца"

#, fuzzy
#~ msgid "New footprint identifier:"
#~ msgstr "Нова библиотека"

#~ msgid "Start Point Y:"
#~ msgstr "Почетна тачка Y:"

#, fuzzy
#~ msgid "Associate footprints by reference"
#~ msgstr "Референца"

#, fuzzy
#~ msgid "Grid Style:"
#~ msgstr "Стил"

#, fuzzy
#~ msgid "Shape offset Y:"
#~ msgstr "Облик"

#, fuzzy
#~ msgid "side and rotation"
#~ msgstr "Ротација:"

#, fuzzy
#~ msgid "Default line width constrained."
#~ msgstr "Дужина линије:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Reference:"
#~ msgstr "Референца"

#~ msgid "All layers on"
#~ msgstr "Сви слојеви на"

#, fuzzy
#~ msgid "PCB thickness:"
#~ msgstr "Дебљина:"

#, fuzzy
#~ msgid "Checking zone fills...\n"
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Add tracks"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Add footprint"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Add graphic arc"
#~ msgstr "Додај лук"

#, fuzzy
#~ msgid "Add graphic circle"
#~ msgstr "Додај круг"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Backup file: \"%s\""
#~ msgstr "фајл не постоји"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Block Exactly..."
#~ msgstr "Помјери горе"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Pad"
#~ msgstr "Помјери"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Pad"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Pad Exactly..."
#~ msgstr "Помјери горе"

#, fuzzy
#~ msgid "Create Pad Array..."
#~ msgstr "Креирање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "End Edge"
#~ msgstr "Крај линије"

#, fuzzy
#~ msgid "Place anchor"
#~ msgstr "Стави  "

#~ msgid "Cannot delete REFERENCE!"
#~ msgstr "Немогуће избрисати РЕФЕРЕНЦУ!"

#~ msgid "Cannot delete VALUE!"
#~ msgstr "Немогуће избрисати ВРИЈЕДНОСТ!"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Library Table"
#~ msgstr "Изабери библиотеку"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Component \"%s\" added in  \"%s\""
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Save a Copy &As..."
#~ msgstr "Сачувај копију симбола"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "malformed URL:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr "Попуњавање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Through Via"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit with Footprint Editor"
#~ msgstr "Текстуални едитор"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Item Exactly"
#~ msgstr "Помјери горе"

#, fuzzy
#~ msgid "Position Item Relative"
#~ msgstr "Релативна"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy Item"
#~ msgstr "Копирај"

#~ msgid "Place DXF"
#~ msgstr "Стави DXF"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Connected Tracks"
#~ msgstr "Изабери библиотеку"

#, fuzzy
#~ msgid "Line width (DXF import):"
#~ msgstr "Дужина линије:"

#, fuzzy
#~ msgid "Footprint &Library Browser"
#~ msgstr "Изабери библиотеку"

#, fuzzy
#~ msgid "&3D Viewer"
#~ msgstr "Избор 3D модела"

#, fuzzy
#~ msgid "Grid &Settings..."
#~ msgstr "Поставке..."

#~ msgid "&Text"
#~ msgstr "&Текст"

#, fuzzy
#~ msgid "Add graphic text"
#~ msgstr "Додај текст"

#, fuzzy
#~ msgid "&Line"
#~ msgstr "Линија"

#, fuzzy
#~ msgid "Open the Pcbnew Manual"
#~ msgstr "Отвори"

#, fuzzy
#~ msgid "&Interactive Router Settings..."
#~ msgstr "Поставке..."

#, fuzzy
#~ msgid "Configure interactive router"
#~ msgstr "Конфигурација  "

#, fuzzy
#~ msgid "&List Nets"
#~ msgstr "Листа грешака:"

#, fuzzy
#~ msgid "Add via"
#~ msgstr "Додај"

#~ msgid "&Zone"
#~ msgstr "&Зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Add filled zone"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Dr&ill and Place Offset"
#~ msgstr "Стави  "

#, fuzzy
#~ msgid "Fill All &Zones"
#~ msgstr "Креирање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "U&nfill All Zones"
#~ msgstr "Креирање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Show La&yers Manager"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Microwa&ve Toolbar"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Create new board"
#~ msgstr "Креирање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Open existing board"
#~ msgstr "Отвори"

#, fuzzy
#~ msgid "Save copy of the current board"
#~ msgstr "Сачувај копију симбола"

#~ msgid "Close Pcbnew"
#~ msgstr "Затвори Pcbnew"

#, fuzzy
#~ msgid "Create microwave module"
#~ msgstr "Креирање зона"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Arc Stub"
#~ msgstr "Додај лук"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Last Corner"
#~ msgstr "Избриши"

#, fuzzy
#~ msgid "Get and Move Footprint..."
#~ msgstr "Помјери горе"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Working Layer..."
#~ msgstr "Изабери библиотеку"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Segment Width"
#~ msgstr "Промјена облика курсора"

#~ msgid "Locked: No"
#~ msgstr "Закључано: Не"

#, fuzzy
#~ msgid "Track Locked: Yes"
#~ msgstr "да"

#, fuzzy
#~ msgid "Net Locked: Yes"
#~ msgstr "да"

#~ msgid "Net Locked: No"
#~ msgstr "Мрежа закључана: Не"

#, fuzzy
#~ msgid "Place Edge Outline"
#~ msgstr "Стави  "

#, fuzzy
#~ msgid "Place Corner"
#~ msgstr "Стави  "

#~ msgid "Place Zone"
#~ msgstr "Стави зону"

#~ msgid "Delete Corner"
#~ msgstr "Избриши угао"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Similar Zone"
#~ msgstr "Додај"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Zone Exactly..."
#~ msgstr "Помјери горе"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Zone Outline"
#~ msgstr "Избриши"

#~ msgid "Auto Width"
#~ msgstr "Аутоматска ширина"

#, fuzzy
#~ msgid "Display rectangular coordinates"
#~ msgstr "Опције приказивања"

#~ msgid "Width "
#~ msgstr "Ширина "

#, fuzzy
#~ msgid "Display Polar Coord ON"
#~ msgstr "Опције приказивања"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Pads Sketch"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Texts Sketch"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Edges Sketch"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Close footprint viewer"
#~ msgstr "Затвори"

#, fuzzy
#~ msgid "Open the Pcbnew manual"
#~ msgstr "Отвори"

#~ msgid "&About Pcbnew"
#~ msgstr "&О Pcbnew"

#~ msgid "About Pcbnew PCB designer"
#~ msgstr "О Pcbnew PCB designer"

#, fuzzy
#~ msgid "New board"
#~ msgstr "Нови"

#, fuzzy
#~ msgid "Save board"
#~ msgstr "Сачувај &Као..."

#, fuzzy
#~ msgid "Open footprint editor"
#~ msgstr "Текстуални едитор"

#, fuzzy
#~ msgid "Open footprint viewer"
#~ msgstr "Отвори"

#, fuzzy
#~ msgid "Display local ratsnest"
#~ msgstr "Опције приказивања"

#, c-format
#~ msgid "%.2f / %.2f mm"
#~ msgstr "%.2f / %.2f mm"

#, c-format
#~ msgid "%.2f mm"
#~ msgstr "%.2f mm"

#, c-format
#~ msgid "%.1f / %.1f mils"
#~ msgstr "%.1f / %.1f mils"

#, fuzzy
#~ msgid "Show airwires as curves"
#~ msgstr "Прикажи"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a keepout area"
#~ msgstr "Додај поље"

#, fuzzy
#~ msgid "Add zone cutout"
#~ msgstr "Додај"

#~ msgid "Add similar zone"
#~ msgstr "Додати сличну зону"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Stub (Arc)"
#~ msgstr "Додај лук"

#~ msgid "Find Item..."
#~ msgstr "Пронађи предмет..."

#~ msgid "Warning: The new zone fails DRC"
#~ msgstr "Упозорење: Нова зона има грешку у DRC"

#~ msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area"
#~ msgstr ""
#~ "DRC грешка: ова почетна тачка је унутра или преблизу другој површини"
